1016万例文収録!

「明細書」に関連した英語例文の一覧と使い方(63ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 明細書の意味・解説 > 明細書に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

明細書の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3358



例文

明細書に記載する一連の発明は、気化熱を利用し建築物を断熱する断熱パネルで、雨水を貯え平坦面を断熱する貯水型断熱パネル、外部から供給する水で傾斜面や壁面を断熱する通水型断熱パネルおよび内部に貯える多量の水を植物育成に用いる植栽地盤用保水マットで、これら発明により上記課題を解決する。例文帳に追加

The thermal insulating material includes an insulating panel insulating a building by making use of the vaporizing heat, a water storage type insulating panel storing rain water and insulating a flat plane, a water permeable type insulating panel insulating an inclined plane and a wall surface by water supplied from the outside and the planting ground water retainable mat using a large amount of water stored inside thereof for the growth of plants. - 特許庁

パラレルメカニズムにより6自由度を持たせた稼動プレート40に下顎モデル310を固定し、稼動プレート40に対する下顎モデル310の位置および姿勢を本明細書において示した複数の方法のうちのいずれかの方法を採用して正確に求め、人体の顎の動きから得たデータに基づいてその下顎モデル310を動かす。例文帳に追加

A mandibular model 310 is fixed to a working plate 40 provided with six degrees of freedom by a parallel mechanism and the position of the mandibular model 310 relative to the working plate 40 and the posture thereof are exactly determined by adopting any one of the method among plural methods and the mandibular model 310 is moved in accordance with the data obtained from the movement of the jaw of the human body. - 特許庁

カラオケ装置の利用料金を利用者に請求するカラオケ店の情報処理システムであって、利用料金の請求対象となる期間にカラオケ装置で演奏した曲名などの利用情報をカラオケ装置から取得して一時記憶し、利用料金の明細書を印刷する際に、前記期間に演奏した曲目リストを印刷することを特徴とするカラオケ店の情報処理システムとする。例文帳に追加

The information processing system for a karaoke hall which charges the use for the use of the karaoke device is characterized in that use information on songs having been played by the karaoke device in a use charging period is obtained from the karaoke device and temporarily stored and when the detailed statement of use charges is printed, the list of the songs having been played in the period is printed. - 特許庁

また、分割案件選択部204,誌情報分割部205,明細情報分割部206は、特定の合体出願データと、前記特定の合体出願データと関連付けられた前記合体履歴データで特定された前記主案件以外の出願データとを用いて新規出願件の出願データを生成する構成を特徴とする。例文帳に追加

Also, a division subject selection part 204, a magazine information division part 205 and a detail information division part 206 generate the application data of a new application subject by using the specific coalesce application data and the application data of any subject other than the main subject specified by the coalesce history data associated with the specific coalesce application data. - 特許庁

例文

式(II)の第1芳香族アミンと、式(III)または式(IV)の共役1,3−エノンおよび/または1,3−エナールとを反応させることによって製造される、一般式(I)[式中は、本明細書中に記載の意味を有する]の共役アザジエン基を含有する有機化合物に基づく、加硫ゴムのための老化防止剤によって解決される。例文帳に追加

The anti-aging agents for vulcanized rubber based on organic compounds containing conjugated azadienes expressed by general formula (I), [The meanings are described in the specification.] is obtained by reacting primary aromatic amines of the formula (II) and conjugated 1,3-enones and/or 1,3-enals of the formula (III) or formula (IV). - 特許庁


例文

本願明細書に特記される式(I)のキノリン誘導体は、公知のペプチド性アンタゴニストに比べて、代謝性の観点から非常に安定性に優れ、痙攣性疾患(例えば、癲癇)、腎不全、尿失禁、眼球炎症、炎症性痛、食事失調症(食物取り込み阻害)、アレルギー性鼻炎、神経性疾患(例えば、アルツハイマー病)、乾癬、ハンチントン舞踏病および鬱病の治療に用いることができる。例文帳に追加

This quinoline derivative of formula (I) is highly excellent in stability from a metabolic viewpoint, and can be used for treating convulsive disorders (for example, epilepsy), renal insufficiency, aconurosis, ophthalmitis, inflammatory pains, dietary dystonia (food intake inhibition), allergic rhinitis, neurological disease (for example, Alzheimer's disease), psoriasis, Huntington's chorea, and depression. - 特許庁

酸素の存在下でアルコール同士あるいはアルデヒドとアルコールを、固体触媒と反応させてカルボン酸エステルを製造するに際して、該固体触媒の粉体状態での帯電量が、明細書記載の方法により測定される絶対値として1kV以下であるものを使用することを特徴とするカルボン酸エステルの製造方法。例文帳に追加

This method for producing the carboxylic ester, comprising reacting the alcohol with the same alcohol and oxygen or reacting the alcohol with the aldehyde and the oxygen in the presence of a solid catalyst, is characterized in that the absolute electric charge value of the solid catalyst in a powder state is ≤1 kV measured by a specific method. - 特許庁

取引データや仕訳明細に基づいて所定の式の帳票を作成する会計情報システムにおいて、取引の種類に関する情報を予め登録する取引情報登録手段と、前記取引情報登録手段によって登録された内容に基づいて処理を異ならせる制御手段とを備えた。例文帳に追加

The accounting information system creating a form of a predetermined format on the basis of transaction data and journalized details is provided with a transaction information registering means for precedently registering information relevant to the type of a transaction, and a control means for varying processes on the basis of contents registered by the transaction information registering means. - 特許庁

発現制御配列と共同的に機能する特定のDNA(明細書に開示された特定のアミノ酸配列または当該アミノ酸配列の1〜数個のアミノ酸が欠失、挿入および/または置換したアミノ酸配列を有する蛋白質をコードするDNA)で形質転換された哺乳類または細菌細胞を培養することによって、目的とするナチュラルキラー細胞刺激因子を産生させる。例文帳に追加

A natural killer stimulatory factor of interest is produced by culturing mammal or bacterial cells which are transformed using a specific DNA cooperatively functioning with an expression control sequence (DNA encoding a protein having a specific amino acid sequence which is disclosed in the specification or one or several amino acids of the amino acid sequence are deleted, inserted and/or substituted). - 特許庁

例文

本発明は特に、本明細書において開示されるアミノ酸配列を有する、緑膿菌の外膜タンパク質(リポタンパク質)Iの免疫原性部分配列物であって、該部分配列物は、該リポタンパク質Iに対する抗体に特異的に結合する能力を有する、リポタンパク質Iの免疫原性部分配列物を提供する。例文帳に追加

The provided immunogenic part-sequence of lipoprotein I is the immunogenic part-sequence of the outer membrane protein (lipoprotein) I of Pseudomonas aeruginosa, having the disclosed amino acid sequence, wherein the part-sequence substance has ability specifically bonding to the antigen ageinst the lipoprotein I. - 特許庁

例文

本発明の実施形態の一例として本明細書に提示される、固体高分子型燃料電池用の電極アセンブリを製造する方法によれば、固体高分子膜の少なくとも一方の表面に微細凹凸構造を有する領域を少なくとも1つ形成すると共に、前記微細凹凸構造の少なくとも一部を、触媒の微粒子を担持させた担体粒子を主成分とする膜で被覆することを特徴とする。例文帳に追加

In a manufacturing method of the membrane electrode assembly for the polymer electrolyte fuel cell, a region having fine irregular structure is formed, at least one on at least one surface of a solid polymer membrane, at least one part of the fine irregular structure is covered with a membrane, containing carrier particles carried with catalyst fine particles as a main component. - 特許庁

着色食品において、着色剤や増粘剤を別々に添加混合して行くのでなく、前もって別に本発明明細書中〔0007〕▲A▼〜▲D▼工程方法で、それぞれの色素剤と増粘剤とで微振動応用による被覆コーティング加工を行なうことにより、食品に安定した所望の色素定着処理が簡単に素早く行なえる手段と方法を特徴とする。例文帳に追加

The means and method can simply, quickly, and stably perform requested pigment fixation to food products by coating the food products separately with coloring agents and thickening agents beforehand by applying slight vibrations by the [0007] (A) to (D) process in the specification rather than by separately adding and mixing coloring agents and thickening agents in colored food products. - 特許庁

明細書には、オーバーモールドされた部品(2)及びプレート(1)間の連結部の圧縮領域(3,4)を除き、同プレート(1)上の少なくとも一部に、射出圧縮によってオーバーモールドされたプラスチック材料製の部品を備えたプラスチック材料製の物品(1)、具体的には透明なプレートを製造するための方法が記載されている。例文帳に追加

An article (1), concretely a transparent plate, which is made of the plastic material and equipped with a component (2) made of the plastic material over-molded at least on a part of the plate (1) by injection/compression excepting the compressed regions (3 and 4) of the connection part between the over-molded component (2) and the plate (1), is manufactured. - 特許庁

このスイッチング・デバイスは、SATA記憶デバイスからDMAセットアップFISを受信し、複数の修正されたDMAセットアップFISをイニシエータに伝送するよう、本明細書の諸特徴および諸態様に従って強化され、それぞれの修正されたDMAセットアップFISは、受信されるDMAセットアップFIS内の最大カウントよりも少ないサブカウントを含む。例文帳に追加

The switching device is enhanced in accordance with features and aspects hereof to receive a DMA SETUP FIS from a SATA storage device and to transmit multiple modified DMA SETUP FISs to the initiator where each modified DMA SETUP FIS comprises a subcount less than the maximum count in the received DMA SETUP FIS. - 特許庁

本発明の熱硬化性組成物は、構成モノマーの比率がコア部からシェル部にかけて多段階乃至連続的に変化したグラジェント型構造を有するアクリル樹脂粒子と充填剤を可塑剤に分散してなるアクリルゾルに、熱硬化性材料として、ブロック化ウレタンプレポリマーおよび明細書に例示されるその潜在性硬化剤を配合したことを特徴とする。例文帳に追加

In the thermosetting composition, a blocked urethan prepolymer and the latent hardener exemplified in the specification, as thermosetting materials, are blended to an acrylic sol in which acrylate resin particles having the gradient conformation in which a ratio of a constituting monomer varies in multi-step or continuously from a core section to a shell section and a filler are dispersed in a plasticizer. - 特許庁

治療有効量の血管形成トロンビン誘導体ペプチドを心臓組織に投与する工程を含む、心臓組織修復を促進する方法、または血管閉塞もしくは再狭窄を阻害するもしくは低減する方法、また、血管再生を刺激する方法、さらにもう1つの態様において、明細書に記載の方法のための医薬の製造におけるトロンビン誘導体ペプチドの使用に関する。例文帳に追加

There are provided a method for promoting cardiac tissue repair comprising administering to the cardiac tissue a therapeutically effective amount of an angiogenic thrombin derivative peptide and/or inhibiting or reducing vascular occlusion or restenosis; methods of stimulating revascularization; and in yet another embodiment, the use of thrombin derivative peptides in the manufacture of a medicament for the methods described in the specification. - 特許庁

芳香族ポリカーボネート樹脂(A)100重量部に対し、微粒子状架橋アクリル重合体(B)を1〜15重量部配合してなる組成物であって、該微粒子状架橋アクリル重合体(B)のが、明細書に規定する方法により測定された膨潤率が30%以上であることを特徴とする光拡散性ポリカーボネート樹脂組成物。例文帳に追加

The light-diffusible polycarbonate resin composition comprises 100 pts.wt. of an aromatic polycarbonate resin (A) and, incorporated therewith, 1-15 pts.wt. of a particulate crosslinked acrylic polymer (B), where the swelling ratio of the particulate crosslinked acrylic polymer (B) is at least 30% as measured by a specially prescribed method. - 特許庁

検体中の検体染色体全体或いはその一部のDNAのコピー数を測定することで口腔癌細胞またはその前癌病変細胞をスクリーニングする方法であって、前記コピー数を測定する染色体領域が、明細書中表1記載の22種の常染色体領域の少なくともひとつを含むことを特徴とする細胞のスクリーニング方法。例文帳に追加

This method for screening the cells comprises screening the oral cancer cells or precancerous lesion cells thereof by measuring a number of copies of a DNA of the whole or a part of a specimen chromosome in a specimen, wherein a chromosome region counting the number of the copies includes at least one of 22 kinds of autosome regions of table 1. - 特許庁

個人所有の携帯電話を仕事上も使用している就労者が、業務上通話の通話料金を会社等雇用先に請求する場合、その通話明細書から私用の通話料金を引いて業務上通話の料金を算出し請求する以外に、正確に業務上使用の通話料金を請求する方法がない。例文帳に追加

To provide a processing system in which calls for business and private use can be clearly separated by enabling a user of a mobile terminal to perform operation on a stage of calling in many cases that a worker is using his/her own private mobile terminals also for business. - 特許庁

この明細書に記載された、ジャム解除に折り増しローラを適した位置に移動する用紙処理装置、画像形成システム、及び用紙処理方法が解決できる課題のひとつは例えば、ホームポディション位置が折り増しを施す用紙端部に近い場合でも、スムーズにジャム解除を行うということである。例文帳に追加

To provide a sheet processing device, along with an image forming system and a sheet processing method, for moving a fold-enhancing roller to a position suitable for releasing a jam as described in this detailed statement, which can smoothly release the jam, for example, even when a home position is close to a sheet end subjected to the fold-enhancing. - 特許庁

明細書に開示されている半導体装置の製造方法は、基板10をステージ20の真空吸着面に押し付けた状態で吸着させ、基板10の貫通孔12とステージ20の貫通孔22とに共通にピン50を挿入して基板10をステージに仮固定した後に、真空吸着を解除する。例文帳に追加

The method of manufacturing the semiconductor device disclosed in this specification includes the steps of: absorbing a substrate 10 pressed to a vacuum absorption surface of a stage 20; and releasing the vacuum absorption after commonly inserting the pin 50 into a through-hole 12 of the substrate 10 and a through-hole 22 of the stage 20 to tentatively fix the substrate 10 to the stage. - 特許庁

明細書に説明する少なくとも1つの実施形態は、マルチメディアストリームを利用者に提示するように構成された下流構成要素においてマルチメディアが受信されている速度を測定するとともに、少なくとも部分的には前記測定速度を使用して、受信マルチメディアを提示する前に、それをバッファリングするための持続時間を確認する。例文帳に追加

At least one embodiment, described in the specification, measures a rate at which a multimedia is received at a downstream component configured to present a multimedia stream to a user and ascertains a duration of time to buffer the received multimedia before presentation thereof, at least in part utilizing the measured rate. - 特許庁

本発明の白色反射フィルムは、白色フィルムの少なくとも片面に、樹脂層を少なくとも1層以上積層し、その樹脂層中に、明細書中に記載の化1、化2、化3、化4、及び化5からなる群より選ばれる少なくとも1種の骨格構造を分子内に有する化合物を含有することを特徴とするものである。例文帳に追加

The white reflection film has at least one resin layer laminated on at least one surface of a white film, wherein the resin layer contains a compound which has, in molecules, at least one of a skeletal structure selected from groups expressed by formulas (1) to (5). - 特許庁

国、地方公共団体、独立行政法人等においては、国民健康・栄養調査、都道府県健康・栄養調査、国民生活基礎調査、健康診査、保健指導、地域がん登録事業等の結果、疾病等に関する各種統計、診療報酬明細書(レセプト)の情報その他の収集した情報等に基づき、現状分析を行うとともに、健康増進に関する施策の評価を行う。例文帳に追加

The national government, local governments, and independent administrative agencies shall analyze the current status of health promotion and evaluate policy relating to health promotion on the basis of information from national health and nutrition surveys, prefectural health and nutrition surveys, basic surveys of peoples living, health checkups, health guidance, results of local cancer registration projects, different types of statistics relating to disease, etc., health insurance claims, and other information, etc. that has been collected. - 厚生労働省

3 外国語実用新案登録出願についての第八条第三項の規定の適用については、同項中「実用新案登録出願の願に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「第四十八条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「実用新案掲載公報の発行が」とあるのは「実用新案掲載公報の発行又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開が」とする。例文帳に追加

(3) For the purpose of application of Article 8(3) to a Utility Model Registration Application in a Foreign Language, the term "in the description, scope of claims or drawings originally attached to the application in an application for a utility model registration containing a priority claim under paragraph (1)" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application containing a priority claim under paragraph (1) as of the International Application Date under Article 48-4(1)," the term "the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued" shall be deemed to be replaced with "the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued or the international publication was effected under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条の十四 外国語実用新案登録出願に係る実用新案登録無効審判については、第三十七条第一項第一号中「その実用新案登録が第二条の二第二項に規定する要件を満たしていない補正をした実用新案登録出願に対してされたとき」とあるのは、「第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願に係る実用新案登録の願に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した事項が同項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面に記載した事項の範囲内にないとき」とする。例文帳に追加

Article 48-14 For the purpose of a trial for invalidation of utility model registration with regard to a Utility Model Registration Application in Foreign Language, "where the utility model registration has been granted on an application for a utility model registration with an amendment that does not comply with the requirements as provided in Article 2-2(2)" in Article 37(1)(i) shall be deemed to be replaced with "where with regard to a utility model registration granted based on a Utility Model Registration Application in Foreign Language under Article 48-4(1), matters stated in the description, scope of claims or drawing attached to the application do not remain within the scope of matters stated in the description, scope of claims or drawing of the international application as of the International Application Date referred to in Article 48-4(1)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

分割出願が分割の実体的要件を満たしているかどうかを簡単に判別できない場合や、分割出願に係る発明が原出願に係る発明や他の分割出願に係る発明と同一でないかどうかの判断に相当の時間を要する場合に、原出願の明細書等のどの記載を変更したのか、分割出願に係る発明は原出願の出願当初の明細書、特許請求の範囲又は図面に記載されたどの事項に基づいているのか、分割出願に係る発明が原出願に係る発明や他の分割出願に係る発明と同一でないこと等について説明した類。例文帳に追加

Where it is not easy to determine whether the divisional application meets the substantial requirements for division of application, or where it takes a considerable amount of time to determine whether or not the invention claimed in the divisional application is identical to the invention claimed in the original application or to the invention claimed in another divisional application: documents that indicate which part of the descriptions, etc. attached to the original application has been altered or which matters described in the description, claims or drawings as originally filed provide the basis for the invention claimed in the divisional application, or documents that explain that the invention claimed in the divisional application is not identical to the invention claimed in the original application or to the invention claimed in another divisional application  - 特許庁

特許法第17条の2第3項は、補正について「願に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項(以下、「当初明細書等に記載した事項」という。)の範囲内において」しなければならないと定めることにより、出願当初から発明の開示が十分に行われるようにして、迅速な権利付与を担保し、出願当初から発明の開示が十分にされている出願とそうでない出願との間の取扱いの公平性を確保するとともに、出願時に開示された発明の範囲を前提として行動した第三者が不測の不利益を被ることのないようにし、先願主義の原則を実質的に確保しようとしたものである。例文帳に追加

Patent Act Article17 bis provides that any amendment shall be made "within the description, scope of claims or drawings originally attached to the application (here in after referred to as 'matters stated in the originally attached description, etc.'),"which secures sufficient disclosure of the invention as of the filing, guarantees an immediate grant of the right, ensures fairness between an application that sufficiently discloses the invention as of the filing and an application that does not sufficiently disclose the invention as of the filing, and prevents a third party who acted based on the scope of the invention disclosed as of the filing from being adversely affected unexpectedly, in order to substantially secure a first-to-file system.  - 特許庁

外国語実用新案登録出願に係る実用新案登録無効審判については、第三十七条第一項第一号中「その実用新案登録が第二条の二第二項に規定する要件を満たしていない補正をした実用新案登録出願に対してされたとき」とあるのは、「第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願に係る実用新案登録出願の願に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した事項が同項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面に記載した事項の範囲内にないとき」とする。例文帳に追加

For the purpose of a trial for invalidation of utility model registration with regard to a Utility Model Registration Application in Foreign Language, "where the utility model registration has been granted on an application for a utility model registration with an amendment that does not comply with the requirements as provided in Article 2bis (2)" in Article 37(1)(i) shall be deemed to be replaced with "where with regard to a utility model registration granted based on a Utility Model Registration Application in Foreign Language under Article 48quater(1), matters stated in the description, scope of claims or drawing attached to the application do not remain within the scope of matters stated in the description, scope of claims or drawing of the international application as of the International Application Date referred to in Article.  - 特許庁

3 第一項の規定による優先権の主張を伴う実用新案登録出願の願に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載された考案のうち、当該優先権の主張の基礎とされた先の出願の願に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面(当該先の出願が特許法第三十六条の二第二項の外国語面出願である場合にあつては、同条第一項の外国語面)に記載された考案(当該先の出願が第一項若しくは同法第四十一条第一項の規定による優先権の主張又は同法第四十三条第一項若しくは第四十三条の二第一項若しくは第二項(第十一条第一項において準用する場合を含む。)の規定による優先権の主張を伴う出願である場合には、当該先の出願についての優先権の主張の基礎とされた出願に係る出願の際の類(明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面に相当するものに限る。)に記載された考案を除く。)については、当該実用新案登録出願について実用新案掲載公報の発行がされた時に当該先の出願について実用新案掲載公報の発行又は出願公開がされたものとみなして、第三条の二本文又は同法第二十九条の二本文の規定を適用する。例文帳に追加

(3) Among devices disclosed in the description, scope of claims or drawings originally attached to the application in an application for a utility model registration containing a priority claim under paragraph (1), for those that are disclosed in the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings (in the case where the Earlier Application was a written application in foreign language prescribed in Article 36-2(2) of the Patent Act, the document in foreign language prescribed in paragraph (1) of the said Article) originally attached to the application of the Earlier Application on which the priority claim is based (in the case where the Earlier Application contains a priority claim under the preceding paragraph or Article 41(1) of the Patent Act, or Article 43(1) or 43-2(1) or (2) of the Patent Act (including their mutatis mutandis application under Article 11(1) of this Act), excluding any device disclosed in any documents (limited to those equivalent to the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings) submitted at the time of the filing of the application on which the priority claim in the Earlier Application is based), the Utility Model Bulletin pertaining to the Earlier Application or the laying open of the Earlier Application shall be deemed to have been issued or effected at the time when the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued, and the main clause of Article 3-2 of the Utility Model Act or Article 29-2of the Patent Act shall apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 相互会社は、内閣府令で定めるところにより、各事業年度に係る計算類(貸借対照表、損益計算、剰余金の処分又は損失の処理に関する議案その他相互会社の財産及び損益の状況を示すために必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものをいう。以下この款において同じ。)及び事業報告並びにこれらの附属明細書を作成しなければならない。例文帳に追加

(2) A Mutual Company shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare financial statements (referring to the balance sheet, profit and loss statement, proposal on appropriation of surplus or disposal of losses and any other statement specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate in order to indicate the status of the Mutual Company's property and profits or losses; hereinafter the same shall apply in this Division) and a business report for each business year, and annexed detailed statements thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十四条の八 相互会社は、各事業年度に係る計算類及び事業報告並びにこれらの附属明細書(監査報告又は会計監査報告を含む。以下この条において「計算類等」という。)を、定時社員総会の日の二週間前の日(第四十一条第一項において準用する会社法第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)から五年間、その主たる事務所に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 54-8 (1) A Mutual Company shall keep its financial statements and business report for each business year, and annexed detailed statements thereto (including the audit report or accounting audit report; hereinafter referred to as "Financial Statements, etc." in this Article) at its principal office for a period of five years from the day which is two weeks before the date of the annual general meeting of members (or, in the case of Article 319, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 41, paragraph (1), the date of the proposal set forth in that paragraph).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特定目的会社は、内閣府令で定めるところにより、各事業年度に係る計算類(貸借対照表、損益計算その他特定目的会社の財産及び損益の状況を示すために必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものをいう。以下この款並びに第百十一条第二項第二号及び第百十八条において同じ。)、事業報告及び利益の処分又は損失の処理に関する議案(以下この款において「利益処分案」という。)並びにこれらの附属明細書を作成しなければならない。例文帳に追加

(2) A Specific Purpose Company shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare Financial Statements (meaning a balance sheet, profit and loss statement, and any other statements specified by a Cabinet Office Ordinance as being necessary and appropriate to indicate the status of the property and profits and losses of the Specific Purpose Company; hereinafter the same shall apply in this Subsection, Article 111(2)(ii) and Article 118) and a business report pertaining to each business year and a proposal concerning the appropriation of profits or disposition of losses (hereinafter collectively referred to as "Proposal for Appropriation of Profits" in this Subsection), as well as the annexed detailed statements thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五条 会計監査人設置会社は、各事業年度に係る計算類、事業報告及び利益処分案並びにこれらの附属明細書(監査報告及び会計監査報告を含む。次項において「計算類等」という。)を、定時社員総会の日の一週間前の日(第六十三条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)から五年間、その本店に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 105 (1) A Company with Accounting Auditors shall keep each business year's Financial Statements, business report, and Proposal for Appropriation of Profits, as well as the annexed detailed statements thereof (including the audit report and accounting audit report; such documents shall be collectively referred to as "Financial Statements, etc." in the following paragraph), at its head office for five years from the date one week prior to the date of the annual general meeting of members (in the case referred to in Article 63(1), the date on which the proposal set forth in Article 63(1) was made).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 審判長は、第百八十一条第二項の規定による審決の取消しの決定が確定し、同条第五項の規定により審理を開始するときは、被請求人に対し、願に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面の訂正を請求するための相当の期間を指定しなければならない。ただし、当該審理の開始の時に、当該事件について第百二十六条第二項ただしに規定する期間内に請求された訂正審判の審決が確定している場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) Where a ruling rescinding a trial decision under Article 181(2) has become final and binding, and following which proceedings are initiated under paragraph (5) of the said Article, the chief trial examiner shall designate to the demandee an adequate time limit for filing a request for correction of the description, scope of claim(s) or drawing(s) attached to the application; provided, however, that this shall not apply where a trial decision in a trial for correction with regard to the said case filed within the time limit as provided in the proviso to Article 126(2) has become final and binding at the time of the initiation of the proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第百二十六条第二項ただしに規定する期間内に訂正審判の請求があつた場合において、第一項又は第二項の規定により指定された期間内に前条第一項の訂正の請求がされなかつたときは、その期間の末日に、その訂正審判の請求に添付された訂正した明細書、特許請求の範囲又は図面を第三項の規定により援用した同条第一項の訂正の請求がされたものとみなす。ただし、その期間の末日にその訂正審判の審決が確定している場合は、この限りでない。例文帳に追加

(5) Where a request for a trial for correction is filed within the time limit as provided in the proviso to Article 126(2) and a request for correction under paragraph (1) of the preceding Article is not filed within the time limit designated in accordance with paragraph (1) or (2) of this Article, a request for correction under paragraph (1) of the said Article quoting the corrected description, scope of claims or drawings attached to the written request for the trial for correction in accordance with paragraph (3) of the said Article shall be deemed to have been filed at the end of such time limit; provided, however, that this shall not apply where a decision in such trial for correction has become final and binding at the end of such time limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十四条の十八 外国語特許出願に係る拒絶の査定及び特許無効審判については、第四十九条第六号並びに第百二十三条第一項第一号及び第五号中「外国語面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、第四十九条第六号及び第百二十三条第一項第五号中「外国語面」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

Article 184-18 For the purpose of an examiner's decision of refusal and a trial for patent invalidation, with respect to a patent application in foreign language, the term "foreign language written application" in Articles 49(vi), and 123(1)(i) and (v) shall be deemed to be replaced with "patent application in foreign language referred to in Article 184-4(1)," and the term "foreign language documents" in Article 49(vi) and 123(1)(v) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claim(s) or drawing(s) of the international application as of the international application date referred to in Article 184-4(1)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十四条の十九 外国語特許出願に係る第百三十四条の二第一項の規定による訂正及び訂正審判の請求については、第百二十六条第三項中「外国語面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、「外国語面」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

Article 184-19 For the purpose of the request for correction under Article 134-2(1) and the request for a trial for correction with respect to a patent application in foreign language, the term "foreign language written application" in Article 126(3) shall be deemed to be replaced with "foreign language written application referred to in Article 184-4(1)" and the term "foreign language documents" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claim(s) or drawing(s) of the international application as of the international application date referred to in Article 184-4(1)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条の二 実用新案登録出願、請求その他実用新案登録に関する手続(以下単に「手続」という。)をした者は、事件が特許庁に係属している場合に限り、その補正をすることができる。ただし、実用新案登録出願の日から政令で定める期間を経過した後は、願に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲、図面又は要約について補正をすることができない。例文帳に追加

Article 2-2 (1) A person undertaking procedures relating to a utility model registration (hereinafter simply referred to as "procedures") including filing an application for a utility model registration and a request before the Patent Office may make amendments only while the case is pending; provided, however, that the person may not amend the description, scope of claims, drawing(s) or the abstract attached to the application, after the expiration of the time limit prescribed by the Cabinet Order from the filing date of the application for a utility model registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

申請に添付する事情陳述 規則 68に基づく権原登録の申請人が本質的にその者の権原の証拠を提供することができる何らかの類又は証に基づいて自己の主張を立証しない場合は,当該申請人は,登録官が別段の指示をしない限り,当該申請の時に又は申請と共に,商標の所有者である旨の自己の主張の基礎になっている事実の完全な明細を明らかにし,かつ,当該商標が自己に譲渡又は移転された旨を示す事情を陳述しなければならない。例文帳に追加

Where a person applying under rule 68 for registration of his title, does not establish his claim under any document or instrument which is capable in itself of furnishing proof of his title, he shall, unless the Registrar otherwise directs, either upon or with the application, state a case setting forth the full particulars of the facts upon which his claim to be proprietor of the trade mark is based, and showing that the trade mark has been assigned or transmitted to him. - 特許庁

微生物に係る発明について特許出願をしようとする者(以下、「出願人」という)は、当業者がその微生物を容易に入手することができる場合を除き、その微生物を特許庁長官の指定する機関又は国際寄託当局(以下、両者を「特許手続上の寄託機関」という)に寄託し、かつその受託番号を出願当初の明細書に明示するとともに、その事実を証明する面(以下、「受託証の写し」という)を当該出願の願に添付しなければならない。例文帳に追加

A person desiring to file a patent application for an invention involving or using a microorganism (hereinafter "an applicant"), shall deposit the microorganism with a depositary institution designated by the Commissioner of the Patent Office or International Depositary Authorities (hereinafter, the both are referred to as "depositary institution for the purposes of patent procedure"), unless a person skilled in the art can easily obtain the microorganism, shall state the accession number in the specification as filed, and shall attach a document certifying the fact that the microorganism has been deposited (hereinafter referred to as a "copy of the Receipt of an Original Deposit") to the patent application.  - 特許庁

請求項に係る発明の認定に際し、発明の技術内容が難解であること、明細書の分量が膨大であること、又は請求項の数が膨大であることなどにより、その発明を理解することが困難な場合に、請求項に記載された発明特定事項がそれぞれ実施例のどの部分と対応するかを説明した類、発明の要旨を簡明に説明した類、請求項同士の関係を示した図表など。例文帳に追加

Where, in the process of recognizing the claimed invention, it is difficult to understand the invention because the technical contents of the invention are difficult, the quantity of the specification is enormous or the number of claims is too high: documents that explain which matters defining the invention stated in a claim (respective parts of constituents of the invention) correspond to which parts of the working example or documents that explain concisely the purport of the invention, or drawings that show the relevance between the claims  - 特許庁

第53条に規定する期間内に異議が申し立てられた場合は,所轄当局は出願人に対して通知を発し,通知日から30就業日以内に答弁若しくは関係類の提出を行い,又はクレーム若しくは明細書の修正を行うよう求めるものとする。この行為期間は,同一の長さで1回限り延長することができる。本条に関して,第44条,第45条,第46条及び第47条の規定が準用される。例文帳に追加

Where observations have been filed within the period provided for in Article 53, the competent office shall serve notice on the applicant to present his arguments if he sees fit, submit documents or rewrite the claims or the description of the invention within 30 working days following the notification which period may be renewed once for the same amount of time. To that end the provisions of Articles 44, 45, 46 or 47, as appropriate, of this Law shall be applicable. - 特許庁

(8) 何人かが本条の規定に従って発明者として記載されたときに,何れか他人であって前記の何人かが発明者として記載されるべきでなかったと主張する者は,いつでも局長にその旨の証明を交付するよう申請することができる。また,局長は,利害関係人と自己が認める者を(必要な場合に)聴聞した後に前記の証明を交付することができ,その交付をしたときは,それに応じて明細書及び登録簿を更正しなければならない。例文帳に追加

(8) Where any person has been mentioned as inventor in pursuance of this section, any other person who alleges that he ought not have been so mentioned may at any time apply to the Commissioner for a certificate to that effect, and the Commissioner may, after hearing (if required) any person whom he may consider to be interested, issue such a certificate, and if he does so, he shall rectify the specification and the register accordingly. - 特許庁

登録官により認証された旨の表示があり、特許意匠商標庁の公印が付与された特許意匠商標庁の特許、明細書及びその他の類の、及び同庁に保管される登録簿及びその他の帳簿の印刷又は手きの謄本又は抄本は、バングラデシュ国内のすべての裁判所及びすべての訴訟手続において、さらなる証拠又は原本の提出を要せず証拠として採用される。例文帳に追加

Printed or written copies or extracts, purporting to be certified by the Registrar and sealed with the seal of the Department of Patents, Designs and Trade Marks of or from patents, specifications and other documents in the Department of Patents, Designs and Trade Marks, and of or from registers and other books kept there, shall be admitted in evidence in all Courts in Bangladesh, and in all proceedings, without further proof or production of the originals:  - 特許庁

(3) 次の各々,すなわち, (a) 第42条(6)に基づいて提供される登録簿の記入事項の謄本若しくは登録簿からの抄本, (b) 登録局に保管されている類の謄本若しくはその類からの抄本,又は (c) 公告(公開)された特許明細書若しくは特許出願, であって認証謄本又は認証抄本であるとされるものは,更なる証明を要することなく,かつ,原本の提出を要することなく,証拠として許容される。例文帳に追加

(3) Each of the following, that is to say -- (a) a copy of an entry in the register or an extract from the register which is supplied under section 42(6); (b) a copy of any document kept in the Registry or an extract from any such document; or (c) any specification of a patent or any application for a patent which has been published, which purports to be a certified copy or a certified extract shall be admitted in evidence without further proof and without production of the original. - 特許庁

出願人が特許出願の内容を他の国の防衛のために秘密扱いとするよう請求する場合,又は当該他国の政府がそのような請求を行った場合は,出願人が面により,本条の施行によって受ける可能性がある損害に対する如何なる補償も放棄する旨の陳述をすることを条件として,庁は,遅滞なく,当該請求及び出願に係わる明細書及び図面の写し,更に前記権利放棄の写しを本邦防衛大臣に送付する。例文帳に追加

If an applicant requests that the content of a patent application be kept secret in the interest of the defence of another State, or if the government of that State makes such a request, provided the applicant has stated in writing that he renounces any compensation for damage he might sustain by reason of the enforcement of this Article, the Office shall immediately send a copy of that request and of the specification and drawings pertaining to the application as well as the aforementioned waiver to Our Minister of Defence. - 特許庁

特許登録簿の記入の認証謄本,又は特許証,明細書及び特許庁におけるその他の公文についての若しくは登録簿類及びその他の記録についての証明又はそれらの抄本は,特許庁に備えられたコンピュータ用フロッピーディスク,ディスケット又はその他の電子形式の記録によるものも含め,長官に対してそれについての請求がされ,かつ,それについて第1附則に規定の手数料の納付があったときは,長官はそれらを提供することができる。例文帳に追加

Certified copies of any entry in the register, or certificates of, or extracts from patents, specifications and other public documents in the patent office, or from registers and other records including records in computer floppies, diskettes or any other electronic form kept there, may be furnished by the Controller on a request therefor made to him and on payment of the fee specified therefor in the First Schedule.  - 特許庁

要約は,別の紙面に「要約」との標題を付して作成し,明細書,クレーム及び図面が含む発明の開示の簡潔な概要からなるものとし,150語以内であることが望ましい。要約は,技術的課題,発明による課題の解決方法の要点及び発明の主な用途を明確に起草しなければならない。要約は,技術情報としてのみ用いる。主要な技術的特徴を出願類における要約に言及し,また,図面で示したときは,その特徴の各記載の後に,括弧にして参照記号を記載する。例文帳に追加

The abstract written in a separate sheet with a headingAbstract” shall consist of a concise summary of the disclosure of the invention as contained in the description, claims and drawings in preferably not more than one hundred fifty words. It must be drafted in a way which allows the clear understanding of the technical problem, the gist of the solution of that problem through the invention, and the principal use or uses of the invention. The abstract shall merely serve for technical information. Each main technical feature mentioned in the abstract and illustrated by a drawing in the application shall be followed by a reference sign placed between parentheses. - 特許庁

例文

(1) 特許所有者は,特許の有効期間中,特許クレームを補正することによって特許保護の範囲を減縮すること並びに特許明細書における誌データ並びに明白な誤記及び計算の誤りを訂正することができる。補正のる請求,新たな特許クレーム及び,必要な場合は,新たな発明の説明を特許庁に提出し,かつ,(4-1)に定める国の手数料を納付しなければならない。特許庁は,自己の誤りを,自己の発意により又は特許所有者からの請求を受けて,無料で訂正しなければならない。 (2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141)例文帳に追加

(1) The proprietor of a patent may restrict the scope of patent protection by amending patent claims and correct any bibliographical data and obvious spelling and calculation mistakes in the patent specification the during the entire period of validity of the patent. A request for making amendments and new patent claims and, if necessary, new description of the invention shall be filed with the Patent Office and a state fee prescribed by subsection (4-1) of this section shall be paid. The Patent Office shall, on its own initiative or upon request from the proprietor of a patent, correct its own mistakes without charge. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141)  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS