1016万例文収録!

「航空機間の」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 航空機間のの意味・解説 > 航空機間のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

航空機間のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 468



例文

飛行機による次に掲げる飛行を含む千五百時(模擬飛行装置又は飛行訓練装置を国土交通大臣の指定する方式により操作した時(以下「模擬飛行時」という。)を有するときは、当該時(百時を限度とする。ただし、飛行訓練装置に係る時にあつては、二十五時を限度とする。)を減じた時とすることができる。)以上の飛行時(操縦者として航空機の運航を行つた時をいう。以下同じ。)(飛行機について操縦者の資格を有するときは、飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時についてはその二分の一(自家用操縦士にあつては、五十時を限度とする。)を算入するものとし、滑空機、回転翼航空機又は飛行船のいずれかについて操縦者の資格を有するときは、その機長としての飛行時の三分の一又は二百時のうちいずれか少ない時を充当することができる。)を有すること。例文帳に追加

A person must have at least 1500 hours of flight hours (Time to navigate an aircraft as a pilot. The same shall apply herein after) including the following flights by aeroplane (If a person has time to have operated a simulated flight or flight training device according to the procedure specified by the minister of land, infrastructure and transportation ("simulated flight hours" herein after), such hours can be included in the flight hours (up to 100 hours, but 25 hours for the flight training system operation)) (If a person has a pilot qualification for an aeroplane, a half of the flight hours as other than pilot-in-command by airplane (up to 50 hours for a private pilot) can be included, and if a person has a pilot qualification for a glider, rotorcraft, or airship, one third of the flight hours or 200 hours (fewer one shall be applied) as a pilot-in-command can be included).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

航空機等の移動体に搭載されて通信衛星とので通信を行う衛星追尾用アンテナ制御装置に関し、移動体固定座標系とアンテナのジンバル座標系とのの軸ずれ量を算出し変更することによって高精度なアンテナの衛星追尾制御を行うことのできる衛星追尾用アンテナ制御装置を得る。例文帳に追加

To provide a controller of a satellite-tracking antenna having high accuracy, by calculating and modulating axial deviations between a mobile object fixed coordinate system and a gimbal coordinate system of the antenna with respect to the satellite tracking antenna controller mounted on a mobile object like a flying machine for carrying out communication with a communication satellite. - 特許庁

航空機に搭乗しようとする利用者が所持する携帯端末機と搭乗券を管理する管理機とので交信して所定の搭乗券情報をその携帯端末機に記憶させる記憶手段と、所定の搭乗券情報の記憶されている携帯端末機と空港に設置されている自動チェックイン機とので交信して所定のチェックイン処理するチェックイン制御手段とからなる。例文帳に追加

The boarding system consists of: a storage means for storing prescribed boarding card information in the portable terminal set owned by the user requesting boarding on the aircraft by communication between the portable terminal set and a management device for managing boarding cards; and a check-in control means for performing prescribed check-in processing by communication between the portable terminal set and an automatic check-in machine installed in an airport. - 特許庁

航空機の後方に位置する所定の目標体に向けて発射もしくは投下される誘導飛しょう体において、機体前方に飛しょうしているだけでなく機体後方に飛しょうしているでも機体軸周りの回転運動を空力的に制御し、機体の姿勢制御と目標体の補足を可能とするものを提案する。例文帳に追加

To control rotating motion around an axis of an airframe of a guided missile aerodynamically and enable posture control of the airframe and capture of a target body not only during flying ahead the airframe but also during flying behind the airframe in the guided missile launched or dropped toward the specified target body located behind the aircraft. - 特許庁

例文

一 船舶にあつては到着する二十四時前までに、航空機にあつては到着する九十分前までに、適当な方法で、到着を予定している出入国港の入国審査官に対し、当該船舶等の到着時刻、外国人の乗客及び乗員の数、停泊予定時その他必要と認められる事項を通報すること。例文帳に追加

(i) Notifying the immigration inspector at the port of entry or departure where the vessel or aircraft is scheduled to arrive of the expected time of arrival of the vessel or aircraft, the number of foreign national passengers and crew members, the scheduled period of stay of the vessel or aircraft, and other necessary matters by an appropriate method at least 24 hours before arrival for a vessel and at least 90 minutes before arrival for an aircraft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

プロセッサはまた、現在の待機軌道を完了するための決定された時量が、待機離脱時刻以下である場合、航空機はホールディングパターン中の飛行を維持し、また待機離脱時刻にホールディングパターンを出るように次の軌道を短縮するための時量を決定するようにさらに構成される。例文帳に追加

The processor is also configured such that if the determined amount of time to complete a current hold orbit is less than or equal to the hold departure time, maintain the aircraft flying in the holding pattern and determine an amount of time by which to shorten the next orbit to exit the holding pattern at the hold departure time. - 特許庁

前記遮断バルブとセレクタのを延びる送入ライン20と前記第2ライン“UP”5とのに置かれ、前記セレクタを迂回するための受動分路手段55、及び、前記遮断バルブ10を強制的に働かせ、航空機の圧力回路を遮断するとともに前記送入ラインを戻り路に接続する強制戻り路接続手段53を含む。例文帳に追加

According to the invention, this architecture includes a passive bypass means 55 for bypassing the selector, the means being disposed between the second line "UP" 5 and an admission line 20 that extends between the isolation valve and the selector, and a forced return path connection means 53 for forcing the isolation valve 10 to isolate the pressure circuit of the aircraft and connect the admission line to the return path. - 特許庁

特にジェット航空機用ジェットエンジンを収容するように設計されているエンジンナセル20の吸音パネル24用の吸音及び補強構体において、各吸音パネルは、穴があけられていて複合材料から作られている内側層32と、穴があけられていなくて複合材料から作られている外側層34と、はちの巣構造に作られて内外側層に押し込まれている中層36とを有する。例文帳に追加

In this sound absorbing and reinforcing structure for the acoustic panel of the engine nacelle 20 particularly designed to store a jet engine for the jet airplane, each acoustic panel has an inner layer 32 having holes and made of a composite material, an outer layer 34 not having holes and made of a composite material, and an intermediate layer 36 having a honeycomb structure and placed between the inner and outer layers. - 特許庁

航空機乗組員の乗務割は第百五十七条の三の基準に従うものであり、客室乗務員の乗務割は客室乗務員の職務に支障を生じないように定められているものであり、運航管理者の業務に従事する時は運航の頻度を考慮して運航管理者の職務に支障を生じないように制限されているものであること。例文帳に追加

Flight crew assignment shall be made in accordance with the standards under Article 157-3, cabin crew assignment shall be specified, so as not to impede the competent performance of duties, and the duty hours of flight dispatcher shall be limited, taking frequency of operations into account, so as not to impede the competent performance of duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

航空機や船舶による輸送手段の発達、世界のすみずみまで行き渡りつつある鉄道網・通信網、IT技術の飛躍的発展は、近年の輸送手段の多様化、通信コストの低下を押し進めている。また戦期の保護主義・ブロック経済化の背景には国際通商・経済体制の欠如があったとの反省から、戦後それらシステムの構築へ向けた尽力がなされた。例文帳に追加

Moreover, recognizing that the protectionism and creation of economic blocs over the wartime period were the result of defects in the international trading and economic systems, the international community has since worked to create sounder systems. - 経済産業省

例文

四) 車両、船舶、航空機又は人工衛星その他の宇宙開発用の飛しょう体に搭載したレーダーを含む二以上のレーダー(実時でデータを交換するものに限る。)を用い、目標の強調又は識別をするために目標データの重ね合わせ、相関又はデータフュージョンを行う技術(海上交通管制用のものを除く。例文帳に追加

4. Technology which uses two or more types of radar which include radar installed on airframes for vehicles, vessels, aircraft or satellites or other types of spacecraft for space development (limited to those which switch data in real time), and combines object data and performs correlation or data fusion to emphasize or distinguish the objective (excluding that used in marine traffic administration)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、旅客の輸送についてみると、北大西洋を渡って米欧を行き来する旅客数では、船舶客が1957年に100万人前後でピークに達し、以後減少の一途をたどったのに対して、その年に100万人前後に達した飛行機客がその後も伸び続け、4年後の1961年には早くも倍の200万人に達するなど、航空機での旅客輸送が国境を越える人の移動をより容易にさせることとなった。例文帳に追加

In terms of passenger transport too, the number of passengers traveling by ship between Europe and the United States across the North Atlantic peaked in 1957 at around one million and subsequently maintained a downward trajectory. Air passengers, on the other hand, reached around the million mark in the same year and continued to grow, doubling to two million a mere four years later in 1961 as air passenger transport made it even easier to travel cross-border. - 経済産業省

一の二 夜着陸又は精密進入を行う計器着陸の用に供する陸上空港等以外の陸上空港等の飛行場灯火は、当該空港等の立地条件等の観点から航空機の着陸の安全を確保するため必要と認められる場合には、進入角指示灯及び滑走路末端識別灯を設置するものであること。例文帳に追加

(i)-2 As to aerodrome lights of land aerodromes, etc. other than those used for nighttime landing or instrument landing of aircraft performing a precision approach, when deemed necessary for securing safety of the landing of aircraft from the viewpoint of site conditions, etc. of said aerodrome, etc., a visual approach slope indicator system and runway threshold identification lights shall be installed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(三) 精密進入用のものの光柱は、着陸しようとする航空機から次の表の上欄に掲げる灯器の隔に応じ、それぞれ最小限同表下欄に掲げる範囲で見えるものであり、かつ、滑走路中心線の延長線に直交する鉛直面における光柱の断面は、楕円形であること。例文帳に追加

3. The anode light pertaining to precision approach shall be visible within at least the range listed in the right-hand side column of the following Table for the respective classifications given in the left-hand side column in the same Table, and the cross-section in the vertical plane perpendicular to the extended line of runway centerline shall be oval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第五十一条の二第二項の規定により昼障害標識を設置する物件は、前項に掲げるもののほか、着陸帯の中にある物件又は進入表面、水平表面、転移表面、延長進入表面、円錐表面若しくは外側水平表面の投影面と一致する区域内にある物件であつて航空機の航行の安全を著しく害するおそれがあるものとする。例文帳に追加

(2) The objects on which obstacle markings are installed pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 51-2 of the Act shall include, in addition to the objects stipulated in the preceding paragraph, those within a landing strip or those present within an area coinciding with the projection area of an approach surface, horizontal surface, transition surface, extended approach surface, conical surface or outer horizontal surface area, and may heavily endanger the safety of aircraft navigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

最初の法第十条第一項の規定による耐空証明又は国際民航空条約の締約国たる外国による耐空性についての証明その他の行為(以下この表において「耐空証明等」という。)が平成二十年六月三十日以前になされたもの(衝撃により自動的に作動する航空機用救命無線機を装備するものに限る。)例文帳に追加

Aeroplane of which airworthiness certificate under the provisions of Article 10 paragraph (1) of the Act, or the airworthiness certificate etc. by a Contracting State to the Convention on International Civil Aviation (hereinafter referred to as "airworthiness certificate etc." in this Table) is first issued before 30 June 2008 (limited to aircraft equipped with emergency locator transmitter activated automatically by impact)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホバリング可能な航空機1は、進入用開口部12を形成する胴体2と、救助用架台32を移動させる駆動手段30と、開口部12の第1の部位24に係合する閉塞位置と開口部12の第1の部位24への進入を許可する第1の開放位置とのを移動可能な第1の壁体16とを有する。例文帳に追加

This aircraft 1 capable of hovering, has: a fuselage 2 defining an access opening 12; operating means 30 for operating a rescue cradle 32; and a first door 16 movable between a closed position engaging a first portion 24 of the opening 12, and a first open position allowing access to the first portion 24 of the opening 12. - 特許庁

バイパスターボジェットとナセル(10)とを備える推進システムにおいて、ナセルの下流側円筒部分(20)が、剛であって自身の上流側の端部においてエンジンの中ケースへと取り付けられ、この下流側円筒部分(20)がさらに、エンジンを航空機の一部分(22)へと固定するためのロッド(28)を取り付けるための長手方向の梁(26)を備える。例文帳に追加

In the propulsion system comprising a bypass turbojet and a nacelle 10, a downstream cylindrical part 20 which is rigid and is attached to an intermediate case of the engine at an upstream end thereof, and the downstream cylindrical part 20 also comprises a longitudinal beam 26 for attaching rods 28 for securing the engine to a part 22 of an airplane. - 特許庁

第七十一条 国土交通大臣は、航空輸送事業者(本邦内の各地において発着する貨物又は旅客の輸送を、業として、航空機を使用して行う者をいう。以下同じ。)であつて、政令で定める輸送能力が政令で定める基準以上であるものを貨物又は旅客の輸送に係るエネルギーの使用の合理化を特に推進する必要がある者として指定するものとする。例文帳に追加

Article 71 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall designate air carriers (which means business operators that transport, by aircraft, freight or passengers departing from or arriving at places in Japan; the same shall apply hereinafter), whose transportation capacity specified by a Cabinet Order is beyond the level specified by a Cabinet Order, as air carriers especially required to promote the rational use of energy in freight or passenger transportation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

車両、船舶や航空機に装備される表示装置において、その計器や表示器が電気回路を収容する収容部材を有することに着目して、この収容部材の活用により、異物の侵入を招くことなく、計器や表示器の連結や計器や表示器の端面遮蔽部材等の構成部材への連結を行う。例文帳に追加

To connect a measuring instrument with a display unit and connect end face shielding members of the measuring instrument and the display unit with constituent members by utilizing storing members storing electric circuits provided in the measuring instrument and the display unit without causing the entry of a foreign matter in a display device mounted on a vehicle, a ship, and an aircraft. - 特許庁

トイレの配管やタンクに付着した強固なスケールを、配管を分解することなく、短時で簡単容易に、特に航空機などの整備員でも実施可能な、さらには配管、タンクや乗り物自体の金属材質を腐食、水素脆化させることのないスケール除去剤及びスケールの除去方法の提供。例文帳に追加

To provide an agent for removing scale, by means of which a solid scale adhered to piping and tanks in a toilet room can be removed simply and easily in a short time, particularly by a mechanic for aircraft and the like, without dismantling piping, and further which does not corrode or hydrogen-embrittle the metallic materials of piping, tanks and vehicles, and a method for removing scale. - 特許庁

航空機エンジンにおけるガスタービンのシュラウドに与えられる空気流を制御するシステムであって、空気流が、第1の制御信号Sc_10によって制御される位置の調整器バルブ60によって調整され、第1の制御信号Sc_10は、ロータとタービンシュラウドとのの所定クリアランスに対応している第1の設定値Vc_10に基づいて算出される。例文帳に追加

The system to control the air flow given to a gas turbine shroud in an airplane engine is configured so that the air flow is adjusted by an adjuster valve 60 in a position controlled with a first control signal Sc_10, wherein the first control signal Sc_10 is calculated on the basis of the first set value Vc_10 corresponding to the specified clearance between a rotor and the turbine shroud. - 特許庁

前記の方法は航空機部分の外面を機械的紙やすり磨き機械により紙やすり磨きを行い大部分の欠陥を除去する段階と、任意の一回あるいは複数回の中仕上げ段階であって紙やすり磨き段階で除去出来なかった欠陥あるいはその他の欠陥を除去する段階と、仕上げ研磨機で複数回紙やすり磨きした面を仕上げ研磨する段階とを含む。例文帳に追加

This method includes the step of performing sand paper polishing the outer surface of an aircraft part by a mechanical sand paper polishing machine to remove most of defects, the step of removing the defects not removed in the sand paper polishing step or the other defects, which is an intermediate finishing step for one or plural times, and a step of polishing and finishing the surface which has been sand paper polished plural times by a finishing polisher. - 特許庁

(一) 灯器は、滑走路又は誘導路が航空機の使用を禁止する区域である場合にあつてはその両端に三メートル以下のほぼ等隔に、当該禁止区域が滑走路又は誘導路以外の空港等内の場所である場合にあつては当該禁止区域の境界線上又は中央に配置すること。例文帳に追加

1. The lamp units of said light shall be installed such that, in the case where a runway or taxiway is in the area where use of aircraft is forbidden, they shall be installed at both ends with approximate spacing of 3 meters, and in the case said unserviceable area is a place other than a runway or a taxiway within the precinct of an aerodrome, they shall be installed on the borderline of in the middle of said unserviceable area.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十九条の三 法第六十一条第二項の規定により、同項に規定する航空機の使用者が保存しなければならない記録は、飛行記録装置による記録であつて、次に掲げる運航(発動機を停止しているを除く。)に係るもの(記録された後六十日を経過したものを除く。)とする。例文帳に追加

Article 149-3 The records that users of aircraft are required to keep, pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 61 of the Act, are Flight Data Recorder records related to the operations listed below (with the exception of periods when the engine(s) are stopped) (with the exception of records created more than 60 days previously).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二条の四 航空機は、法第九十六条の二第一項(法第九十六条第六項の規定により準用する場合を含む。)の規定により、管制圏、情報圏又は民訓練試験空域において航行を行う場合は、それぞれの空域ごとに国土交通大臣が告示で定める航空交通情報の提供に関する業務を行う機関に連絡しなければならない。例文帳に追加

Article 202-4 Pursuant to the provisions of Article 96-2 (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 96 (6) of the Act), when conducting a flight in a control zone, information zone or civil training and testing area, the aircraft shall contact the air traffic information provider specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in public notices for each of the airspace.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本方法は3つの位相差について位相バイアスを調節するステップ(570、572、574)と、3つの位相差の位相のアンビギティーを解析することで信号を供給するステップ(576)と、航空機機体座標内で目標への物理的角度を与えるためにその信号をフィルタ処理するステップ(578)とを含む。例文帳に追加

The method includes adjusting a phase bias for the three phase differences (570, 572 and 574), resolving phase ambiguities between the three Phase differences to provide a signal (576), and filtering the signal to provide a physical angle to the target in aircraft body coordinates (578). - 特許庁

航空機搭載電子機器用の3相交流発電機1とこれから電源が供給されるスイッチングシャント電源回路2とのを接続する3相電源ケーブル3と、ケーブルを覆う導電性の内部シールド4と、内部シールドの一部を囲むドーナツ状のフェライトコア6と、内部シールドとフェライトコアを覆う強磁性体の外部シールド8とを備える。例文帳に追加

This device includes a three-phase power cable 3 for connecting a three-phase AC generator 1 for airborne electronic equipment and a switching shunt power circuit 2 to which power is supplied from the generator, a conductive inner shield 4 covering the cable, a doughnut ferrite core 6 surrounding a part of the internal shield, and a ferromagnetic outer shield 8 covering the inner shield and the ferrite core. - 特許庁

動きが軟らかく、傾動角度調節の自動化が容易で、かつ軽量で、航空機や列車や劇場の座席などの座部を一斉に自動的に上下傾動可能とする一斉駆動機構システムを1か所に設けることができ、長時の着座によるエコノミークラス症候群の防止に有効なシステムが図れる自動座面傾動椅子を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic inclining chair in which movement is soft, automation for controlling angle of inclination is easily performed and a driving mechanism which makes seats of an airplane, a train or a theater automatically and simultaneously ascend/descend and incline, can be installed at one place for preventing economy class syndrome. - 特許庁

次に掲げる滑空を含む機長としての十五時以上の滑空を行つたこと。ただし、飛行機について操縦者の資格に係る技能証明を有するときは、航空機曳航による滑空及びウインチ曳航又は自動車曳航による滑空を含む曳航による三十回以上の機長としての滑空を行つたこと。例文帳に追加

A person must complete at least 15 hours of glide as a pilot-in-command including the following. However, if a person has a skill certificate for an aircraft pilot, at least 30 times of glide with towing as a pilot-in-command including glide with aircraft towing and winch or vehicle towing must be completed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

左右一対のビード部に跨がってトロイド状に延びる少なくとも1枚のカーカスプライからなるカーカス層と、カーカス層のタイヤ半径方向外側のクラウン領域に配設された少なくとも1枚のベルトプライからなるベルト層とを備える航空機用空気入りラジアルタイヤである。例文帳に追加

The pneumatic radial tire for the aircraft is provided with a carcass layer comprising at least one sheet of carcass ply troidally extending while laid between a pair of left and right bead parts; and a belt layer comprising at least one sheet of belt ply arranged at a crown area on the outer side in a tire radial direction of the carcass layer. - 特許庁

特許によって付与される権利は,次に掲げる事項には及ばない。私的に,非業務目的で行われる行為,特許発明の対象に係わる実験の目的で行われる行為,薬局で個々の事例につき,医師の処方に従い即座に薬品を調合する行為又は前記のとおり調合された薬品に関する行為。工業所有権の保護に関するパリ同盟の同盟国であってベルギーを除くものの船舶が一時的に若しくは偶発的にベルギーの領水に入った場合,当該船舶内でその船舶の船体,機械,船具,装備その他の付属物において特許発明の対象が使用されること。ただし,当該対象が専らその船舶の必要のために使用されることを条件とする。工業所有権の保護に関するパリ同盟の同盟国であってベルギーを除くものの航空機若しくは車輌が一時的に又は偶発的にベルギーの領域に入った場合に,その航空機若しくは車輌又はその付属物の構造若しくは機能において特許発明の対象が使用されること1944年12月7日国際民航空条約第27条に規定する行為。ただし,これらの行為が同条の規定の利益を享受する国であってベルギー以外のものの航空機にかかわることを条件とする。例文帳に追加

The rights conferred by the patent shall not extend to: acts done privately and for non-commercial purposes; acts done for experimental purposes relating to the subject matter of the patented invention; the extemporaneous preparation for individual cases in a pharmacy of a medicine in accordance with a medical prescription or acts concerning the medicine so prepared; the use on board vessels of countries of the Paris Union for the Protection of Industrial Property, other than Belgium, of the subject matter of the patented invention in the body of the vessel, in the machinery, tackle, gear and other accessories, when such vessels temporarily or accidentally enter waters of Belgium, provided that the said subject matter is used exclusively for the needs of the vessel; the use of the subject matter of the patented invention in the construction or operation of aircraft or land vehicles of countries of the Paris Union for the Protection of Industrial Property other than Belgium, or of accessories of such aircraft or land vehicles, when those aircraft or land vehicles temporarily or accidentally enter Belgian territory; acts covered by Article 27 of the International Civil Aviation Convention of December 7, 1944, when such acts concern aircraft of a State, other than Belgium, enjoying the provisions of that Article.  - 特許庁

本発明は、航空機マストから懸架されたターボジェットに関し、ターボジェットは、フロントファンと、放射アームによって互いに接続された外側シュラウド及びハブを有するファンの下流の中ケーシングと、外側シュラウドを有する排気ケーシングとを備え、2つのケーシングは、1つの同一軸XX上に整列されており、マストは、細長状の構造支柱アセンブリを備える。例文帳に追加

The present invention relates to a turbojet suspended from an aircraft mast, the turbojet comprising a front fan, an intermediate casing downstream of the fan with an outer shroud and a hub connected together by radial arms and an exhaust casing with an outer shroud, the two casings being aligned on one and the same axis XX, the mast comprising a structural strut assembly of elongated shape. - 特許庁

航空機の航跡データを優先基準で選択する優先配信と、表示更新に要する航跡データを抽出するデータ量削減と、配信されない航跡データの外挿隔を延伸する位置補正と、で通信回線のオーバフローと、航跡位置精度の低下と、航跡データの脱落と、を防止する。例文帳に追加

To provide a flight track distribution system which sets the priority reference among flight track data, selects the flight track data on the airplane to be controlled to distribute them with priority, extracts the flight track data necessary for display to decrease the quantity of data and to distribute them, displaying the non-priority flight track data after extending their extrapolation intervals for preventing omission of the flight track data. - 特許庁

従って、たとえマルチパスにより受信信号の波形が変化したとしても、振幅及び時の相関レベルに基づく逆演算によって、反射波の干渉除去ないしは再合成を図り、SSRモードS応答パルス信号を適正に取り出すことができるので、監視すべきターゲット(航空機)の検出率を向上させることができる。例文帳に追加

Therefore, even if the wave form of the receiving signal is changed by the multi paths, the removal of interference of reflection wave or re-composition is attempted by the reverse calculation based on the correlation level of the amplitude and time, an SSR mode S response pulse signal can be properly taken out, consequently detection rate of the target (aeroplane) can be improved. - 特許庁

東海道・山陽新幹線沿線からは、大阪市内や神戸市内と比べて関西地区の各空港との距離が離れている事(一番近い大阪国際空港でも1時はかかる)や、京都駅にのぞみ(列車)をはじめ全ての列車が停車することから、新幹線が航空機に対して圧倒的に優位に立っている。例文帳に追加

From places along the Tokaido and Sanyo Shinkansen lines, the Shinkansen has a clear advantage over airplanes since, compared to Osaka City and Kobe City, Kyoto City is far away from airports in the Kansai area (at least an hour away from the nearest, Osaka International Airport) and every train (including the Nozomi) stops at Kyoto Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管制官と航空機パイロットとのの通信をデータリンクによるメッセージ交換で行うCPDLCシステムにおけるCPDLCメッセージ作成方式において、表示装置1に表示された画面表示に基づいて、ポインティングデバイス3からの操作指示を繰返し行うことにより、CPDLCメッセージを作成するものである。例文帳に追加

In the CPDLC message preparation system for a CPDLC system for executing communication between a controller and an aircraft pilot by message exchange using a data link, a CPDLC message is prepared by repeatedly executing an operation instruction outputted from a pointing device 3 on the basis of a picture displayed on a display device 1. - 特許庁

航空機等の入場対象エリアに入場する前に取得した顔画像と、入場対象エリアに入場して座席に着席した際に取得した顔画像とを照合し、両顔画像のに所定の関係が成立する場合、当該人物が座席に着席しているか否かの着席状態を検知して表示する。例文帳に追加

A face image acquired before entering the entrance object area such as an airplane and a face image acquired when entering the entrance object area and being seated in a seat are collated, and when prescribed relation is established between both face images, a seated state indicating whether or not the person is seated in the seat is detected and displayed. - 特許庁

三 情報圏又は民訓練試験空域を航行する場合(第二百二条の五第一項第一号又は第二項第一号に該当する場合を除く。) いかなるときにおいても航空交通管制機関又は当該空域における他の航空機の航行に関する情報(以下「航空交通情報」という。)を提供する機関と連絡することができる無線電話 一例文帳に追加

(iii) Aircraft operating in flight information regions or civilian training airspace (with the exception of cases under Article 202-5 paragraph (1) item (i) or paragraph (2) item (i)) shall be equipped with one (1) radiotelephone capable at all times of communication with air traffic control authorities or with facilities providing aircraft with aviation-related information (hereinafter referred to as "air traffic information") for the relevant airspace.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

無線を介して複数の基地局と移動通信機とので無線通信を行う移動通信システムにおいて、前記基地局から報知される報知情報又は航空機システムに用いられている無線周波数に基づいて、前記移動通信機の少なくとも送信機能を停止させることを特徴とする移動通信システム及び移動通信機。例文帳に追加

This invention provides the mobile communication system that conducts wireless communication among a plurality of base stations and the mobile communication unit through a wireless channel and provides the mobile communication unit, where at least a transmission function of the mobile communication unit is stopped on the basis of notice information from the base station or a wireless frequency used for an aircraft system. - 特許庁

おしなべて、比較的交通や文化交流が高速化された近代、さらに国際化にともない電話・インターネット・電子メールなどによる情報伝達手段、航空機などによる交通輸送手段が超高速化して文化交流が盛んになった現代に至って、日本料理、ないし日本式食餌法まで含めた広義の日本料理と、異文化料理とのにおける相互への影響がはなはだしい。例文帳に追加

On the whole, in modern times when the speed of traffic and cultural interaction increased, corresponding has advanced on the international level, the cultural interaction has increased as a result of the speed of information-exchange by means of telephone, the Internet, and electronic mail and the ease of travel with the increase of airplanes has increased tremendously, nihon-ryori in the broad sense, including Japanese-style of eating as well as nihon-ryori dishes, and dishes from foreign cultures have all strongly influenced each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

航空機脚1は、ストラットシリンダ21と、ストラットピストン22とを含んで構成されるショックストラット2と、ストラットシリンダ21及びストラットピストン22の軸線X回りの相対回転は規制するトルクリンク4と、車輪3にシミーが発生したときに振動する所定の振動部材に対して取り付けられて、当該シミーを減衰させるダイナミックダンパ5と、を備えている。例文帳に追加

The aircraft leg 1 includes: a shock strut 2 comprising a strut cylinder 21 and a strut piston 22; a torque link 4 for regulating relative rotation around an axial line X between the strut cylinder 21 and the strut piston 22; and a dynamic damper 5 mounted to a predetermined vibration member which vibrates when a shimmy is generated in a wheel 3 so as to attenuate the shimmy. - 特許庁

列車車両やバス・航空機・旅客船などの移動体に設置される、洗浄水が循環して使用される所謂循環式トイレの循環水を処理するために特に有利に用いられる、抗菌剤を長期にわたり有効濃度で溶解させることができる抗菌剤成形体、及びそれに用いられる抗菌剤組成物を提供すること。例文帳に追加

To obtain an antimicrobial agent molding to be arranged in a movable body such as train vehicle, bus, aircraft, passenger ship, etc., especially advantageously useful for treatment of circulating water of so-called circulating type toilet in which cleaning water is circulated and used, capable of dissolving an antimicrobial agent in an effective concentration for a long period of time and an antimicrobial agent composition to be used in the molding. - 特許庁

合成開口レーダーを有する航空機又は宇宙器用レーダーシステムにおいて、バイスタチックレーダによる送信アンテナ3と受信用アンテナ21を備え、それらは地面の上方で物理的に別個に少なくとも一方が移動している異なるプラットフォームに配置されて、相対的移動が送信アンテナと受信アンテナに生じるようにされている。例文帳に追加

In this radar system for an aircaft or a spacecraft having a synthetic aperture radar, the transmission antenna 3 by a bistatic radar and a receive antenna 21 are provided to make one of them arranged in a moving different platform separated physically in an upper side of the ground, so as to generate relative movement between the transmission antenna 3 and the receive antenna 21. - 特許庁

特許の効力は,次のものには及ばない。1. 非商業目的で私的に行われる行為2. 特許発明の内容に関係して実験の目的で行われる行為 2a. 植物新品種の育成,発見及び開発のための生物学的材料の使用 2b. 医薬品を欧州連合の市場に投入する販売許可,又は欧州連合の加盟国若しくは第3国における医薬品についての販売承認を取得するために必要とされる研究,試験及びその後の実務的要件3. 医師の処方に従って薬局内で個別に即席で行われる医薬の調合,又はそのようにして調合された医薬に関する行為 4.工業所有権の保護に関するパリ条約の他の加盟国の船舶が一時的又は偶発的に本法の施行水域に入った場合において,その船体に関し,又はその機械,索具,装置及びその他の付属物に関し,その船舶上で行われる特許発明の内容の使用。ただし,この内容が専ら当該船舶の必要のために使用されることを条件とする。5.工業所有権の保護に関するパリ条約の他の加盟国の航空機又は車両が一時的又は偶発的に本法の施行領域に入った場合において,航空機又は車両の構造若しくは操作,又は当該航空機又は車両の付属物における特許発明の内容の使用6. 1944年12月 7日の「国際民航空に関する条約」第 27条(連邦法律公報1956,II, p.411)に明記した行為。ただし,当該行為が,同条の規定の適用対象である他国の航空機に関するものであることを条件とする。例文帳に追加

The effects of a patent shall not extend to: 1. acts done privately for non-commercial purposes; 2. acts done for experimental purposes relating to the subject matter of the patented invention; 2a. the use of biological material for breeding, discovery and development of a new plant variety type; 2b. studies and trials and the resulting practical requirements necessary for obtaining a marketing authorization to place a medicinal product on the market in the European Union or a marketing approval for a medicinal product in the Member States of the European Union or in third countries; the extemporaneous preparation of medicinal products in individual cases in a pharmacy in accordance with a medical prescription, or acts concerning the medicinal products so prepared; 4. the use of the subject matter of the patented invention on board of vessels of another member state of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, in the body of the vessel, in the machinery, tackle, gear and other accessories, should such vessel temporarily or accidentally enter waters to which the territory of application of this Act extends, on the condition that this subject matter is used exclusively for the needs of said vessel; 5. the use of the subject matter of the patented invention in the construction or operation of aircraft or land vehicles of another member state of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or the use of accessories for such aircraft or land vehicles should these temporarily or accidentally enter the territory to which this Act applies; 6. the acts specified in Article 27 of the Convention on International Civil Aviation of December 7, 1944 (Federal Law Gazette [Bundesgesetzblatt], 1956, II, p. 411), where such acts concern the aircraft of another state to which the provisions of that Article are applicable.  - 特許庁

(一) 灯器は、転回区域の縁であつて転回経路を示すことができる位置に設置し、並びに転回開始位置(航空機が転回経路において転回を開始する位置をいう。以下同じ。)を通り滑走路中心線に平行な直線上で転回開始位置から進入区域側へ約三十五メートルの位置から進入区域側へ五メートルの等隔に三個及び転回開始位置を通り滑走路中心線と直交する直線上で当該直線と転回しようとする航空機から見て左側のショルダーの外縁との交点からショルダーの外側へ約一メートルの位置からショルダーの外側へ五メートルの等隔に三個設置すること。例文帳に追加

1. Said lamp units shall be installed in such a location as an edge of a turning area and where a turning radius can be indicated, and a location where 3 units shall be installed with equal spacing of 5 meters on a straight line passing the turning start point (which refers to a point where an aircraft start to turn along its turning path;) and parallel to the runway centerline, and further 3 units shall be installed with equal spacing of 5 meters on a straight line passing the turning start point and intersecting the runway centerline and from the intersection with the left side shoulder outer edge as seen from an aircraft intending to turn and from approximately 1 meter toward outside of the shoulder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

回転翼航空機による次に掲げる飛行を含む百五十時(模擬飛行時を有するときは、当該時(十時を限度とする。)を減じた時とすることができる。)以上の飛行時(回転翼航空機について操縦者の資格を有するときは、回転翼航空機による機長以外の操縦者としての飛行時についてはその二分の一又は五十時のうちいずれか少ない時を算入するものとし、飛行機、滑空機又は飛行船について操縦者の資格を有するときは、飛行機による操縦者としての飛行時(飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時についてはその二分の一(自家用操縦士にあつては、五十時を限度とする。)を限度とする。)若しくは百時のうちいずれか少ない時又は滑空機若しくは飛行船による機長としての飛行時の三分の一若しくは五十時のうちいずれか少ない時のうちいずれかを充当することができる。)を有すること又は独立行政法人航空大学校、国土交通省航空大学校、運輸省航空大学校若しくは指定航空従事者養成施設において次に掲げる飛行を含む百時以上の飛行訓練(五十時以内は飛行機によるものをもつて充当することができ、模擬飛行時を有するときは、当該時(十時を限度とする。)を充当することができる。)を受けたこと。例文帳に追加

A person must have at least 150 hours of flight hours including the following flights by rotorcraft (If a person has simulated flight hours, such hours can be included (up to 10 hours)) (If a person has a pilot qualification for rotorcraft, a half of the flight hours as other than pilot-in-command by rotorcraft or 50 hours (fewer one shall be applied) can be included, and if a person has a pilot qualification for aeroplane, glider, or airship, the flight hours as a pilot-in-command by aeroplane (a half of flight hours for the flight other than pilot-in-command (up to 50 hours for a private pilot) or 100 hours (fewer one shall be applied)), or one third of flight hours as a pilot-in-command by glider or airship or 50 hours (fewer one shall be applied) can be included), or a person must complete at least 100 hours of flight training including the following flights at independent administrative institution Civil Aviation College, Ministry of Land, Infrastructure and Transportation Civil Aviation College, Ministry of Transport Civil Aviation College, or designated aviation business training facility (Up to 50 hours of flight by aeroplane and simulated flight hours (up to 10 hours) can be included).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第百三十二条の二第一項第三号に掲げる物件には、当該物件に代えて、支持物件(地形若しくは既存物件との関係又は当該物件の設置状況から高光度航空障害灯を設置することが不適当であると国土交通大臣が認めたものを除く。)の頂上に、すべての方向の航空機から当該物件を認識できるように高光度航空障害灯を一個以上設置すること。ただし、当該物件(百五十メートル未満の高さのものに限る。)の隔が千二百メートル以下であつて国土交通大臣が適当と認めたものについては、当該物件の頂上に、すべての方向の航空機から当該物件を認識できるように中光度白色航空障害灯を一個以上設置すること。例文帳に追加

(vii) For the objects listed in paragraph (1) item (iii) of Article 132-2, on top of a supporting object (excluding the case where installing a high intensity obstacle light is deemed inappropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism because of the topological conditions, relationships with existing objects or installed conditions of said object) instead of said object, one of more high intensity obstacle light(s) in order to allow aircraft in all the directions to recognize said object. However, in the case where the spacing of said objects (limited to those having a height less than 150 meters) are 1,200 meters or less and deemed proper by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, one or more medium intensity white obstacle light(s) shall be installed on top of said object in order to allow aircraft in all the directions to recognize said object.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十三条 定期運送用操縦士、事業用操縦士又は自家用操縦士の資格についての技能証明(当該技能証明について限定をされた航空機の種類が国土交通省令で定める航空機の種類であるものに限る。)を有する者は、その航空業務に従事するのに必要な航空に関する英語(以下「航空英語」という。)に関する知識及び能力を有することについて国土交通大臣が行う航空英語能力証明を受けていなければ、本邦内の地点と本邦外の地点とのにおける航行その他の国土交通省令で定める航行を行つてはならない。例文帳に追加

Article 33 (1) No person who holds a competence certificate on qualifications of airline transport pilot, commercial pilot, or private pilot (only applied where the aircraft category rated under the relevant competence certificate is specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) shall engage in flight operations between one point in the country and another point in a foreign country or any other flight operations as stipulated in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism unless he/she obtains an aviation English proficiency certificate issued by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to certify that he/she has the knowledge and proficiency in English necessary for engaging in aviation duties (hereinafter referred to as "aviation English").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

飛行船による次に掲げる飛行を含む千時(模擬飛行時を有するときは、当該時(百時を限度とする。ただし、飛行訓練装置に係る時にあつては、二十五時を限度とする。)を減じた時とすることができる。)以上の飛行時(飛行船について操縦者の資格を有するときは、飛行船による機長以外の操縦者としての飛行時についてはその二分の一(自家用操縦士にあつては、五十時を限度とする。)を算入するものとし、飛行機、滑空機又は回転翼航空機のいずれかについて操縦者の資格を有するときは、飛行機による操縦者としての飛行時(飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時についてはその二分の一(自家用操縦士にあつては、五十時を限度とする。)を限度とする。)若しくは二百時のうちいずれか少ない時又は滑空機若しくは回転翼航空機による機長としての飛行時の三分の一若しくは二百時のうちいずれか少ない時のうちいずれかを充当することができる。)を有すること。例文帳に追加

A person must have at least 1,000 hours of flight hours including the following flights by airship (If a person has simulated flight hours, such hours (up to 100 hours, but 25 hours for the flight training system) can be included) (If a person has a pilot qualification for airship, a half of the flight hours as other than pilot-in-command by airship can be included (up to 50 hours for a private pilot), and if a person has a pilot qualification for aircraft, glider, or rotorcraft, the flight hours as a pilot by aeroplane (a half of the flight hours for the flight a sub-pilot (up to 50 hours for a private pilot)) or 200 hours (fewer one shall be applied), or one third of the flight hours as a pilot-in-command by glider or rotorcraft or 200 hours (fewer one shall be applied) can be included).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS