ALREADYを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18857件
In the case of detecting that the document read processing is already in progress when print processing is started, the print processing speed is changed according to the reading resolution.例文帳に追加
即ち、インクジェット等のシリアル式のマルチファンクションプリンターにおいて、原稿読取解像度を検知する手段と、印刷処理速度を検知する手段と、印刷処理速度変更手段と、原稿読み取り状態を検出する手段と、印刷処理状態を検出する手段とを有し、印刷処理が開始された際にすでに原稿読み取り処理中であることが検出された場合に、読み取り解像度に応じて印刷処理速度を変更することを特徴とする画像処理装置。 - 特許庁
This data storage device 410 comprises a group 412 of programmable resistance memory elements 110, and a circuit 418 that supplies programming voltage to the selected memory elements of the group and that protects over-writing of the selected memory elements during programming by disconnecting programming voltage when the selected memory elements with the measured parameters of the memory elements being selected are shown to be already programmed.例文帳に追加
プログラム可能な抵抗メモリ素子110のグループ412と、前記グループの選択されたメモリ素子にプログラミング電力を供給し、前記選択されたメモリ素子の実測パラメータが前記選択されたメモリ素子が既にプログラミングされていることを示すときに、前記プログラミング電力を断つことにより前記選択されたメモリ素子のプログラミング中において上書きを保護する回路418とを備えるデータ記憶装置410を提供する。 - 特許庁
The above constitution has the dryer 5 and the fixing unit 6 so as to accomplish the above purpose, and the dryer 5 is characterized by reversing the traveling direction of the recording sheet 3, whereon the image has been already recorded by an ink jet recording means 1 for recording the image, in order to convey the recording sheet 3 to the fixing unit 6.例文帳に追加
上記課題を解決するために本発明に係る画像形成装置の代表的な構成は、記録シート3の乾燥を行う乾燥装置5と、乾燥装置5のシート搬送方向下流側で記録シート3に形成した画像を記録シート3に定着させる定着器6と、有し、乾燥装置5は、画像を記録するインクジェット記録手段1により記録の終了した記録シート3の進行方向を反転し、定着器6に搬送することを特徴とする。 - 特許庁
This method downloads music data of one or more pieces of music included in the latest hit chart from a server stored with many pieces of music data at a user's request and includes a step for checking whether or not the music data to be downloaded from the server are already stored on a terminal of the user and a step for downloading only the music data which are not stored on the terminal from the server to the terminal.例文帳に追加
ユーザからの要求に応じて、多数の楽曲データを蓄積しているサーバから最新ヒット・チャートに含まれる1以上の曲の楽曲データをダウンロードする方法であって、前記サーバからダウンロードしようとしている楽曲データが当該ユーザの端末に既に記憶されているかどうかをチェックするステップと、前記端末に記憶されていない楽曲データのみを前記サーバから前記端末にダウンロードするステップとを含む音楽配信方法。 - 特許庁
Article 2 (1) After the Effective Date, until the National Spatial Strategy is formulated pursuant to the provision of the National Spatial Planning Act, Article 6, paragraph 1, the Comprehensive National Development Plan that is already prepared pursuant to the provision of the Comprehensive National Land Development Act, Article 7, paragraph 1 prior to the revision pursuant to the provision of Article 1 when this Act comes into force shall be deemed to be the National Spatial Strategy formulated pursuant to the provision of the National Spatial Planning Act, Article 6, paragraph 1. 例文帳に追加
第二条 施行日以後国土形成計画法第六条第一項の規定により国土形成計画が定められるまでの間においては、この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の国土総合開発法第七条第一項の規定により作成されている全国総合開発計画を国土形成計画第六条第一項の規定により定められた国土形成計画とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case where a holder of mining lease right shall compensate for damage pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) above, the holder of mining right and the succeeding holder thereof in the mining area where the mining lease right was created at the time of occurrence of damage shall have the obligation to jointly and severally compensate for the damage. In the case where the mining right already became extinct at the time of occurrence of damage, the holder of mining right at the time of extinction of mining right and the holder of mining lease right shall have the obligation to jointly and severally compensate for the damage. 例文帳に追加
4 第一項又は第二項の規定により租鉱権者が損害を賠償すべき場合においては、損害の発生の時当該租鉱権が設定されている鉱区の鉱業権者及びその後の鉱業権者が、損害の発生の時既に鉱業権が消滅しているときは鉱業権の消滅の時における鉱業権者が、租鉱権者と連帯して損害を賠償する義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Pay or remuneration listed in Article 161(viii) (a) or (c) of the Act to be paid to a nonresident prescribed in Article 169 (Tax Base of Income Tax in the case of Separate Taxation) of the Act, which was the basis of the calculation of the amount of income tax already paid by the nonresident pursuant to the provision of Article 172 (Tax Payment by Self-Assessment Without Withholding at Source for Pay, etc.) of the Act by the time of payment of such pay or remuneration 例文帳に追加
三 法第百六十九条(分離課税に係る所得税の課税標準)に規定する非居住者に対し支払われる法第百六十一条第八号イ又はハに掲げる給与又は報酬で、その者が法第百七十二条(給与等につき源泉徴収を受けない場合の申告納税等)の規定によりその支払の時までに既に納付した所得税の額の計算の基礎とされたもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) when the name of the author is to be indicated in the same manner as already adopted by the author when said work was offered or made available to the public by the head of an administrative organ, by an independent administrative agency, etc. or by an organ of a local public entity or a local independent administrative agency pursuant to the provisions of the Administrative Organs Information Disclosure Act, the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act or the Information Disclosure Ordinances; 例文帳に追加
一 行政機関情報公開法、独立行政法人等情報公開法又は情報公開条例の規定により行政機関の長、独立行政法人等又は地方公共団体の機関若しくは地方独立行政法人が著作物を公衆に提供し、又は提示する場合において、当該著作物につき既にその著作者が表示しているところに従つて著作者名を表示するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) For Braille libraries and other establishments (designated by Cabinet Order) for the promotion of the welfare of the persons with visual disabilities, it shall be permissible, solely for the purpose of renting by or making automatic public transmission (including making transmittable; the same shall apply in this paragraph hereinafter) to the persons with visual disabilities, to make sound recordings or make automatic public transmissions exploiting such sound recordings solely for the persons with visual disabilities of a work already made public. 例文帳に追加
3 点字図書館その他の視覚障害者の福祉の増進を目的とする施設で政令で定めるものにおいては、公表された著作物について、専ら視覚障害者向けの貸出しの用若しくは自動公衆送信(送信可能化を含む。以下この項において同じ。)の用に供するために録音し、又は専ら視覚障害者の用に供するために、その録音物を用いて自動公衆送信を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) It shall be permissible, for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators, to transmit broadcasted work by wire-broadcast or automatic public transmission to be received exclusively in a Broadcasting Service Area pertaining to these broadcasts (including making a work transmittable by means of inputting information into an automatic public transmission server already connected to a telecommunications line which is provided for use by the public). 例文帳に追加
2 放送される著作物は、営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金を受けない場合には、有線放送し、又は専ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the cases set forth in the preceding paragraph, if a later commencement order for a compulsory auction pertains to a petition filed after the time limit for a demand for liquidating distribution, the court clerk shall set a new time limit for a demand for liquidating distribution. In this case, it is not required to give a notice under the provisions of Article 49(2) to any person who has already filed a proof as set forth in Article 50(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188). 例文帳に追加
3 前項の場合において、後の強制競売の開始決定が配当要求の終期後の申立てに係るものであるときは、裁判所書記官は、新たに配当要求の終期を定めなければならない。この場合において、既に第五十条第一項(第百八十八条において準用する場合を含む。)の届出をした者に対しては、第四十九条第二項の規定による催告は、要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the processing method of an approval registration change in the radiation treatment department system, a prescribed status item is detected from treatment plan information paired with treatment order information where the treatment order information of an already executed radiation treatment has been separated and excluded during the execution of a series of radiation treatments in the radiation treatment department system, and a change in the treatment plan is notified and informed to an operator.例文帳に追加
放射線治療部門システムによる一連の放射線治療を実施している中途において、既に実施した放射線治療の治療オーダ情報を分離排除した前記治療オーダ情報と対をなす治療計画情報から、その所定ステータス項目を検知して、治療計画の変更が生じたことを操作者に喚起、周知させることを特徴とする放射線治療部門システムにおける承認登録変更の処理方法。 - 特許庁
To provide an image reader which can efficiently read an image while preventing deviation in color tone and density from a photographic print by using a print roll having successively formed print images having their color tone and density already adjusted and a photographic processing method which can efficiently read the images and prevent a collation error while preventing deviation in color tone and density from the photographic print by using the image reader.例文帳に追加
色調・濃度が既に調整された複数のプリント画像が連続的に形成されたプリントロールを用いて、写真プリントとの色調・濃度のずれを防止しつつ効率的に画像読取を行うことのできる画像読取装置、及びその画像読取装置を用いて写真プリントとの色調・濃度のずれを防止しつつ効率的に画像読取を行うことができかつ照合ミスも防止できる写真処理方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
When a communication connection request including specification of output format is received from a digital television 55 through the communication interface, REJECT is notified to the digital television 55 in order to reject acceptance of the communication connection request if point-to-point connection has already been established with other external device (PC 51) and specification of output format included in the communication connection request may possibly alter the current output format.例文帳に追加
この通信インターフェースを介して、出力フォーマット指定を含む通信接続要求をデジタルテレビ55から受信した場合において、既に他の外部装置(PC51)との間でpoint-to-pointコネクションが確立されており、該通信接続要求が含む出力フォーマット指定が現在の出力フォーマットに対して変更を生じさせる可能性がある場合には、該通信接続要求の受け入れを拒否するべくREJECTをデジタルテレビ55に対して通知する。 - 特許庁
When detecting that the residual storage capacity of a RAM 16 reaches a prescribed capacity or below during photographing of a subject, the imaging apparatus transfers image data consecutively outputted from an imaging means by continuing photographing operations to other information apparatus 300 together with image data having already been stored in the RAM 16 and instructs the other information apparatus 300 to confirm a series of the transferred image data as one image file.例文帳に追加
被写体の撮影中にRAM16の残記憶容量が所定値以下となったことが検知された場合、RAM16において既に記憶されている画像データとともに、続行される撮影動作によって撮像手段から連続的に出力される画像データを他の情報機器300に対して転送し、転送した一連の画像データを一つの画像ファイルとして確定させるように当該他の情報機器300に対して指示する。 - 特許庁
This cash register settlement system includes a commodity register device 10 for registering purchased commodities, and a cash processing device 15 provided at a location away from the commodity register device 10 and having a payment settlement mode for a purchasing customer to pay a settlement amount for a purchased commodity registered in the commodity register device 10 and a proceeds receiving mode for a store clerk to receive the proceeds for which settlement is already complete.例文帳に追加
レジ精算システムは、購入商品の登録を行う商品登録装置10と、商品登録装置10と離れた場所に設けられ、当該商品登録装置10で登録された購入商品の決済金の支払いを購入顧客が行うための代金決済モードと、店舗係員が決済完了済みの売上金を入金するための売上金入金モードとを有する現金処理装置15と、を備えている。 - 特許庁
When a connection to a controller 7 controlling a group of devices recognized by an operating part unit 5 as being a set of devices is selected from among at least one or more controllers 7 on a network upon a request from the group of devices and if any of the controllers to be selected has already been selected by another group of devices, the selection of the connection to the controller 7 is adjusted.例文帳に追加
操作部ユニット5により一組のデバイス群であると認識されたデバイス群の側からの要求により、前記デバイス群を制御する制御装置7との接続を、前記ネットワーク上の少なくとも一つ以上の前記制御装置7の中から選択する際、選択しようとしている前記いずれかの制御装置が既に他のデバイス群により選択されている場合、前記制御装置7との接続の選択を調整する構成を特徴とする。 - 特許庁
To provide a mail-order sales application system using broadcasting for allowing a buyer to buy a commodity by mail-order or an applicant to apply to questionnaire or prize competition without inputting any his/her personal data every time by using the personal data already registered in a server and the like of a network service operator through a contract made with the corresponding network service operator.例文帳に追加
ネットワークサービス事業者と契約した際、当該ネットワークサービス事業者のサーバ等に既に登録されている個人データを利用することで、通信販売の物品を購入したり、アンケートや懸賞に応募する際、物品購入又はアンケートや懸賞応募者が個人データをその都度、入力することなしに物品購入又はアンケートや懸賞に応募することを可能にした放送を利用した通信販売申し込みシステムを提供する。 - 特許庁
(3) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism provides and publicly notifies the standard transportation contract (including the cases when the Minister notifies by changing the said contract), in the event that the general motor truck transportation business operator has provided the transportation contract which is identical to the standard transportation contract, or changed the already established transportation contract to the standard transportation contract, the said transportation contract shall be deemed to have been granted the approval in accordance with the provision in paragraph (1). 例文帳に追加
3 国土交通大臣が標準運送約款を定めて公示した場合(これを変更して公示した場合を含む。)において、一般貨物自動車運送事業者が、標準運送約款と同一の運送約款を定め、又は現に定めている運送約款を標準運送約款と同一のものに変更したときは、その運送約款については、第一項の規定による認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If no agreement may be reached between the parties regarding the increase in the amount of Rent, etc., until the judicial decision on establishing the increased amount as valid becomes final and binding, it shall be sufficient for the party which has received that request to pay Rent, etc. in an amount that is deemed to be reasonable; provided, however, that when said judicial decision becomes final and binding, if the amount that has already been paid is insufficient, the amount of the shortfall shall be paid with the addition of interest on late payments at the rate of ten percent per year. 例文帳に追加
2 地代等の増額について当事者間に協議が調わないときは、その請求を受けた者は、増額を正当とする裁判が確定するまでは、相当と認める額の地代等を支払うことをもって足りる。ただし、その裁判が確定した場合において、既に支払った額に不足があるときは、その不足額に年一割の割合による支払期後の利息を付してこれを支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If no agreement may be reached between the parties regarding the increase in the amount of the building rent, until the judicial decision on establishing the increased amount as valid becomes final and binding, it shall be sufficient for the party which has received that request to pay the building rent in an amount that is deemed to be reasonable; provided, however, that when said judicial decision becomes final and binding, if the amount that has already been paid is insufficient, the amount of the shortfall shall be paid with the addition of interest on late payments at the rate of ten percent per year. 例文帳に追加
2 建物の借賃の増額について当事者間に協議が調わないときは、その請求を受けた者は、増額を正当とする裁判が確定するまでは、相当と認める額の建物の借賃を支払うことをもって足りる。ただし、その裁判が確定した場合において、既に支払った額に不足があるときは、その不足額に年一割の割合による支払期後の利息を付してこれを支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 A person who already has received a registration set forth in Article 13 of the Old Act at the time of enforcement of this Act shall be deemed to have submitted a notification on the enforcement date pursuant to the provision of Article 40, paragraph 1 of the New Act with regard to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 40, paragraph 1 of the New Act to which a specified measuring instrument belonging to the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry set forth in Article 13 of the Old Act pertaining to the registration belongs. 例文帳に追加
第十一条 この法律の施行の際現に旧法第十三条の登録を受けている者は、施行日に、その登録に係る同条の通商産業省令で定める事業の区分に属する特定計量器が属する新法第四十条第一項の通商産業省令で定める事業の区分について、同項の規定による届出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Procedure for compulsory execution, provisional seizure or provisional disposition which is based on a rehabilitation claim or auction by reason of a right of retention (excluding a right of retention under the provisions of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899) or the Companies Act) which is intended to secure a rehabilitation claim, etc. (hereinafter referred to as "compulsory execution based on a rehabilitation claim, etc." in the following Article, Article 29 and Article 39), already initiated against the rehabilitation debtor's property 例文帳に追加
二 再生債権に基づく強制執行、仮差押え若しくは仮処分又は再生債権を被担保債権とする留置権(商法(明治三十二年法律第四十八号)又は会社法の規定によるものを除く。)による競売(次条、第二十九条及び第三十九条において「再生債権に基づく強制執行等」という。)の手続で、再生債務者の財産に対して既にされているもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 204 (1) Where an order of confirmation of the rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan becomes final and binding, if a guarantee company has already performed its guarantee obligation for a home loan claim, such performance of the guarantee obligation shall be deemed to have never occurred; provided, however, that this shall not affect any act conducted by the guarantee company, as a rehabilitation creditor, based on a right acquired thereby as a result of the performance of the guarantee obligation. 例文帳に追加
第二百四条 住宅資金特別条項を定めた再生計画の認可の決定が確定した場合において、保証会社が住宅資金貸付債権に係る保証債務を履行していたときは、当該保証債務の履行は、なかったものとみなす。ただし、保証会社が当該保証債務を履行したことにより取得した権利に基づき再生債権者としてした行為に影響を及ぼさない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Fair Trade Commission may, when it finds it particularly in cases where it finds involvement in bid rigging etc. as a result of its investigation of bid rigging etc. cases (even when said involvement in bid rigging etc. has already been eliminated), demand that the Heads of Ministries and Agencies etc. implement improvement measures to ensure that said involvement in bid rigging etc. is eliminated. 例文帳に追加
2 公正取引委員会は、入札談合等の事件についての調査の結果、当該入札談合等につき入札談合等関与行為があったと認めるときは、当該入札談合等関与行為が既になくなっている場合においても、特に必要があると認めるときは、各省各庁の長等に対し、当該入札談合等関与行為が排除されたことを確保するために必要な改善措置を講ずべきことを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A written petition shall be accompanied by a document stating the contents of the sales contract for the sale of property set forth in item (i) of the preceding paragraph (including the amount of money consisting of the amount of actual costs already paid or to be paid in the future from the bankruptcy estate for concluding and performing the sales contract and the amounts of consumption tax, etc. to be imposed on the transfer of the property, which shall be borne by the counter party under the sales contract). 例文帳に追加
4 申立書には、前項第一号の財産の売却に係る売買契約の内容(売買契約の締結及び履行のために要する費用のうち破産財団から現に支出し又は将来支出すべき実費の額並びに当該財産の譲渡に課されるべき消費税額等に相当する額であって、当該売買契約において相手方の負担とされるものを含む。)を記載した書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to "Nihonshoki," Emperor Ninken and Emperor Kenzo had already been discovered in the administration of Emperor Seinei and the successor issue was solved, but after the demise of Emperor Seinei, Oke no mikoto (億計尊) and Oke no mikoto (弘計尊) ceded the Imperial Throne and Iitoyo no himemiko engaged in state affairs in Oshinumi no tsunosashi no miya (Tsunosashi Shrine in Oshimi-gun, Katsuragi City, Nara Prefecture is the traditional place) and called herself 'Oshimi Iitoyo ao no mikoto.' 例文帳に追加
『日本書紀』によれば、清寧天皇の治世中にすでに仁賢天皇(おけのみこと)と顕宗天皇(おけのみこと)は発見されており、後継問題は解決されていたが、清寧天皇崩御後に億計尊と弘計尊が皇位を相譲したため、飯豊青皇女が忍海角刺宮(おしぬみのつのさしのみや、奈良県葛城市忍海郡の角刺神社が伝承地)で執政し、「忍海飯豊青尊」と称したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One negative factor - its signs were already evident in the financial results for the business year ended in March and for the April-June quarter - is the increase in reserves set aside for nonperforming loans, which reflects the growing downside risk for the Japanese economy as a whole and the severe business conditions of borrower companies, mainly SMEs. Therefore, we need to keep a close watch on this trend. 例文帳に追加
一つのネガティブな要素としては、これはサインとしては既に3月決算、あるいは6月の四半期決算にも現れていますけれども、日本経済全体の下振れリスクが高まっている、あるいは中小企業中心に融資先の企業の業況が芳しくないということがあって、不良債権に対する引当金の増加といった傾向が読み取れておりまして、こういった傾向は注意深く見ていく必要があろうかと思います。 - 金融庁
Regarding the restriction on short selling, which may have already been mentioned in the previous press conference, Minister Nakagawa visited the Tokyo Stock Exchange (TSE) today and exchanged views with the representatives of the securities industry, who pointed out practical difficulties regarding the relevant Cabinet Office ordinance, which has been subjected to the public comment process, and called for improvement. Could you tell me again about the FSA’s stance on this? 例文帳に追加
前回の会見でも出たかもしれませんが、空売り規制の強化について、本日中川大臣が東京証券取引所を訪問されて証券界と意見交換されたのですが、その場でも金融庁が打ち出した、今パブリックコメントを取っている内閣府令について、非常に実務上難しいといった改善を求める意見が出ているわけですが、改めて現時点で金融庁としてのお考えといいますか、ご所見をお聞かせください。 - 金融庁
*In the Basic Policy for Financial Inspection, the FSA placed emphasis on “establishing an appropriate risk management system corresponding to the features of various types of loans and financial products” and “ensuring smooth financing to SMEs and support for regional industries” (as already mentioned above) in light of the increase in loans and other financial instruments with complex structures, such as those using the securitization scheme, and the growing need for financial institutions to actively exercise their financial intermediary function in an appropriate manner suited to the actual state of SMEs. 例文帳に追加
・ 証券化スキームなどを利用した複雑な形態の貸出等の増加や、中小企業の実態を踏まえた適切かつ積極的な金融仲介機能の発揮が求められている状況を踏まえて、「各種貸出・金融商品の実態に応じた適切なリスク管理態勢の構築」や「円滑な中小企業・地域金融に向けた対応」などを検査基本方針において重点事項化。(再掲) - 金融庁
International organizations and forums are already studying a wide range of issues related to the subprime mortgage problem, including liquidity and risk management; accounting and valuation of securitized products; the roles of credit rating agencies, rating methods, and disclosure methods concerning securitized products, and the use thereof by investors; the manner of supervising financial institutions, including the handling of off-balance structured investment vehicles; and international cooperation among the supervising authorities. 例文帳に追加
今回のサブプライムローン問題についても、すでに国際機関において①流動性とリスク管理、②証券化商品の会計処理・価格評価、③証券化商品に関する格付会社の役割・格付手法および開示のあり方、ならびに投資家によるその活用のあり方、④オフバランスでの投資ビークル(器)の扱いを含む金融機関の監督のあり方、⑤監督当局間の国際的連携のあり方など、広範な論点について検討が進められている。 - 金融庁
In the confirmation, external auditors may perform procedures including the review of the internal control records described in Section 3(7)[1], C to F, of Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting,” querying of the management and appropriate managers or responsible personnel, or other procedures. However, they should note that if they have already examined the existence of business processes that have a significant impact on the financial reporting while in the process of the Financial Statement Audit, the result of such an examination may be used. 例文帳に追加
この際、監査人は、「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」3.(7)① ハ.ニ.ホ.ヘ.に記載の内部統制の記録の閲覧や経営者及び適切な管理者又は担当者への質問等により確認を行うが、財務諸表監査を通じて、財務報告に重要な影響を及ぼす業務プロセスの存否に係る検証が既に行われている場合には、その利用が可能であることに留意する。 - 金融庁
Bang-gyeong KIM said, "an art of war teaches us not to fight with an army that has come from far away. It means that entering into the enemy's territory, far away from home, rather raises the morale and fighting strength of the army. Our army is small, but already in the enemy's territory. Although we ourselves are to fight, it is in accordance with historical lessons such as 'burning his own ships to fight' of Ming MENG, who served Duke Mu of Qin, and 'fighting with his back against the river' of Xin HAN, who served the Han Dynasty. Please let us fight again." 例文帳に追加
金方慶「兵法に『千里の県軍、その鋒当たるべからず』とあり、本国よりも遠く離れ敵地に入った軍は、却って志気が上がり戦闘能力が高まるものである。我が軍は少なしといえども既に敵地に入っている。我が軍は自ずから戦うことになるがこれは秦穆公の孟明の『焚船』や漢の韓信の『背水の陣』の故事に沿うものである。再度戦わせて頂きたい。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering the operation of through-service from the Kyoto area to the area along the Keihan Uji Line, it is supposed that it may be better to branch the line at Fushimi-momoyama Station, located in the center of Fushimi Ward and immediately north of this station, instead of switching back trains at this station, but the following reasons exist for using the present system: private houses and other buildings are already dense on the south side of Fushimi-momoyama Station, and there exist the cost-related problems of moving these houses and the negotiations for the movement would become complicated. 例文帳に追加
京都方面から京阪宇治線方面への直通運転を考えれば、この駅でスイッチバックするよりも、伏見区の中心地に位置する北隣の伏見桃山駅からそのまま分岐した方が合理的と思われがちだが、同駅南側には既に民家などが密集していて、それを立ち退かせる費用や立ち退き対象の世帯の交渉が煩雑になることなどから、現在の形に至った経緯がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the EU, which has already introduced the CU system, the basic objective is to give relief to patients with life-threatening illnesses using investigational drugs as well as approved drugs from other countries. In the US, although in principle under drug regulations the distribution of unapproved drugs is banned unless notification is filed with the FDA, a CU system has been established whereby the distribution of unapproved drugs is permitted through special case procedures if certain conditions are fulfilled.例文帳に追加
すでにCU制度を導入しているEUでは、生命に関わるような患者の救済を基本目的としており、他国も含めた承認薬に限らず、治験薬も対象となる。アメリカでは薬事法規に基づき、FDAへの届出をしなければ原則として未承認薬の流通を禁止しているが、一定条件を満たせば、特例的な手続きにより、未承認薬の流通を認めるCU制度を設けている。 - 厚生労働省
When Saicho went down to Togoku, Dochu had already died and his sect had been led by Kochi (his date of birth and death unknown), but Encho (771 – 836) who later became Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect), Ennin (794 – 864), Anne (794 – 868) and so on were originally the disciples of Dochu or the disciples of Kochi and they were apprenticed to Saicho through Dochu, which means that Dochu played a very important role in the early stage of the Tendai sect. 例文帳に追加
最澄が東国へ下った際には、すでに道忠は没した後で教団は広智(生没年不明)が率いる状態であったが、後に天台座主となった円澄(771年-836年)や円仁(794年-864年)・安慧(794年-868年)らは、もともと道忠の弟子もしくは孫弟子(広智の弟子)であり、道忠との縁から最澄に入門したなど、道忠は初期の天台教団の中で、非常に重要な役割を果たしていた存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The composition for forming the rust preventive film is composed of a first process liquid containing the zirconium and fluorine compounds, a second process liquid containing the metallic ion and/or the metallic compound for successively treating the surface already treated by the first process liquid, and if required, a third process liquid containing silicate for treating the surface of the second rust preventive film, or the third process liquid mainly containing polymer.例文帳に追加
ジルコニウム化合物とフッ素化合物を含有する第1処理液と、第1処理液で処理した表面を引き続き処理するための金属イオンおよび/または金属化合物を含有する第2処理液と、必要に応じて前記第2防錆皮膜の表面を処理するための珪酸塩を含有する第3処理液あるいはポリマーを主として含有する第3処理液とからなる防錆皮膜形成用組成物により課題を解決できる。 - 特許庁
With the purpose to keep enhancing the effectiveness of the activities related to the cooperation and the collaboration with local commercial entities and so forth, this association reorganizes a studying organization, enumerates the efforts already made and the efforts planned by each store of our member companies as examples of specific activities, confirms actual situations by referring to them, and creates this guideline as a guidepost for taking measures in a timely and appropriate manner. 例文帳に追加
当協会としては、今後も地域商業者等との連携・協働に係る活動の実効性を高めていくため、検討体制を改めて構築するとともに、会員社の各店舗において既に取組んでいる事項や取組みを予定している事項を具体的活動の事例として掲げ、これを参考に実態を確認しつつ適宜適切に対応していくための道標として本ガイドラインを作成することとした。 - 経済産業省
It is as important to offer more opportunities to attend courses to businesspersons who have already started a new business or are considering how to start one. The participation of such people would benefit other students as they could learn from those with the experience of business how practical skills work and how a real business operates. The attendance of both types of students in such courses could help them learn from each other and might encourage them to develop more sophisticated plans for real business. 例文帳に追加
また、実際に起業した、あるいは起業を検討している社会人に積極的に受講機会を与えることも重要である。こうした者がコースに参加することは、他の受講者にとっても実践的な手法・感覚を学習できるという観点で有益である。また、こうした者が同じコースに複数参加すれば、相互に学び合うことでさらに、実際のビジネスプランが磨かれる可能性を有している。 - 経済産業省
JASDAQ already has a free analysis service provided for companies listed on the exchange to evaluate their intangible value that are not expressed on financial statements, such as “know-how,” “R&D capacity,” and “royalty of employees.” Now examination should be conducted in a positive manner on how intellectual properties reports and intellectual assets management reports can be used effectively as disclosed information that demonstrates the potential of a company for growth based on its technologies. 例文帳に追加
すでにジャスダック証券取引所においては、上場企業に対して無償で財務諸表等に表れない「企業ノウハウ」、「開発力」、「従業員のロイヤリティ」などの目に見えない企業価値に関する企業分析を提供するサービスが行われているところである。今後は更に、技術を基礎とした成長性を示す開示情報として、知的財産報告書、知的資産報告書等を活用することが積極的に検討されるべきである。 - 経済産業省
This is due to the fact that whereas large enterprises overhauled their approach to employment during this period, switching from full-time to non-fulltime employment, SMEs had generally already been using part-time labor as far as possible (primarily for standard work) because of the difficulty of retaining large numbers of full-time employees in the long term. As a consequence the increase in part-time labor at SMEs in the 1990s was not especially sharp.例文帳に追加
この背景には、この期間に大企業が正規雇用の非正規雇用への移行等の雇用のあり方の見直しを進めたのに対し、中小企業においては一般的には多数の正規雇用を長期間確保し続けることは容易でないため、それ以前から定型的な業務を中心にできる限りパートタイム労働を活用していたため、1990年代のパートタイム労働の増加はそれほど急激でなかったことがあると考えられる。 - 経済産業省
As already mentioned in the previous section, according to the Japan Economic Foundation survey (2011), the purpose of using overseas subsidiary profit before and after the introduction of the foreign dividend exemption system, in the manufacturing industry, the percentage of companies that reserve profits in overseas countries decreased after the introduction of the system, and the percentage of companies that returned a dividend to Japan increased, suggesting a strong trend to return overseas profits back to Japan (Figure 3-1-4-8).例文帳に追加
既に前節でみたように、国際経済交流財団調査(2011)によると、外国子会社配当益金不算入制度の導入前後における海外子会社利益の使途として、製造業においても、制度導入後、現地で利益を留保する企業の割合は低下し、本邦へ配当を還元する企業の割合は増加しており、海外利益を国内還流させる傾向は強くなっていると言える(第3-1-4-8 図)。 - 経済産業省
Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation, made a point of setting prerequisite conditions already prepared to achieve the objective, such as to make sure the economic matters mentioned in the Japan-Russia Action Plan on January 10, 2003 are carried out effectively, and documentation concerning the strengthening of economic cooperation in various fields were concluded on the occasion of the visit of President Putin to Japan in November 2005. 例文帳に追加
日本国経済産業省とロシア連邦経済発展貿易省は、2003年1月10日付けの日露行動計画に記載された経済関連事項が順調に実施され、また2005年11月のプーチン・ロシア連邦大統領の訪日に際しては経済分野の様々な協力の深化に関する諸文書が採択されるなど、上記の目的を達成するための前提条件は、すでに存在することを指摘する。 - 経済産業省
(5) If, at the end of every month, the difference between the amount obtained by multiplying the amount equal to the total amount of the stamp insurance premiums already collected by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and the amount equal to two-thirds of the total amount of the benefits for unemployment etc. pertaining to the daily work insured person already paid pursuant to the provisions of the Employment Insurance Act, comes to be found as less than the amount equal to one half of the amount of the benefits for unemployment etc. pertaining to the daily work insured person to be paid pursuant to the provisions of the same Act during six months from the month following such month, and the procedures for modifying the amounts of the stamp insurance premiums cannot be taken due to the close of the Diet or the dissolution of the House of Representatives and an urgent necessity exists, the Minister of Health, Labour and Welfare may modify, after consulting the Labor Policy Council, the Level I daily insurance premium amount, the Level II daily insurance premium amount and the Level III daily insurance premium amount. 例文帳に追加
5 毎月末日において、既に徴収した印紙保険料の総額に相当する額に厚生労働省令で定める率を乗じて得た額と雇用保険法の規定により既に支給した日雇労働被保険者に係る失業等給付の総額の三分の二に相当する額との差額が、当該月の翌月から六箇月間に同法の規定により支給されるべき日雇労働被保険者に係る失業等給付の額の二分の一に相当する額に満たないと認められるに至つた場合において、国会の閉会又は衆議院の解散のために、印紙保険料の額の変更の手続をすることができず、かつ、緊急の必要があるときは、厚生労働大臣は、労働政策審議会の意見を聴いて、第一級保険料日額、第二級保険料日額及び第三級保険料日額を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This order receiving server 2 reads identification information matching a user ID transmitted by a cellular phone 1 from previously registered identification information, compares the read identification information with the identification information transmitted from the cellular phone 1, and transmits already registered on-vehicle machine ID matching the user ID and order information transmitted from the cellular phone 1 to a shop terminal 3 if agreement is made between the identification information.例文帳に追加
予め登録されている暗証情報の中から携帯電話1より送信された利用者IDに対応する暗証情報を読み出して、その暗証情報と携帯電話1より送信された暗証情報を照合し、それらの暗証情報が一致すれば、その利用者IDに対応する登録済みの車載機IDと携帯電話1より送信された注文情報を店舗端末3に送信する注文受付サーバ2を設けるように構成した。 - 特許庁
This fee calculation system 100 includes: a work amount calculation part 104 calculating a work amount of editing work when the user edits the initial text data provided to the user by the service provider to generate already edited text data; and a use fee calculation part 106 calculating the service use fee for providing the initial text data such that a fee becomes cheaper as the work amount becomes larger based on the work amount calculated by the work amount calculation part 104.例文帳に追加
料金算出システム100は、サービス提供者がユーザに提供する初期テキストデータに対してユーザが編集を行って編集済テキストデータを生成する際の編集作業の作業量を算出する作業量算出部104と、作業量算出部104が算出した作業量に基づき、作業量が多いほど料金が安くなるように、初期テキストデータを提供するサービス利用料を算出する利用料算出部106とを含む。 - 特許庁
A person shall submit to the Patent Office a true copy of the court judgment, if the action brought by such person in court has been satisfied, and the Patent Office shall take into account in the examination of the application the changes in the ownership rights and other facts arising from the judgment that has come into effect or, if the registration of a design has already been performed, shall enter such changes in the Register and publish a relevant notification in the Official Gazette of the Patent Office.例文帳に追加
ある者が裁判所に提起した訴訟に勝訴した場合は, 当該人は, 裁判所の判決の正謄本を特許庁に提出しなければならず, また, 特許庁は, 出願の審査において所有権の変更及び効力を生じた判決から生じるその他の事実を考慮に入れ, 又は意匠登録が既に行われていたときは, 当該変更を登録簿に記入するとともに関連する告示を特許庁の公報に公告しなければならない。 - 特許庁
(1) Where, in relation to a PCT application that has not lapsed, or been withdrawn or refused: (a) the applicant complies with subsection 89(3); and (b) the applicant asks the Commissioner in writing to publish a notice in the Official Journal that the application is open to public inspection; and (c) the application is not already open to public inspection; the Commissioner must publish a notice in the Official Journal stating that a copy of the application is open to public inspection. 例文帳に追加
(1) 失効していない,又は取下若しくは拒絶されていないPCT出願に関して,次の事情がある場合,すなわち,(a) 出願人が第89条(3)に従っており,かつ (b) 出願人が局長に対して書面で,当該出願が公衆の閲覧に供されることを公報に公告するよう請求しており,かつ (c) 当該出願がまだ公衆の閲覧に供されていない場合は,局長は,当該出願の写しを公衆の閲覧に供する旨を公報に公告しなければならない。 - 特許庁
(2) Where: (a) a PCT application that has not lapsed, or been withdrawn or refused, is to be treated as an application for a standard patent under this Act; and (b) the applicant complies with subsection 89(3); and (c) the period of 18 months after the priority date of the application has ended; and (d) the application is not already open to public inspection; the Commissioner must publish a notice in the Official Journal stating that a copy of the application is open to public inspection. 例文帳に追加
(2) 次の場合,すなわち, (a) 失効していない,又は取下若しくは拒絶されていないPCT出願が,本法に基づき標準特許の出願として取り扱われることになっており,かつ (b) 出願人が第89条(3)に従っており,かつ (c) 当該出願の優先日から18月の期間が終了しており,かつ (d) 当該出願がまだ公衆の閲覧に供されていない場合は, 局長は,当該出願の写しを公衆の閲覧に供する旨を公報に公告しなければならない。 - 特許庁
If the European Patent Office has already drawn up a search report in proceedings for the grant of a foreign patent or of a European patent concerning an invention identical to that for which a patent application has been filed in Belgium, such search report may be used in the grant proceedings for the Belgian patent if a search report obtained in the grant proceedings for a Belgian patent may be used in the grant proceedings for a foreign patent or a European patent. 例文帳に追加
欧州特許庁が,ベルギー国内で特許出願をされた発明と同一の発明に係るベルギー以外の国の特許又は欧州特許の付与手続において調査報告を既に作成している場合は,当該調査報告を当該ベルギー特許の付与手続において使用することができる。ただし,ベルギー以外の国の特許又は欧州特許の付与手続において,ベルギー特許の付与手続において作成された調査報告を使用することができる場合に限る。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
