1016万例文収録!

「阿一」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 阿一に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

阿一の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 477



例文

方、敗走した波国の三好康長は秀吉と結び(甥の豊臣秀次を康長の養子とした)、旧領の回復を目指した。例文帳に追加

On the other hand, defeated Yasunaga MIYOSHI in Awa Province aimed at recovery of this former territory by making arrangement for alliance with Hideyoshi (He adopted a Hideyoshi's nephew, Hidetsugu TOYOTOMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長宗我部氏による四国統を良しとしない信長は、天正10年2月に元親へ土佐・波2郡のみの領有と上京を命じた。例文帳に追加

As Nobunaga did not want to have Shikoku unified by the Chosokabe clan, he ordered Motochika in March and April 1582 to govern only two Provinces, Tosa and Awa, and visit Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川勝元および細川氏門:摂津国・和泉国・丹波国・淡路国・讃岐国・波国・土佐国例文帳に追加

Katsumoto HOSOKAWA and the greater Hosokawa family: Settsu Province, Izumi Province, Tanba Province, Awaji Province, Sanuki Province, Awa Province and Tosa Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、方で善弥が将軍に仕えた事に見られるように、近世ほど他身分から隔離されてはいなかった。例文帳に追加

However, as Zenami served the shogun at that time, they were not segregated from people with other social statuses to the extent during the early-modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この堂は、当時京都を中心に多数建立された九体弥陀堂として唯残った遺構として貴重である。例文帳に追加

The hall is precious since it is the only one in existence as a ruminant of a Kutai Amida-do Hall (Hall of Nine Amidas) of many that were built around Kyoto at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その後岡豊城で領具足を交えて軍議を開き、その結果波の完全制圧を目指す事となった。例文帳に追加

After that, having a council of war including ichiryo gusoku, the self-made rural samurai, they aimed to take complete control of Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方、倍内親王の皇位継承に批判的と見られていた橘諸兄親子の勢力は次第に衰退することとなった。例文帳に追加

On the other hand, the power of TACHIBANA no Moroe and his father, who were considered to be critical to the succession of Imperial Princess Abe to the Emperor, declined gradually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白石太郎や直木孝次郎は、被葬者は右大臣の倍御主人(あべのみうし)であったと主張している。例文帳に追加

Taichiro SHIRAISHI and Kojiro NAOKI maintain that the tomb owner was ABE no Miushi, Minister of the Right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その他の凶事(天皇崩御、近親者の喪など)の場合には伊賀・大和路(志、川口、保、相楽)を経て帰還するのが通例であった。例文帳に追加

However, she usually returned home via Iga-Yamato-ji Road (Ichishi, Kawaguchi, Aho, and Sagara) when there were other misfortunes (such as the death of the Emperor and mourning for the deaths of her close relatives).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、倍氏は族が分立して「布施臣」・「引田臣」(ともに後に朝臣の姓を受ける)などに分裂していった。例文帳に追加

After that time, the family branched out to several families such as FUSE no omi and HIKITA no omi (both families later received a surname of Asomi (second highest of the eight hereditary titles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、波小笠原氏の部は元寇の戦功により石見に所領を得て石見小笠原氏となる。例文帳に追加

Also some of the Awa-Ogasawara clan received territory in Iwami due to the distinguished war service at Mongol invasion attempts against Japan, and became the Iwami-Ogasawara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

決戦を挑むも蹴され、あるものは本国波へ逃れ、あるものは信長の配下となって存続するしかなかった。例文帳に追加

Miyoshi clan challenged Oda to a decisive battle but lost easily, and some of the clan fled to their home ground Awa, and others had to go on as the vassals of Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倍氏の末裔であるが、初代幸徳井友幸が賀茂氏の養子であったために、賀茂氏系とされるのが般的である。例文帳に追加

The KOTOKUI family descended from the ABE clan; however, since the first family head, Tomoyuki KOTOKUI was adopted by the KAMO clan, the family is considered as part of the KAMO line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷(たに)崎(ざき)潤(じゅん)(いち)郎(ろう)さん,井(い)伏(ぶせ)鱒(ます)二(じ)さん,(あ)川(がわ)弘(ひろ)之(ゆき)さんなどの作家が含まれている。例文帳に追加

They include novelists such as Tanizaki Junichiro, Ibuse Masuji and Agawa Hiroyuki.  - 浜島書店 Catch a Wave

自力は聖人にしか行えないもので千人に人、万人に人二人救われるかどうかだとし、対して他力の念仏は、名を称えた者を救うという弥陀仏の四十八願を根拠として必ず弥陀仏が救いとってくださるとしている。例文帳に追加

Self Power can only be accomplished by sacred beings so that only one in a thousand or one or two in ten thousand may be delivered, but through nenbutsu by Other Power, on the other hand, Amida Buddha will deliver us based on Amida Buddha's Forty-Eight Vows which states that he will deliver anyone who calls his name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお説によると、音人は実際は保親王の長子であるが、親王が薬子の変の連座で大宰府に左遷されたため、大枝本主の養子になった、あるいは、母中臣氏はもともと保親王の侍女で、保親王の子を身籠もった後に、本主の妻となり音人を産んだといわれ、在原行平や在原業平らと兄弟だともされる。例文帳に追加

There are some theories that: Otondo was in fact the first son of Imperial Prince Abo, but as the Imperial Prince was demoted to Dazai-fu (local government office in the Kyushu region) by being implicated in the Kusuko Incident, he was adopted by OE no Mototaka; and Otondo's mother who (from the Nakatomi family) was originally a waiting woman for Imperial Prince Abo, and after she got pregnant by Imperial Prince Abo, she became the wife of Mototaka and gave birth to Otondo, therefore Otondo may be the brother of ARIWARA no Yukihira or ARIWARA no Narihira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最澄(767年-822年)に仮託される『末法灯明記』によれば、末法第年に当たるとされたのは平安末期の1052年(永承7年)で、その年に関白・藤原頼道が京都宇治の平等院に弥陀信仰のシンボルとも言える弥陀堂(鳳凰堂)を建立した。例文帳に追加

According to "Mappotomyoki" (Lamp for the Last Dharma-Age) attributed to Saicho (767 – 822), the first year of Mappo is 1052 in the late Heian period, when kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Yorimichi built the Amitabha-do (hoo-do) in Byodoin Temple at Uji, Kyoto which could be considered as an iconic symbol of Amida worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

還相回向というのは、弥陀如来の浄土に往生して、止観行を成就し教化する力を獲得し、生死の世界、つまりこの世に還り来たって、すべての衆生を教化して、緒に仏道に向かわせようとする力を、弥陀如来から与えられること。例文帳に追加

Genso-eko means that one is endowed by Amida Tathagata with the ability to attain birth in the Pure Land of Amida Tathagata; to fulfill the practice of concentration and observation; to gain the power of enlightenment; to return to the world of birth-and-death, i.e. this world; to convert all sentient beings; and guide them to follow the way of Buddha together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』1254年(建長6年)5月1日条の「人質の事(人間を質入すること)沙汰有り。・・・凡そ御制以後質人の事は、向停止すべきの由と。此の如く申し沙汰すべきの旨、相州より問注所に仰せらると。勧湛・實綱・寂奉行たり」などはその例である。例文帳に追加

For example, according to the entry from "Azuma Kagami" dated May 1, 1254, 'There is an announcement about taking hostages. Taking hostages must be prohibited. This announcement has been sent from Soshu to Monchujo. 勧奉行たり'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(富田流や刀流など、念流の開祖は念弥慈恩、また馬庭念流の樋口家に伝わる古文書に、念弥慈恩の弟子として「中条判官」や「猿御前」という名が記されているが、念流では中条判官は中条兵庫頭、猿御前は愛洲移香斎と伝えている)例文帳に追加

(The founder of the Nen-ryu School, as well as the Toda-ryu School and the Itto-ryu School, was Jion NENAMI. While "Chujo hangan" and "Saru gozen" were described as Jion NENAMI's disciples in the ancient document handed down in the Higuchi family of the Maniwanen-ryu School, the Nen-ryu School believes the former was Chujo Hyogo no kami and the latter was Ikosai AISU)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、皮肉にも887年宇多天皇が橘広相に命じて書かせた藤原基経への関白任命の詔勅にあった「衡」という言葉の意味合いを巡って、基経が天皇と対立して政務への参加を時拒否するという事件が起こっている(衡事件)。例文帳に追加

However, ironically in 887, in the imperial edict that Emperor Uta ordered TACHIBANA no Hiromi to write in a Kampaku appointment to FUJIWARA no Mototsune, Mototsune disagreed with the emperor regarding the meaning of the word 'Ako' and refused to participate in government for a while (the Ako Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『隋書』倭国伝に倭国王の姓を「毎」(あま、あめ)とする記述があり、7世紀初頭まで大王家が姓を有していたとする考えもあるが、中国風の字姓でないことから「毎」は姓でないとする見解が支持されている。例文帳に追加

Further, there is an opinion that Daio-ke had family name until the beginning of 7th century since there is a description in "Zuisho (Sui Shu)" Wakokuden (articles about Wa written in Sui) stating that the family name of Wakoku-o (king of Wa) is 'Ama' or 'Ame,' but because it is not a single letter family name seen in Chinese style, an opinion that 'Ama' or 'Ame' is not a family name is supported.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その芸は連歌師心敬に「今の世の最の上手といへる音弥」と評されたのを初め、同時代の諸書に「当道の名人」「希代の上手、当道に無双」などと絶賛され、役者としては世弥以上の達人であったと推測されている。例文帳に追加

His performance was highly regarded; 'Onami who could be said to be the best of the present day' described by a renga poet (linked-verse poet) Shinkei of the same period, and many manuscripts of that time called him 'skilled in his path' or 'a skilled performer unlike others'; Onami could be interpreted as the expert who surpassed Zeami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倍古佐美とのあいだに生まれた娘藤原乙牟漏は山部王(桓武天皇)との間に安殿親王(平城天皇)・神野親王(嵯峨天皇)・高志内親王をもうけ、平城天皇の即位に伴い、良継は正位・太政大臣を追贈された。例文帳に追加

FUJIWARA no Otomuro, a daughter of Yoshitsugu and AHE no Kosami, was the legal wife of Yamabe no Okimi or Prince Yamabe (Emperor Kammu) and the mother of Imperial Prince Ate (Emperor Heizei), Imperial Prince Kamino (Emperor Saga) and Imperial Princess Koshi and then with Emperor Heizei's throne, Yoshitsugu was raised to Shoichii and Daijo-daijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『不幾乃山陵記』にある「不幾乃山陵里号野口」と『諸陵雑事註文』(1200年(正治2))において「大和青木御陵天武天皇御陵」の記載の致から、野口こそが「青木」であり、天武天皇御陵であると主張したのである。例文帳に追加

And the authors argued that, since the descriptions of 'Aoki no Sanryo Rigo Noguchi' in the "Aoki no Sanryoki" and 'Yamato Aoki no Misasagi, the Mausoleum of Emperor Tenmu' in "Shoryo zoji chumon"(1200) agreed with one another, Noguchi was indeed 'Aoki,' the mausoleum of Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終的に生存したのは、倉石大尉(山形)、伊藤格明中尉(山形)、長谷川貞三特務曹長(秋田)、後藤房之助伍長(宮城)、小原忠三郎伍長(岩手)、及川平助伍長(岩手)、村松文哉伍長(宮城)、部卯吉等卒(岩手)、後藤惣助等卒(岩手)、山本徳次郎等卒(青森)、部寿松等卒(岩手)、の11人のみであった。例文帳に追加

Final survivors were only 11 persons; Captain Hajime KURAISHI (Yamagata Prefecture), Lieutenant Masaaki ITO (Yamagata Prefecture), Sergeant Major Teizo HASEGAWA (Akita Prefecture), Corporal Fusanosuke GOTO (Miyagi Prefecture), Corporal Chuzaburo OHARA (Iwate Prefecture), Corporal Heisuke OIKAWA (Iwate Prefecture), Corporal Fumichika MURAMATSU (Miyagi Prefecture), Private First Ukichi ABE (Iwate Prefecture), Private First Sosuke GOTO (Iwate Prefecture), Private First Tokujiro YAMAMOTO (Aomori Prefecture), Private First Hisamatsu ABE (Iwate Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

般的な形式は「間四面堂堂」と称される、方三間から五間の方形の堂で、中央の方間に弥陀如来を安置し、その周囲に庇をめぐらすタイプである。例文帳に追加

The common type is a squared hall whose side ranges from sangen (approx. 5.4 meters) to goken (nine meters) in length, being called 'Ikken shimen do' (一間四面), that centrally contains a square hall whose side is ikken (approx. 5.8 meters) in length in which to put Amida Nyorai (Amitabha Tathagata).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代末期の永久(元号)5年5月15日(旧暦)(1117年6月16日)に天台宗の僧侶である聖応大師良忍が大原来迎院(京都市左京区)にて修行中、弥陀如来から速疾往生(弥陀如来から誰もが速やかに仏の道に至る方法)の偈文「切人切人切行切行行十界念融通念仏億百万編功徳円満」を授かり開宗した。例文帳に追加

When Sho Taishi Ryonin, priests of the Tendai sect, were performing the ascetic practices at Ohara Raigo-in Temple (Sakyo-ku Ward, Kyoto City) on June 16, 1117 during the end of Heian period, he was given Gemon of 往生 (the way for one to reach Buddhism quickly from Amida Nyorai(Amitabha Tathagata)), '一人一切 一切一人 一行一切 一切一行 十界一念 融通念仏 百万 功徳円満' from Amida Nyorai and founded the Yuzu Nenbutsu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、親鸞は自らを深く内省することによって、弥陀仏が誓願を起こして仏と成ったと『仏説無量寿経』で説かれていることは、「親鸞人のためであった」と、弥陀仏の本願力を自己のもの、つまり我々人のためであったと受け止め、称名念仏は、行(仏教)ではなく、その報恩謝徳のためであると勧め教化した。例文帳に追加

Moreover, Shinran (founder of the Jodo Shinshu sect) following a conscious effort at deep introspection elucidated a view that, Amitabha took an oath to build Buddhism as preached in the "Immeasurable Life Buddhist Teachings" which, 'were written as if just for Shinran' and which, for all intents and purposes are read as if applying to each and everyone of us, and are not just Buddhist chants for intoning but a means to express gratitude for Buddha his teachers and dharma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月16日_(旧暦)、勅使野季信は小倉邸に赴き、直ちに宮を参内させて天皇に出家の挨拶をするようにという趣旨の勅命を伝えるが小倉実起はこれを拒絶、9月17日_(旧暦)に再度訪れた野は宮を連れ出そうとするも、事の異常さに気付いた宮に感づかれて失敗に終わった。例文帳に追加

On October 27, imperial messenger Toshinobu ANO visited Ogura's residence, and conveyed the imperial command to the effect that Ichinomiya should immediately visit the Imperial Palace and report his entrance into priesthood to the Emperor, only to be met by an outright refusal by Saneoki OGURA; on his revisit on October 28, Ano tried to take Ichinomiya with him, but his attempt failed as the prince sensed the abnormality of the situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお説によれば、高倉天皇が禅の要旨を問うために覚を宮中に召し出した際、笛の吹をもって答えたところ、天皇に理解されなかったと伝えられている。例文帳に追加

According to one legend, when Emperor Takakura invited Kakua to the Imperial court to explain Zen, Kakua replied with one note of a flute, and it is said the Emperor did not understand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

向宗に傾倒する般庶民達は、専修念仏の宗教的な思想よりも、弥陀如来や念仏の持つ法力を求めていたとも考えられる。例文帳に追加

Ordinary people believing in the Ikko Sect are thought to have wished for the power held by Amida Nyorai and Nenbutsu rather than the religious thinking of Senju Nenbutsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉に柄杓を納めて「天下」と称されていた彌という醒ヶ井の井戸守が、正玄の柄杓づくりの師匠であったといわれる。例文帳に追加

It is said that his instructor was Ichiami, Ido no Kami (a person who takes care of a well) in Samegai, who supplied ladles to Hideyoshi TOYOTOMI and was praised as being 'the best in the country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後も猿楽界の第人者として重きをなす方、後継者の元雅、甥の元重(音弥)、女婿の金春禅竹、そして『談儀』の著者である元能など次世代の能楽師たちの指導に励んだ。例文帳に追加

And later on, while he was taking the important position in the world of sarugaku, he was actively engaged in instructing Noh actors in the next generation including Motomasa (his successor), his nephew Motoshige (Onami), Zenchiku KONPARU (his son-in-law) and Motoyoshi(the writer of "Sarugaku dangi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あ~ち~め―(度)、お~お~お―(三度)、お~けー(度)のフレーズを知女作法と呼び、これが2組(本方・末方)に分かれて唱和される。例文帳に追加

"Ah, Chih, Meh" (once), "Oh, Oh, Oh" (three times), "Oh, Keh" (once): This set of phrase is called Achimenowaza, and sung in chorus by two groups (motokata [leaders, sitting on the left side of the niwabi, a garden fire, at Mikagura, music performed in court Shinto ceremonies] and suikata [followers, sitting on the right side of the niwabi]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本尊の弥陀如来像及び寺宝の十面観音立像(重要文化財)は平安時代の作品とされている(ただし、十面観音立像は元は延命院(橿原市)のものであったという)。例文帳に追加

The statue of Amida Nyorai (Amitabha Tathagata), which is the principal object of worhip at this temple and the standing statue of Eleven-faced Kannon, which is the treasure of this temple (designated as an important cultural asset), are thought to have been made in the Heian period (although the standing statue of Eleven-faced Kannon was originally owned by Enmei-in Temple in Kashihara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『古事記』での皇后は、師木県主波延の娘 久斗比売、『日本書紀』第1の書での皇后は磯城県主葉江の娘である川津媛、第2の書での皇后は大間宿禰の娘である糸井媛。例文帳に追加

On the other hand, in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), the Empress is Akutohime, the daughter of Shiki no agatanonushi Hae, while the frist addendum to the Nihonshoki mentions the Empress is Kawatsuhime, the daughter of Ishiki no agatanonushi Hae, and the second addendum describes her as Itoihime, the daughter of Oma no sukune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛平~延喜年間、大蔵門のライバルである菅原門は、菅原道真の讃岐守左遷、衡の紛議、道真の遣唐大使任命、昌泰の変と立て続けに災難にあっている。例文帳に追加

In the era of 889 - 923, members of SUGAWARA no Michizane's clan, the rival of Okura's clan, met with misfortunes in succession, as in the followings: SUGAWARA no Michizane was relegated to Sanuki-no-mori (a governor of Sanuki Province), use of the term of Ako was disputed, Michizane was appointed to the chief of the Japanese envoy to Tang Dynasty China, and the Shotai Incident (in which Michizane was relegated to a post at Dazaifu in Kyushu) occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

急激な演劇の近代化に限界を感じ、明治14年(1881)團菊左のために書かれた散切物の大作『島鵆月白浪』(島ちどり)を代として発表後、「引退」して黙弥と名乗る。例文帳に追加

Feeling that he had reached the limit during drastic modernization of drama, he decided to retire in 1881 when he published a great masterpiece of Zangirimono (the cropped hair plays) which was called "Shimachidori Tsuki no Shiranami" (commonly called Shimachidori, meaning Plovers of the Island) as his once-in-a-life-time work for his retirement ('isse ichidai' in Japanese), thereafter officially 'retiring' and renaming himself Mokuami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに島津歳久が秀吉によって揆の黒幕とみなされ、島津義久の追討を受けて死亡したほか、揆に家臣が参加したという理由で肥後の蘇惟光が斬首された。例文帳に追加

In addition, Toshihisa SHIMAZU was accused of being the mastermind behind the uprising by Hideyoshi and was hunted and killed by Yoshihisa SHIMAZU, and Koremitsu ASO was also decapitated as a punishment for his vassals joining the uprising.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中富川の戦い(なかとみがわのたたかい)は、1582年(天正10年)、四国統を目指す土佐国の長宗我部元親と波国の十河存保との間で起きた戦である。例文帳に追加

The Battle of the Nakatomi-gawa River, in 1582, was a battle between Motochika CHOSOKABE, a lord of Tosa Province, who intended to integrate the Shikoku region, and Masayasu SOGO, a lord of Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで元親の弟、香宗我部親泰や元親の嫡男、長宗我部信親は気に勝瑞城を攻め落とそうと兵を進め宮城(波国)、夷山城を落とした。例文帳に追加

Chikayasu KOSOKABE, a younger brother of Motochika and Nobuchika CHOSOKABE, a legitimate child of Motochika put their troops forward to capture Shozui-jo Castle after seizing Ichinomiya-jo Castle (Awa Province) and Ebisuyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相良長良(行進隊)・河野主郎(破竹隊)・平野正介(常山隊)・多壮五郎(干城隊)・新納精(鵬翼隊)・高城七之丞(正義隊)例文帳に追加

Nagayoshi SAGARA (the Koshin-tai troop), Shuichiro KONO (the Hachiku-tai troop), Shosuke HIRANO (the Jozan-tai troop), Sogoro ATA (the Kanjo-tai troop), Seiichi NIINO (the Hoyoku-tai troop), and Shichinojo TAKI (the Seigi-tai troop)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは『無量寿経仏説無量寿経』にある「向専念無量寿仏」から、弥陀仏の名号を称えることと解釈され、そこから「向宗」が他の宗派より親鸞を開祖とする浄土真宗を指す呼称となった。例文帳に追加

Since it was described 'Ikko Sennen Muryo Jubutsu' (一向専念無量寿) in the sutra "Muryoju-kyo Bussetsu Muryoju-kyo" (無量寿経仏説無量寿経), '一向' Ikko was understood as chanting of the Amitabha's name, from which '一向宗' became a designation used by other sects to refer to the Jodo Shinshu sect founded by Shinran.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このバスの愛称は、西日本JRバス、JR四国バス、京阪バス、本四海峡バスの4社が波エクスプレス京都号(あわエクスプレスきょうとごう)に統しているが、徳島バスのみエディ号(徳島バスの高速バスに共通してつけられる愛称であり、『波エクスプレス京都号』は路線名として使用されている)である。例文帳に追加

Although the public nickname of this express bus is unified as the Awa Express Bus Kyoto-go among those four companies jointly operating this bus route, (West JR Bus Company, JR Shikoku Bus Company, the Keihan Bus Co., Ltd., and the Honshi Kaikyo Bus Co., Ltd.) only the bus of this route operated by the Tokushima Bus Co., Ltd. is named as the Eddy (this name is the common public nickname given to all the express buses operated by the Tokushima Bus, while the "Awa Express Bus Kyoto-go" is the official name for this company, too.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永久2年(1114年)11月の法勝寺新弥陀堂(蓮華蔵院)供養、大治2年(1127年)正月の法勝寺五重塔供養、大治5年(1130年)7月の法勝寺九体新弥陀堂供養、長承元年(1132年)3月の得長寿院供養、長承3年4月の得長寿院内字金輪堂供養などの法会に奉仕。例文帳に追加

He served many Buddhist services such as one for the new Amida do (the temple of Amitabha) (Lotus Flower storage temple) in November or December of 1114, another for the Five-storied Pagoda of Hossho-ji Temple in February or March of 1127, for Kutai shin Amida do (the building for Nine New Amida Statues) of Hossho-ji Temple in August or September of 1130, for Tokuchojuin temple in March or April of 1132, and Ichiji Kinrin do of Tokuchojuin Temple in May or June of 1134.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真乗は、復興なった同院堂宇を、恵果(長安青龍寺伝燈闍梨)―空海(弘法大師)…―聖宝(理源大師)―観賢(醍醐寺第世座主)…―恵眼(醍醐寺第九六世座主)―真乗と継承され来たった伝燈密法・受法の答礼として本山に献納し、特命住職の職を辞した。例文帳に追加

Shinjo returned this temple to the honzan as a show of appreciation for letting him learn the inheritance of the light of Buddhism, 密法, which was succeeded from Keika (Changan Seiryu-ji Temple 阿闍梨)- Kukai (Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) - Shobo (Rigen Daishi) - Kangen (the first zasu (temple's head priest)of Daigo-ji Temple) - (the ninety-sixth zasu (temple's head priest)of Daigo-ji Temple - Shinjo, and left his position as a specially ordained chief priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

善導の『観無量寿経疏』(『観経疏』)・法然の『選択本願念仏集』(『選択集』)に釈されたのを受けた親鸞は、『顕浄土真実教行証文類』(『教行信証』)の「行巻」に、正定の業とはすなはちこれ仏の名を称するなり。と、「南無弥陀仏」と称名する事こそが、正行の中で、弥陀仏の願に準じた番重要(正定の業)であるとのべた。例文帳に追加

Following giving commentary in "Kanmuryoju-kyosho" (also known as Kangyosho) (Commentary on the Meditation Sutra) by Shandao, and "Senchaku Hongan Nenbutsu-shu" (also known as Senchaku-shu) (Passages on the Selection of the Nenbutsu in the Original Vow) by Honen, Shinran stated in 'Gyo no maki' (a theme of Practice) of "Ken Jodo Shinjitsu Kyogyosho Monrui" (also known as "Kyogyoshinsho") (Selected passages revealing the true teaching, practice and attainment of the Pure Land) that the righteous practice is to call the name of Buddha, regarding the calling of 'Namu Amida Butsu' as the most righteous and important practice (Shojo no gyo) next to wishes by Amida Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに明治17年(1884年)に竹柴金作に三代目河竹新七をつがせ、勝能進に河竹姓を与えて河竹能進と名乗らせてから死去するまで、狂言作者名としては番付・正本・台帳に至るまで古河黙弥と署名しており、本人がこれらに「河竹黙弥」と署したことは度もない。例文帳に追加

Furthemore, since 1884 when he had Kinsaku TAKESHIBA succeed to Shinshichi KAWATAKE III (the Third) and changed the name of Noshin KATSU to Noshin KAWATAKE, as a kyogen-sakusha (kabuki playwright), he had used until his death a signature of Mokuami FURUKAWA in every official document such as banzuke (playbill), shohon (promptbook) and daicho (kabuki scripts), thus leaving no evidence of using a signature of 'Mokuami KAWATAKE' by himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

壬申の乱後に旦廃れたが、平安時代にも886年(仁和2年)に鈴鹿峠経由で関に至る「須波(あすは)越」に変更されるまで東海道として利用された。例文帳に追加

It was destroyed after the Jinshin Uprising but used as Tokai-do Road until the route was changed to 'go over Asuha' via Suzuka Pass in 886 during the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS