1016万例文収録!

「経緯」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

経緯を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 834



例文

これまでは、中小企業におけるキーパーソンの人材像と過不足状況について述べたが、どのような経緯で企業にとってのキーパーソンが生まれるのか見ていく。例文帳に追加

Thus far, we have described the vision of key persons and the state of their excess and insufficiency at SMEs. Now we contemplate the kinds of histories that produce those who are considered key persons by enterprises. - 経済産業省

このような構造が構築できた理由に、我が国内に全ての産業分野を保有する産業展開が不可欠であったという歴史的経緯があったことは、近年の構造変化を理解する前提として重要であろう。例文帳に追加

It is important to understand that the establishment of this economic and industrial structure was indispensable as it was a historic process in which it was considered that Japan should strive to develop all industrial fields within its borders. - 経済産業省

本節1. で説明したように、我が国は近隣諸国の経済が未発達であったことにより、一国集中の「フルセット型」の経済・産業構造を構築することができたという経緯がある。例文帳に追加

As we explained in Item 1 in this section, there is a process that Japan was able to establish "Full Set Type" of industries concentrated in one country, as economic and industrial structures of economies in neighboring countries were undeveloped. - 経済産業省

交渉の詳しい経緯については、「2010 年版不公正貿易報告書:WTO協定及び経済連携協定・投資協定から見た主要国の貿易政策」資料編第1章「ドーハ開発アジェンダの動向」を参照。例文帳に追加

For the detailed progress of negotiation, refer to, "Report paper of unfair trading 2010 edition: major countries? trade policies from the viewpoint of WTO agreement and Economic Partnership Association, and Investment Agreement", Chapter 1 of the article part, "Trends in the Doha development agenda". - 経済産業省

例文

本委員会は、4月7日に第1回会合が開催され、事務局から本事案に係る経緯等について説明がなされるとともに、その設置、検討の進め方等について了承された(別紙3参照)。例文帳に追加

The Assessment Committee held its first meeting on April 7, in which the Secretariat of the Committee briefed its members on the developments concerning the case, and the members endorsed the Committee's establishment and measures to proceed with the study (see Annex 3).  - 経済産業省


例文

また、完了案件の相談経緯を見ると、金融機関からの持込案件は全体の約7割を占め、増加傾向にある(2005年1月31日現在257社)。例文帳に追加

Looking also at the routes by which inquiries were made by enterprises that have completed plans reveals that approximately 70% of the total were referred by financial institutions, and the trend is upward(257 enterprises as of January 31, 2005). - 経済産業省

このような経緯を経て、モスバーガーは独自のノウハウを蓄積し、これらの強みを海外事業展開において生かすことで、アジアだけではなく世界のグローバルチェーンとしての確立も視野に入れている。例文帳に追加

After going through such efforts, Mos Burger has accumulated unique know-how and it intends to establish a global chain, not just in Asia, by taking advantage of this strength in their overseas business development. - 経済産業省

このような状況下で、中小企業が国際進出を決意する経緯・目的にはいくつかのパターンがあり、それに応じて直面する経営課題にも特徴があると考えられる。例文帳に追加

Under these conditions, the backgrounds and intentions of SMEsdeciding to establish operations overseas fall into a number of patterns, and one would expect the corresponding business challenges faced to exhibit different characteristics.  - 経済産業省

組立工場などの労働集約的な工場が立地してきた経緯もあり、「量的労働力の確保」、「質の高い労働力の確保」を20年前当時のメリットとして挙げている企業が多い。例文帳に追加

Due in part to the location of labor-intensive plants such as assembly plants in these clusters, large numbers of enterprises gaveaccess to large labor force” and “access to high-quality labor forceas advantages of the business environment in these clusters 20 years ago.  - 経済産業省

例文

誘致型複合集積においては、誘致当初のメリットとして、先に進出している当該地域企業からの受注や比較的安価な労働力を求めて労働集約的な工場が立地してきた経緯がある。例文帳に追加

Mixed invitation clusters have developed as a result of the locating of labor-intensive plants attracted by being able to receive orders from enterprises already in the region and comparatively cheap labor, which were advantages when they were first lured to the region.  - 経済産業省

例文

(1) 騰落の要因を需給ファンダメンタルズ、プレミアムに分け、特にこのうちの金融市場についてはマネーの流入と流出の経緯と要因を分析。例文帳に追加

(1) The factors of steep rise and decline in crude oil prices are classified into supply-anddemand fundamental factors and premium factors. - 経済産業省

このような経緯をふまえ、財団法人日本電気協会原子力規格委員会品質保証分科会では、2003年3月から、品質保証に関する要求事項を具現化する品質保証規程(JEAC 4111)の作成に着手した。例文帳に追加

On the basis of these developments, the Quality Assurance Subcommittee of the Nuclear Standards Committee of the Japan Electric Association started to prepare the Code of Quality Assurance for safety operation of nuclear power plant (JEAC4111) which realized the quality assurance requirements, in March 2003. - 経済産業省

他方、セーフガード協定は、GATT 第19条の要件が厳格であることが灰色措置の多発を招いた経緯にかんがみ、次の2つの点で要件を一定程度緩和している。例文帳に追加

Recognizing that strict requirements provided for in Article XIX of the GATT were partly responsible for the prevalence of "grey-area measures", the Agreement on Safeguards has relaxed the conditions on application to some extent. - 経済産業省

しかしながら、株式市場や債券市場をめぐるこれまでの経緯もあり、中国の直接金融市場の信頼回復には時間が必要であるという指摘が多い。例文帳に追加

But in view of various problems that had gripped China’s stock and bond markets in the past, many critics say that it will take long time for China to regain confidence in its direct-financing market by market players. - 経済産業省

逆に、投資収支を見ると、危機前は、直接投資、証券投資、その他投資の3項目全てが黒字となっており、旺盛な資金流入の経緯が見られる。例文帳に追加

On the other hand, there was a great deal of capital inflow with respect to the financial account balance prior to the crisis, with surpluses in all three items of direct investment, portfolio investment and other investment. - 経済産業省

特に、東アジア諸国・地域においてはアジア危機という大きなショックを経験していることからも、通貨危機に対する備えという意味を持って外貨準備の蓄積が進められてきた経緯もある。例文帳に追加

East Asian countries and regions in particular have a history of advancing foreign exchange reserve accumulation to insure against a currency crisis, having experienced a large shock, namely the Asian crisis. - 経済産業省

東アジアは気候、天然資源の賦存状況、使用言語、宗教、文化、歴史的経緯、政治体制等、様々な面で極めて多様な国家により構成されている。例文帳に追加

The region consists of highly diverse nations in terms of climate, availability of natural resources, languages used, religion, culture, historical development, and political system, among others. - 経済産業省

資料編においては、WTO紛争解決手続の概説を行うとともに、本年1月に交渉が再開した「ドーハ開発アジェンダ」の動向や、2006年にWTO加盟国となったベトナムの加盟交渉経緯・結果について紹介を行っている。例文帳に追加

Criteria for Selecting Trading Partners We have made it a rule to cover in the report a dozen or so economies important to Japan, based on the amount of bilateral trade with each (total exports and imports). - 経済産業省

企業が、「①会社法改革の経緯と概要」に示したような長期的な目的を達成する上で関連する幅広い事項について、企業内の事象か否かにかかわらず記載されるべきとされている。例文帳に追加

A broad range of matters relevant to the achievement of long-term goals described in "History and outline of corporate law reform" is to be included in the "Operating and Financial Review" regardless of whether companies are in-house events. - 経済産業省

以上の経緯及び現時点までの検査結果等を踏まえ、今後のモニタリングの方針、検査結果に基づく摂取制限の要否の判断及び摂取制限の解除の考え方を公表する。例文帳に追加

Based on the above course and the inspection outcomes obtained so far, the MHLW officially announces the monitoring policy from now on, the judgment on necessity of the restriction of tap water intake based on the inspection results, and recommended measure for its cancellation. - 厚生労働省

「今ぼくらが解かねばならないのは、漁られた宝石箱とトテナム・コート・ロードの鵞鳥の餌袋との間に、どういう経緯があるのかという問題だ。例文帳に追加

"The question for us now to solve is the sequence of events leading from a rifled jewel-case at one end to the crop of a goose in Tottenham Court Road at the other.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

2 前項の規定にかかわらず、同項各号に掲げる事由のいずれかに該当する場合であっても、裁判所は、破産手続開始の決定に至った経緯その他一切の事情を考慮して免責を許可することが相当であると認めるときは、免責許可の決定をすることができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, even where the bankrupt falls under any of the cases listed in the items of said paragraph, the court, when it finds it appropriate to grant a discharge while taking into consideration the circumstances where an order of commencement of bankruptcy proceedings was made and all other circumstances, may make an order of grant of discharge.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 在留中の一切の経費の支弁能力を証する文書、当該外国人以外の者が経費を支弁する場合には、その者の支弁能力を証する文書及びその者が支弁するに至つた経緯を明らかにする文書例文帳に追加

(ii) Document certifying the foreign national's ability to pay all of his/her expenses during his/her stay in Japan. In the case where a person other than the foreign national is to pay the expenses, a document certifying the person's ability to pay and a document stating why he/she is to pay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 在留中の一切の経費の支弁能力を証する文書、当該外国人以外の者が経費を支弁する場合には、その者の支弁能力を証する文書及びその者が支弁するに至つた経緯を明らかにする文書例文帳に追加

(iii) Document certifying the foreign national's ability to pay all of his/her expenses during his/her stay in Japan. In the case where a person other than the foreign national is to pay the expenses, a document disclosing the person's ability to pay and a document stating why he/she is to pay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1592年に顕如が死去した後、長男である教如は本願寺住職の座を継ごうとしたが、それに対して豊臣秀吉がかつて父に義絶されたこと、信長と徹底抗戦した経緯などを理由に教如は後継者にふさわしくないと反対し、教如の異母弟の准如を後継者に指名した。例文帳に追加

After Kennyo died in 1592, his first son Kyonyo tried to succeed the chief priest of Hongan-ji Temple, but Hideyoshi TOYOTOMI opposed the succession by Kyonyo with the reasons that he was once disowned by his father, he resisted exhaustively against Nobunaga in the past, and so on, and appointed Junnyo, his half-brother, as the successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信州善光寺本尊 阿弥陀三尊像-寺伝によれば、6世紀に百済の聖明王から当時の日本へ献上された日本仏法最初の仏像が、さまざまな経緯で長野に運ばれたものが善光寺の本尊であるという。例文帳に追加

Amida triad statue, the principle image of Shinshu Zenko-ji Temple; according to a record kept by the temple, the first Buddhist image presented to Japan by Sho Myoo (the King of Kudara, an ancient Korean kingdom) in the 6th century was somehow carried all the way to Nagano to become the principal image of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて加賀一向一揆が守護富樫政親を攻め滅ぼした際に征夷大将軍足利義尚が本願寺に討伐令を下そうとしていた折に政元がこれに強く反対して討伐令を撤回させたという経緯があったために、実如は大きな恩義を感じていたのである。例文帳に追加

Formerly, after forces of the Kaga Ikko Ikki (a popular revolt by the Ikko sect) attacked and destroyed the Shugo (provincial constable) Masachika TOGASHI, just as the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshihisa ASHIKAGA was preparing to issue an order to destroy Hongan-ji Temple, Masamoto came out strongly against issuing such an order and managed to have the order repealed, and because of this chain of events, Jitsunyo felt a major debt of gratitude towards Masamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝謙天皇が僧・道鏡を寵愛し、あわよくば道鏡が天皇にまでなろうとして和気清麻呂に阻止された経緯があり、朝廷の保護の下、力を持ちすぎた奈良仏教の影響を排除することが長岡京、平安京への遷都の一つの動機である。例文帳に追加

There were circumstances in which Emperor Koken favored the Buddhist monk Dokyo, and Dokyo, hoping for a little luck, even tried to become the emperor but was prevented from doing so by WAKE no Kiyomaro, and therefore one motivation for the transfer of the capital to Nagaoka-kyo and Heian-kyo was to eliminate the influence of Nara Buddhism, which wielded too much power under the protection of the court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大型本(10帖、巻二十まで、鎌倉時代中期の書写)と枡形本(7帖、巻四十まで、鎌倉時代初期の書写)の取り合わせ本(取り合わせとなった経緯は不明)で、大型本の書名は『榮花物語』、枡形本では『世継物語』となっている。例文帳に追加

It is a combination of a manuscript on rectangular paper (10 books, up to chapter 20, copied by hand, mid-Kamakura periodand a manuscript on square paper (seven books, up to chapter 40, copied by hand, early Kamakura period) (the details of why they were combined are unclear); the title of the rectangular-paper manuscript was "Eiga Monogatari," and the title of the square-paper manuscript was "Yotsugi Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文献記録は宋時代に集中しており、蔡襄の『茶録』(1064)と徽宗の『大観茶論』(12世紀)などが有名であるが、これらの文献では龍鳳団茶に代表される高級な団茶を茶碾で粉末にしたものを用いており、団茶から抹茶が発生した経緯をよく表している。例文帳に追加

According to ancient records and documents, the history of powdered green tea which was believed to have originated with dancha, is clearly seen in a story about high-grade dancha such as Ryuhodancha that was ground in a chaden to produce powdered green tea, mostly from the Song Era, including the famous "Charoku" and "Taikansaron" written by Jo SAI in 1064 and by So KI in the 12th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

際物売り・まがい物売りなどと表現され、的屋の発祥の一つとされる蓮の葉商いや如何様師(いかさま師)などがあり、その語源の発祥とその経緯(蓮の葉商いも如何様師もまがい物や際物を売る者という意味がある)が一致している。例文帳に追加

The origins of tekiya, who are known for selling cheap and fake items, are believed lie in Lotus Leaf traders and Ikasamashi (fraudsters), since they share etymology and background (both the Trade of Lotus Leaves and Ikasamashi mean people who sell fake or cheap objects).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、茎ほうじ茶はお茶の生産地であれば日本各地で生産されているが、特に過去石川県のある製茶場が「献上加賀棒茶」という製品を製品化し昭和天皇に献上したという経緯があったため、加賀棒茶がより一般に名前が知られるようになった。例文帳に追加

Although kuki-hojicha leaves are produced across Japan, kaga-bocha has been the most widely known kind because a tea manufacturing plant in Ishikawa Prefecture manufactured a product called 'kenjo kaga-bocha' and offered it to the Emperor Showa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地の藩造酒は、幕府の酒造統制に翻弄され、それぞれ時代とともに衰滅や復活など多様な経緯をたどりながら日本酒の歴史江戸時代後期まで続いていくが、最終的にほとんどの藩造酒は藩の財政逼迫を救うほどには成功はしなかった。例文帳に追加

Hanzoshu in each region had been greatly affected by brewing policies of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and had eventually survived until the end of the Edo period led by various events reflecting ups and downs in each era, but most hanzoshu was not so successful that it could not help the difficult financial conditions of clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは元々比較的高齢の未婚女性が振袖を着るのがためらわる場合など、こういうときは訪問着を着用するところを比較的控えなものにするため、年齢相応の落ち着きを表わすためということで未婚女性に着られるようになったという経緯がある。例文帳に追加

This custom came about because of some instances in which a relatively elderly unmarried woman may be hesitant to wear furisode; in such instances, she would normally wear homongi (semi-formal kimono for women), but tomesode came to be worn in its place in order to give relatively modest appearance and the appearance of composure appropriate for her age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝傘下の地頭・守護の公認に対しては、当然ながら荘園領主・国司(=公家)からの反発があり、地頭の設置は平家没官領(平氏の旧所領)のみに限られるようになった(この限定の経緯についても諸説分かれている)。例文帳に追加

Needless to say, manorial lords and imperial officials (court nobles) were opposed to the authorization of land stewards and military governors appointed by Yoritomo, and the appointment of land stewards was limited to imperial territories confiscated from the Taira clan (former territories of the Taira clan) (opinions also differ as to how the appointment of land stewards came to be limited to these territories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後豊臣秀頼により再建されたが、寛政10年(1798年)に落雷による火災で焼失した後は同様の規模のものは再建されなかった(大仏および大仏殿の建造と焼失の経緯は「京の大仏」の記事を参照)。例文帳に追加

It was later rebuilt by Hideyori TOYOTOMI but was burnt to the ground in a fire caused by lightning in 1798 and was never again rebuilt on the same scale (please refer to the article entitled 'Great Buddha statues in Kyoto' for the course of events leading up to the destruction of the Great Buddha and the Great Buddha hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役小角は修験道の開祖とされる伝説的要素の多い人物であり、空海が堂を建立との話も創建を宗祖に仮託した伝承と思われ、創建の正確な経緯は不明というべきであろう。例文帳に追加

However, EN no Ozunu was a semi-legendary person who is thought to be the founder of Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), and the story that Kukai erected the hall is also thought to be a legendary story created in order to establish that Kukai, the sect founder, founded the building, so it should be said that what really happened with regard to the foundation of this temple is, in fact, unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、鎌倉宮は明治天皇の命令で創建された神社であり、社号を「鎌倉宮」、祭神を「護良親王(もりながしんのう)」と天皇の名において定めた経緯から「もりなが」との読みはゆるぎのないものである、というのが神社側の主張である。例文帳に追加

The shrine insists that the pronunciation of "morinaga" is correct because the shrine was built at the order of Emperor Meiji, and its name, Kamakura-gu, as well as the enshrined deity's name Prince Morinaga, were set in the name of the Emperor Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした経緯も含め、藤原良房は仁明朝期頃から次第に権勢を強め、文徳天皇が東宮だった頃に嫁がせていた娘、染殿后藤原明子(染殿后)(あきらけいこ)がちょうど天皇即位の年にようやく産んだ、第四皇子惟仁親王(のちの清和天皇)を立太子させる。例文帳に追加

Given the situation, FUJIWARA no Yoshifusa started to enhance his political power during Emperor Nimmyo's reign; he let his grandchild, his fourth prince, Korehito (later called Emperor Seiwa), whose mother was Some dono no kisaki (Empress) FUJIWARA no Akirakeiko (Empress Some dono) (Akira Keiko) become the crown prince, married while the Emperor was the crown prince, and finally had Prince Korehito in the same year as the Emperor's enthronement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊元法皇が新宮家創設に反対したとする説があるが、法皇の天皇在位中にも新宮家創設を要望して拒否された経緯があり、自分の代には認めず親幕府派の東山天皇の要望によって認めたことへの不満があったとされている。例文帳に追加

There was a theory that the Cloistered Emperor Reigen was against establishing a new Miyake, and he was not in favor of the Miyake when it was requested while he was in power as an Emperor, he was frustrated that it had been approved at the request of Emperor Higashiyama, while he supported the shogunate government and not when he was in power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件自体は小さなものだったが美濃国は延暦寺の荘園が多く、後白河は国司に院近臣を任じて荘園抑止の政策をとっていた経緯もあり、延暦寺は成親の配流と政友の禁獄を求めて強訴を起こした。例文帳に追加

The event itself was small, but in Mino Province there were many manors which were in possession of Enryaku-ji Temple, and Goshirakawa had been working to control those manors through the kokushi (local governor) who were his attendants, so Enryaku-ji Temple sought to have Narichika exiled and Masatomo detained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金山奉行などをしていた経緯から、派手好きであり、死後、自分の遺体を黄金の棺に入れて華麗な葬儀を行なうように遺言したという(このような派手な出費ぶりが家康に長安の不正蓄財の疑いを抱かせたとも)。例文帳に追加

He liked lavishness from the time he was assigned with the magistrate of gold mines and wrote a will to put his body in a gold coffin and carry out a lavish funeral after his death (this lavishness was a source of doubt by Ieyasu concerning illegal savings of Nagayasu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件の詳細については不明であるが、同書翌日条には経光が近江国建部大社の社務(具体的な経緯・詳細は不明)を執行した際に非法を行ったことから神罰が下ったとの噂が流布したとある。例文帳に追加

Although the details of the incident was unknown, in the article of the next day, there is a comment on the spread of the rumor, in which that he was said to received divine punishment due to his discourtesy related to Tsunemitsu's management in the clerical work at Takebe-taisha Shrine in Omi Province (although, it is not known the exact background nor details).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争終戦直前、業を煮やした陸軍大臣寺内正毅が鴎外の頭越しに麦飯の支給を決定、鴎外の面目は失われることとなった(寺内は日清戦争当時、具申した脚気対策に麦を送れと言う要望を鴎外により握り潰された経緯がある)。例文帳に追加

Just before the end of the Russo-Japanese War, Masatake TERAUCHI, the Minister of the Army, became impatient and decided to ignore the attendant Ogai and supply barley rice, making Ogai lose face (During the Sino-Japanese War Terauchi also demanded barley rice as a supplement for beriberi, but was turned down by Ogai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、徳川氏が天下を取った後、徳川軍の活躍を脚色するために書かれたものであるとする見方や、員昌が織田家に降った後織田家を追放されているという経緯から、織田側の文書に留まっていないとする見方もある。例文帳に追加

However, some believe that the episode was written after the Tokugawa clan unified Japan to dramatize the Tokugawa army's military performance, while other believe that the Oda clan's documents did not record the episode because Kazumasa, who surrendered to the Oda clan, was later exiled from the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷干城は同じ土佐藩の出身者である坂本龍馬を厚く尊敬し、慶応3年(1867年)に龍馬が暗殺されたときには、真っ先に現場に駆けつけ、瀕死の状態にあった中岡慎太郎から龍馬暗殺の経緯を聞きだし、生涯をかけて龍馬の暗殺犯を追ったという。例文帳に追加

Tateki TANI deeply respected Ryoma SAKAMOTO, who was also from the Tosa Domain, and it is said that when Ryoma was assassinated in 1867, he rushed to the scene first to get the detail of the assassination of Ryoma out of dying Shintaro NAKAOKA, and then he continued to hunt for Ryoma's assassin over his lifetime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

則宗の養嗣子である浦上祐宗の跡を継いで浦上氏の当主になったと見られるものの、肝心の家督相続の経緯、時期については永正年間前半の祐宗、村宗の動向を示す史料が少ない為、はっきりしない。例文帳に追加

The process of how and when Muramune succeeded to the family headship is not clear because there were few historical materials about the movement of Sukemune and Muramune in the beginning of the Eisho era, although Muramune is thought to become a head of the Uragami clan by succeeding Sukemune URAGAMI, an adopted heir of Norimune,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設立当時、京福電気鉄道が京阪電気鉄道の関連会社(現在も、京福電気鉄道は京阪電気鉄道の関連会社である)であったものの、デナ500形導入の経緯などから車両技術面では阪神電気鉄道色が強いなど、独特の京福(叡電)色を有していた。例文帳に追加

When the Eizan Electric Railway was established, the Keifuku Electric Railroad was an affiliate company of the Keihan Electric Railway (the Keifuku Electric Railroad remains an affiliate company of the Keihan Electric Railway), but the Keifuku Electric Railroad (Eiden) had a unique characteristic in that the technology in rolling stock showed the strong influence of the Hanshin Electric Railway Co., Ltd. through the introduction of the Dena Type 500.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、京津線直通以外の東西線列車は現在7分半間隔の運転であるが、1997年の開通当初は10分間隔で京津線直通とパターンがずれていたのを解消するため、2000年に7分半間隔に増発して京津線直通とパターンを合わせたという経緯がある。例文帳に追加

Although trains of the Tozai Line, except for direct trains from the Keishin Line, currently run at 7.5-minute intervals, their interval when the line came into operation in 1997 was ten minutes, which was inconsistent with that of direct trains from the Keishin Line, and in 2000 the interval was changed to 7.5 minutes in order to make it consistent with the operation pattern of direct trains from the Keishin Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奈良線のバイパスとして建設した経緯から一体的に経営することが望ましいと考えた近鉄は、工事がほぼ完了した1986年4月に東大阪生駒電鉄を吸収合併し、同年10月1日に長田~生駒間が近鉄東大阪線として開業した。例文帳に追加

Kintetsu--which considered that it would be preferable to operate the new line through integration with the company's other lines because the new line was originally constructed for the purpose of bypassing the Nara Line--bought out Higashi-Osaka Ikoma Railway in April of 1986 when the construction work was nearly complete, and then the line between Nagata and Ikoma stations started operating on October 1 of the same year as the Higashi-Osaka Line of Kintetsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS