Designatedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 21289件
This device is provided with a communicating means 1 for operating connection with Internet, input means 2 for selecting the URL of information desired by a user himself, data obtaining means 3 for obtaining the contents of the URL designated by the input means 2 by the user, and storing means 5 for storing the URL inputted by the inputting means or contents obtained by the data obtaining means 3.例文帳に追加
インターネットと接続する通信手段1と、ユーザが自分の欲しい情報のURLを選択する入力手段2と、ユーザが前記入力手段2により指定したURLのコンテンツを取得するデータ取得手段3と、前記入力手段2により入力されたURLや前記データ取得手段3により取得したコンテンツを記憶する記憶手段5とを有する構成のオートパイロット装置とする。 - 特許庁
The printer 10 equipped with an attachment opening for attaching the portable recording medium such as a USB memory 30 is configured to be an apparatus with the function of searching for the update file for its own model focusing on only a specific folder on the portable recording medium attached to the attachment opening, and of carrying out updating of content designated by the searched update file to firmware on a ROM.例文帳に追加
USBメモリ30等の可搬型記録媒体を装着するための装着口を備えた印刷装置10を、装着口に装着されている可搬型記録媒体上の特定のフォルダのみを対象として、自機種用のアップデートファイルを検索し、検索したアップデートファイルが指定している内容のアップデートをROM上のファームウェアに対して施す機能を有する装置として構成しておく。 - 特許庁
When EPG display is designated by a user, the second receiving system 2 is switched to other channel SI acquiring system 5 at the switching section 33 and used for receiving other channel at the second receiving system 2 while sustaining reproduction of a baseband signal demodulated through the first receiving system 1 at the reproduction system 4 thus acquiring EPG of other channel being separated at the other channel SI acquiring system 5.例文帳に追加
ユーザから、EPG表示の指示があった場合には、第2受信系統2の接続を切替部33によって他チャネルSI取得系統5に切替え、再生系統4で第1受信系統1で復調されたベースバンド信号の再生を継続しつつ、第2受信系統2の他チャネルの受信に用いることにより、他チャネルSI取得系統5で分離される他チャネルのEPGを取得する。 - 特許庁
The portable electronic apparatus includes: input means that receives a request from a user; data storage means that stores data; storage means that stores identification information of designated data from the user; data output means that outputs requested data according to whether or not the identification information of the requested data is stored in the storage means when output request of the data is made through the input means.例文帳に追加
ユーザからの要求を受け付ける入力手段と、データを記憶するデータ記憶手段と、ユーザから指定されたデータの識別情報を記憶する記憶手段と、入力手段を通じてデータの出力要求が行われた場合に、この要求されたデータの識別情報が記憶手段に記憶されるか否かに応じて、上記要求されたデータを出力するデータ出力手段とを具備するようにした。 - 特許庁
An output part 133 outputs stepping pulses necessary for reaching a target position in a stepping signal PS at pulse intervals designated by pulse interval designation data D2 on the basis of absolute position designation data and pulse interval designation data D2 in response to an output instruction signal S1, and changes the logical value of a direction signal DS in association with the stepping direction necessary for reaching the target position.例文帳に追加
出力部133は、出力指示信号S1に応答して、絶対位置指定データとパルス間隔指定データD2とに基づいて、目標位置へと到達するに必要な個数の歩進パルスをパルス間隔指定データD2で指定されるパルス間隔で歩進信号PS中に出力すると共に、目標位置へと到達するに必要な歩進方向に対応させて、方向信号DSの論理値を変化させる。 - 特許庁
When changing keyboards 2, 4 and 6 or mice 3, 5 and 7 to validate input operation, a keyboard or mouse to newly become valid can be designated from the default keyboard or mouse to validate input operation in the initial state, the keyboard or mouse connectable to a personal computer 1 is detected and a keyboard or mouse to newly valid can be detected out of the detected keyboards or mice.例文帳に追加
入力操作が有効となるキーボード2、4、6或いはマウス3、5、7を変更する場合、初期状態で入力操作が有効となるデフォルトのキーボード或いはマウスから、新たに有効となるキーボード或いはマウスを指定可能とし、また、パーソナルコンピュータ1に接続可能なキーボード或いはマウスを検出し、検出されたキーボード或いはマウスの中から、新たに有効となるキーボード或いはマウスを選択可能とする。 - 特許庁
The method for manufacturing an amorphous magnetic thin strip with the excellent thickness uniformity by rapidly solidifying iron-based molten metal on a surface of cooling roll rotated at a high velocity includes: (a) evaluating and controlling the surface of cooling roll using a surface unevenness index Z defined in the formula below; and (b) controlling the surface unevenness index Z within a designated range.例文帳に追加
鉄系溶融金属を高速回転中の冷却ロールの表面で急冷凝固させて非晶質磁性薄帯を製造する方法において、(a)冷却ロールの表面を、下記式で定義する表面凹凸指数Zを用いて評価・管理し、さらに、(b)上記表面凹凸指数を、所定の範囲に制御することを特徴とする均厚性に優れた非晶質磁性薄帯の製造方法。 - 特許庁
An image processing means 2 has a designation means 4 with which the user designates an image processing area and image modification information, a modification processing means 5 that applies modification processing to inputted image data in a designated area, a detection means 6 that detects an overlapped area resulting from the modification, and an output selection means 7 that selects the output of the overlapped area detected by the detection means.例文帳に追加
画像処理手段2が、ユーザが画像処理領域や画像変形情報を指定するための指定手段4と、入力された画像データの指定された領域に変形処理を行なう変形処理手段5と、変形の結果として重なり合う領域を検出する検出手段6と、その検出手段によって検出された重なり合う領域の出力を選択する出力選択手段7とを有する。 - 特許庁
Tadatsugu enjoyed great confidence of Ieyasu, and when he was inquired by Nobunaga ODA about Nobuyasu MATSUDAIRA, a legitimate child of Ieyasu, in 1579, Tadatsugu was designated as an envoy for defense and went to Azuchi Castle together with Tadayo OKUBO, but he was not able to defend Nobuyasu well enough and thus failed to prevent the order for Nobuyasu's seppuku (suicide by disembowelment) from being given (though there is a different view on the claim that the incident of Nobuyasu's seppuku was under the order of Nobunaga). 例文帳に追加
家康の厚い信任を受けていた忠次ではあったが、天正7年(1579年)に家康の嫡子・松平信康の件で織田信長からの詰問を受けたとき、大久保忠世とともに弁解の使者に立てられて安土城に赴いたものの、信康を十分に弁護せず信康切腹の命令を防げなかった(ただし、信康切腹事件が信長の命令によるという件は、異説も存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(8) The term "valuation of a reference material" as used in this Act shall mean to revise the value of the quantity of the state of the physical phenomenon given to the reference material by measuring the differences between that quantity of the state of the physical phenomenon and the specified quantity of the state of the physical phenomenon, as the standard for such measuring instrument, which the reference material manufactured by an appliance, machine or equipment designated pursuant to the provision of Article 134, paragraph 1, represents. 例文帳に追加
8 この法律において「標準物質の値付け」とは、その標準物質に付された物象の状態の量の値を、その物象の状態の量と第百三十四条第一項の規定による指定に係る器具、機械又は装置を用いて製造される標準物質が現示する計量器の標準となる特定の物象の状態の量との差を測定して、改めることをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 74 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry, Japan Electric Meters Inspection Corporation or a designated verification body shall conduct an inspection of electric meter with a transformer by the method specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and pass the electric meter and the transformer used therewith, if they conform to each of the following items (or item 2 only, in the case where a transformer is not attached pursuant to the provision of the proviso to paragraph 2 of the preceding Article): 例文帳に追加
第七十四条 経済産業大臣、日本電気計器検定所又は指定検定機関は、経済産業省令で定める方法により変成器付電気計器検査を行い、電気計器及びこれとともに使用される変成器が次の各号(前条第二項ただし書の規定により変成器が添えられていない場合にあっては、第二号)に適合するときは、合格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37 Where Notifications conform to requirements that the entries of written notification be completed and the written notification be attached by necessary documents, and to other pro forma requirements provided by laws and regulations, procedural obligations for filing the Notification in question shall be performed upon its arrival at the office of the organ designated by laws and regulations to receive the Notification in question. 例文帳に追加
第三十七条 届出が届出書の記載事項に不備がないこと、届出書に必要な書類が添付されていることその他の法令に定められた届出の形式上の要件に適合している場合は、当該届出が法令により当該届出の提出先とされている機関の事務所に到達したときに、当該届出をすべき手続上の義務が履行されたものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The incorporators (after the establishment of the Mutual Company, the members and creditors of such Mutual Company) may make the following requests at any time during the hours designated by the incorporators (after the establishment of such Mutual Company, during its business hours); provided, however, that they pay the fees determined by the incorporators (after the establishment of the Mutual Company, such Mutual Company) when making a request falling under item (ii) or (iv): 例文帳に追加
2 発起人(相互会社の成立後にあっては、その社員及び債権者)は、発起人が定めた時間(相互会社の成立後にあっては、その事業時間)内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、発起人(相互会社の成立後にあっては、当該相互会社)の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Where the Applicant is a juridical person (including an association or foundation which is not a juridical person and has a designated representative person or manager; hereinafter the same shall apply in this Part), a written statement indicating the names and addresses of its officers (including the representative person or manager of an association or foundation that is not a juridical person; hereinafter the same shall apply in this Part except for Articles 283 and 302); and 例文帳に追加
二 登録申請者が法人(法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。以下この編において同じ。)であるときは、その役員(法人でない社団又は財団におけるその代表者又は管理人を含む。第二百八十三条及び第三百二条を除き、以下この編において同じ。)の氏名及び住所を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(lxvii) When he/she, in violation of the order under the provision of Article 271-10, paragraph (4), has been a holder of the voting rights of an Insurance Company which amount to not less than the Major Shareholder Threshold, or, in violation of Article 271-16, paragraph (2)has been a holder of the voting rights of an Insurance Company which amount to not less than the Major Shareholder Threshold upon exceeding the period designated by the Prime Minister prescribed in the same paragraph; 例文帳に追加
六十七 第二百七十一条の十第四項の規定による命令に違反して保険会社の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき又は第二百七十一条の十六第二項の規定に違反して同項に規定する内閣総理大臣が指定する期間を超えて保険会社の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7-5 The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to promote reduction of waste containers and packaging discharged, provide the Designated Container/Packaging Users with necessary guidance and advice with regard to promotion of reduction of waste containers and packaging discharged through rationalization of use of containers and packaging, by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding article. 例文帳に追加
第七条の五 主務大臣は、容器包装廃棄物の排出の抑制を促進するため必要があると認めるときは、指定容器包装利用事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、容器包装の使用の合理化による容器包装廃棄物の排出の抑制の促進について必要な指導及び助言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 (1) When a Designated Manufacturer/User voluntarily collects specified containers it uses, specified containers it manufactures, etc., or specified packaging it uses, or collects them through entrustment to another person, it may offer that effect to the competent minister in order to obtain recognition to the effect that the method of collecting specified containers or specified packaging it adopts is appropriate to achieve a collection rate specified by the ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
第十八条 特定事業者は、その用いる特定容器、その製造等をする特定容器又はその用いる特定包装を自ら回収し、又は他の者に委託して回収するときは、主務大臣に申し出て、その行う特定容器又は特定包装の回収の方法が主務省令で定める回収率を達成するために適切なものである旨の認定を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 (1) When any person who operates a designated fishery, etc. and is as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has gathered or caught a Class I specified living marine resources in the exclusive economic zone, etc., he/she shall report the matters provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries concerning the amount gathered or caught and any other gathering or catching status to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加
第十七条 指定漁業等を営む者であって農林水産省令で定めるものは、排他的経済水域等において第一種特定海洋生物資源を採捕したときは、農林水産省令で定めるところにより、採捕の数量その他採捕の状況に関し農林水産省令で定める事項を農林水産大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A service under the provision of the second sentence of the following Article to be made by a person engaging in postal services at a business office of Japan Post Service Co., Ltd (including a business office of a person who is entrusted by Japan Post Service Co., Ltd with said postal services; the same shall apply in the second sentence of Article 106(1)), and a service under the provision of the second sentence of Article 106(1): The place designated as the place where the service was to be made 例文帳に追加
二 次条後段の規定による送達のうち郵便の業務に従事する者が郵便事業株式会社の営業所(郵便事業株式会社から当該送達の業務の委託を受けた者の営業所を含む。第百六条第一項後段において同じ。)においてするもの及び同項後段の規定による送達 その送達において送達をすべき場所とされていた場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 56 (1) A Municipality, when an Insured In-Home Person Requiring Support purchases from a Designated Provider of a Preventive Service to Long-Term Care pertaining to the Sale of Specified Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid, Specified Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid that is sold by a Provider that performs Preventive Service of Long-Term Care Business pertaining to said designation, shall pay an Allowance for Purchasing Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid to said Insured In-Home Person Requiring Support. 例文帳に追加
第五十六条 市町村は、居宅要支援被保険者が、特定介護予防福祉用具販売に係る指定介護予防サービス事業者から当該指定に係る介護予防サービス事業を行う事業所において販売される特定介護予防福祉用具を購入したときは、当該居宅要支援被保険者に対し、介護予防福祉用具購入費を支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) when knowledge, skill and number of employees of the Business Office pertaining to said application does not meet the standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 115-13, paragraph (1) and the fixed minimum number of employees as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare of standards concerning employees that engage in Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in paragraph (4) of the same Article; 例文帳に追加
二 当該申請に係る事業所の従業者の知識及び技能並びに人員が、第百十五条の十三第一項の厚生労働省令で定める基準若しくは同項の厚生労働省令で定める員数又は同条第四項に規定する指定地域密着型介護予防サービスに従事する従業者に関する基準を満たしていないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In cases where a Specific Purpose Company receives a request set forth in paragraph (4)(i)(c) or paragraph (4)(ii)(c), if it makes the decision not to grant the approval set forth in paragraph (1) or paragraph (2), it shall designate, in a resolution made at a general meeting of members, the person who is to purchase the Specified Equity pertaining to the Request for Approval of Transfer (such person shall exclude said Specific Purpose Company; hereinafter referred to as the "Designated Purchaser" in this Article). 例文帳に追加
7 特定目的会社は、第四項第一号ハ又は第二号ハの請求を受けた場合において、第一項又は第二項の承認をしない旨の決定をしたときは、社員総会の決議によって、当該譲渡等承認請求に係る特定出資を買い取る者(当該特定目的会社を除く。以下この条において「指定買取人」という。)を指定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 112 (1) In a case where the applicant of a Recycling, etc. Contract is a Specified Vehicle Manufacturers, etc., which has concluded a Recycling, etc. Contract in the past, when a Designated Recycling Organization shall not refuse conclusion of the Recycling, etc. Contract except when there is a Commission Fee said applicant has not paid exceeding the payment due date or when there are otherwise justifiable grounds specified by the ordinance of the competent minister. 例文帳に追加
第百十二条 指定再資源化機関は、再資源化等契約の申込者が再資源化等契約を締結していたことがある特定自動車製造業者等である場合において、その者につき、支払期限を超えてまだ支払われていない委託料金があるとき、その他主務省令で定める正当な理由があるときを除いては、再資源化等契約の締結を拒絶してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The court, when it has designated either of the methods set forth in item (ii) or item (iii) of the preceding paragraph as the method for exercising a voting right, shall make a public notice to that effect, and shall give a notice to voting right holders that voting by document, etc. prescribed in item (ii) of said paragraph shall be allowed only within a period specified by the court; provided, however, that the notice shall not be required to be given if an order set forth in Article 31(5) is made. 例文帳に追加
3 裁判所は、議決権行使の方法として前項第二号又は第三号に掲げる方法を定めたときは、その旨を公告し、かつ、議決権者に対して、同項第二号に規定する書面等投票は裁判所の定める期間内に限りすることができる旨を通知しなければならない。ただし、第三十一条第五項の決定があったときは、当該通知をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A designated security interest holder, after the period set forth in paragraph (1) (in cases where it is extended pursuant to the provision of paragraph (2), the period as extended; hereinafter the same shall apply in this Section) has expired, may not file a petition for exercise of security interest, except where an order of permission set forth in Article 189(1) is revoked pursuant to the provision of Article 190(6) or an order of non-permission set forth in said paragraph becomes final and binding. 例文帳に追加
4 被申立担保権者は、第一項の期間(第二項の規定により伸長されたときは、その伸長された期間。以下この節において同じ。)が経過した後は、第百九十条第六項の規定により第百八十九条第一項の許可の決定が取り消され、又は同項の不許可の決定が確定した場合を除き、担保権の実行の申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52-72 When a customer of the Member Bank files an application for the resolution of a Complaint Related to Banking Services, a Designated Dispute Resolution Organization shall respond to the request for consultation, provide necessary advice to the customer, investigate the circumstances pertaining to such Complaint Related to Banking Services, notify said Member Bank of the substance and content of such Complaint Related to Banking Services, and demand that said Member Bank process the complaint expeditiously. 例文帳に追加
第五十二条の七十二 指定紛争解決機関は、加入銀行の顧客から銀行業務関連苦情について解決の申立てがあつたときは、その相談に応じ、当該顧客に必要な助言をし、当該銀行業務関連苦情に係る事情を調査するとともに、当該加入銀行に対し、当該銀行業務関連苦情の内容を通知してその迅速な処理を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The director of the regional immigration bureau exercising jurisdiction over the area where the designated registration office is located (hereinafter referred to as "director with jurisdiction") may perform a desired registration only in cases where he/she finds that foreign nationals as set forth in the preceding paragraph wish to depart from Japan with the intention of returning and falls under all of the items of Article 9, paragraph (7) of the Immigration Control Act (except for item (iii) in the case of a special permanent resident). 例文帳に追加
2 指定登録官署の所在地を管轄する地方入国管理局の長(以下「所管局長」という。)は、前項の外国人が本邦に再び上陸する意図をもつて出国しようとするものであつて、法第九条第七項各号(特別永住者にあつては、第三号を除く。)のいずれにも該当すると認定した場合に限り、希望者登録をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 Where a party has habitual residence in a country where the applicable law differs based on region or on a personal attribute, or where a party has nationality in such a country, for the purpose of the application of the provisions of Article 2, paragraph (1) and Article 3, paragraph (1), the law designated in accordance with the rules of that country, or in the absence of such rules, the law most closely connected with the party, shall be the law of his/her habitual residence or his/her national law. 例文帳に追加
第七条 当事者が、地域的に、若しくは人的に法を異にする国に常居所を有し、又はその国の国籍を有する場合には、第二条第一項及び第三条第一項の規定の適用については、その国の規則に従い指定される法を、そのような規則がないときは当事者に最も密接な関係がある法を、当事者の常居所地法又は本国法とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Therefore, Emperor Daigo and FUJIWARA no Tokihira who intended to have FUJIWARA no Onshi, younger sister of FUJIWARA no Tokihira, enter into the court as the next empress of Tameko, this conflicted with Retired Emperor Uda who objected against it ("Kyureki" (diary of FUJIWARA no Morosue)), and it is said that this conflict developed to a later problem when Retired Emperor Uda designated Imperial Prince Tokiyo as the heir to the Imperial Throne, and to an incident of demotion of SUGAWARA no Michizane, Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices) (so-called the Shotai Incident). 例文帳に追加
このため、為子の次の后として藤原時平の妹藤原穏子を入内させようとした醍醐天皇・藤原時平とこれに反対する宇多上皇との対立が発生(『九暦』)し、後の宇多上皇による斉世親王の皇位継承者指名問題及び菅原道真の大宰権帥左遷事件(いわゆる昌泰の変)に発生したとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the Imperial Universities were established for political reasons in Sendai City (population 120,000), Sapporo City (population 100,000) and Fukuoka City (population 95,000) which were more thinly populated than Osaka City (population 1,250,000), Nagoya City (population 430,000) in three major metropolitan areas, Hiroshima City (population 160,000), and Kanazawa City (population 130,000), campaigns for establishment of Imperial Universities were carried out in large cities (-> Order of populations (1920) of prefectural capitals and ordinance-designated cities). 例文帳に追加
なお、三大都市圏の大阪市(125万人)や名古屋市(43万人)、あるいは、広島市(16万人)や金沢市(13万人)に比べて人口が少ない仙台市(12万人)、札幌区(10万人)、福岡市(9.5万人)に政策的な理由で帝国大学が設置されたため、他の大都市では帝国大学設置運動がその後も続いた(→都道府県庁所在地と政令指定都市の人口順位1920年(大正9年)の人口順位)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, against the company's expectation it was revealed that the 'all seats--priority seats' rule had not been accepted among the passengers and the give-and-take spirit of the seats was seldom practiced; therefore, the company decided to review the 'all seats--priority seats' rule, based on the request to bring back the priority seating, as presented at the shareholders' meeting of the Hankyu Hanshin Holdings at the end of June 2007; and on October 29 of the same year the 'all seats--priority seats' rule was abolished and the reserved 'priority seats' were designated. 例文帳に追加
ところが、阪急電鉄側の思惑とは裏腹にこの「全席優先座席」は浸透せず、ほとんど座席の譲り合いが行われていないという現状を受け、2007年6月末の阪急阪神ホールディングスの株主総会で再設置の要望があったのを機に全席優先座席を見直すことになり、同年10月29日に「全席優先座席」は廃止され、再び「優先座席」を設置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the exception of certain castles constructed around the end of the Sengoku Period or in the Edo period, such as Himeji-jo castle and Matsumoto-jo castle (both of which still exist and have been designated as world heritage sites and national treasures), as well as Osaka-jo castle, Edo-jo castle, or Nagoya-jo castle (which are well known symbols of the history of the city by people of a wide range of ages), the majority of the castles that were constructed or used in the Sengoku Period are not well known. 例文帳に追加
戦国時代に築城あるいは使用された大部分の城は、戦国時代末期から江戸時代にかけて築城された、現存の姫路城や松本城のように世界遺産や国宝に指定されたり、あるいは大坂城、江戸城、名古屋城のように、都市の歴史の象徴として、広い年齢層の人々があまねく一般知識として認知するまで敷衍されてはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and reports of the result on relevant items before performing the evaluation of 3. (1) below, with noticing relevant points to be improved to the test facilities, etc. and with full consideration of giving enough time for the applicants to respond to it, with designated deadline less than 30 days, provided that items are found that are deviated from or can be deviated from the Industrial Safety and Health Law GLP例文帳に追加
また、これらが認められた場合は、3の(1)の評価を行う前に、試験施設等に対し、当該事項を通知の上、当該事項について申請者がこれに対応するために十分な期間を確保できるよう配慮した上で、30 日を超えない範囲内で期間を定めて、当該事項について、弁明書若しくは物件の提出を求め、又は改善の措置及びその結果の報告を求めるものとする - 厚生労働省
While school members hold events such as "The gathering of Kyomai Shinozuka school" at Gion Kobu Kaburenjo Theater and Kyoto Prefectural Art Center, etc., and "The gathering to appreciate Kyo dance in a tatami room" at Rokasensui-sho Manor (Important Cultural Property) and at Noguchi-tei Estate and Sugimoto-tei Estate (Tangible Cultural Asset Designated by Kyoto City) to develop their own school, they also devoted themselves in playing an active role in the cultural field by presenting classical "Shimabara san banso" (Shimabara third boat) at Kyoto Shimabara Sumiya (Important Cultural Property). 例文帳に追加
祇園甲部歌舞練場、京都府立芸術会館などで、「京舞篠塚流の会」を開催したり、重要文化財・芦花浅水荘、京都市指定有形文化財・野口邸、同じく杉本邸などで「座敷で見る京舞」を開催するなど、流派の発展に尽力するかたわら、重文・京都島原角屋で『島原三番艘』を披露するなど文化面での活動にも余念がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The multifunction peripheral outputs a playback command to the music player 10 connected to the USB interface 47 when a call is terminated from a public telephone line network, causes the music player 10 to playback music data designated by the playback command, and acquires a playback signal of music data output from the line output terminal of the music player 10 via the line input terminal SLin.例文帳に追加
この複合機は、公衆電話回線網からの着呼の際、USBインタフェース47に接続された音楽再生装置10に対して再生コマンドを出力して、音楽再生装置10に、再生コマンドにて指定した楽曲データを再生処理させ、音楽再生装置10のライン出力端子から出力される楽曲データの再生信号を、ライン入力端子SLinを通じて取得する。 - 特許庁
The pattern-forming means PPM contains pixels which can be designated by a plurality of individual addresses, each pixel is formed with a single independent element usable for modulating both the amplitude and phase of an incident radiantion ray, and at least one pixel element 1 includes photoelectric material layers 2, 3 and electrodes for selectively applying a voltage to change the double refraction to photoelectric materials.例文帳に追加
パターン形成手段PPMが、複数の個別アドレスによって指定可能なピクセルを含み、その各々が、入射放射線の振幅と位相の両方を変調するために使用可能な単一の独立素子で形成され、さらに、少なくとも一つのピクセル素子1が、光電材料層2,3と、複屈折を変化させるための電圧を光電材料に選択的に印加するための電極とを含む。 - 特許庁
An isochronous out transfer transmission data processing circuit 13 does not send a packet whose transfer destination address is designated but sends out a transfer data packet to the reception device until a frame start packet including the frame number of the termination frame number value is sent after the frame start packet including the frame number of the start frame number value is sent after the frame number values are sent out.例文帳に追加
アイソクロナス・アウト転送送信データ処理回路13は、これらフレーム番号値を送り出した後には、前記開始フレーム番号値のフレーム番号を含む前記フレーム開始パケットが送られてから、前記終了フレーム番号値のフレーム番号を含む前記フレーム開始パケットが送られるまでの間は、前記転送先アドレス指定パケットを送り出さずに、前記受信装置に対して前記転送データパケットを送り出す。 - 特許庁
In the gas discharge panel wherein a display surface side substrate 101 and a back side substrate 106 facing each other via a discharge space 111 are provided and partitions 109 are formed on the back side substrate 106 at designated intervals, a photocatalyst material fine particle layer 120 is arranged on grooves between the partitions 109 at an image non-display area 302 of the gas discharge panel.例文帳に追加
放電空間111を介して対向する表示面側基板101と背面側基板106とを有し、前記背面側基板106上には所定の間隔で隔壁109が形成されたガス放電パネルにおいて、前記ガス放電パネルの画像非表示領域302において、前記隔壁109間の溝部には光触媒物質微粒子層120を配設したことを特徴とするガス放電パネルである。 - 特許庁
This system does not perform packet communication registration on the data base for packet communication indicated by an identifier I but rather executes packet communication registration to the data base for packet communication, existing in an in-circle communication network, on the condition that it fulfill the conditions of subscriber information, when a request for packet communication registration is issued with the identifier I of the database for packet communication for home designated.例文帳に追加
例えば、ホーム用のパケット通信用データベースの識別子Iを指定してパケット通信登録要求が発行されるときに、その識別子Iの指すパケット通信用データベースに対してパケット通信登録を行うのではなくて、加入者情報の条件を充足することを条件にして、在圏通信網に存在するパケット通信用データベースに対してパケット通信登録を実行する。 - 特許庁
This device is provided with a control processing unit 30 for executing, when positioning control is carried out to set a write head on-track in a designated data track during data recording, the positioning control according to a recording target offset amount calculated by adding together a first offset amount dependent on a skew angle and a second offset amount set for each servo sector.例文帳に追加
DTM構造のディスク媒体を有するディスクドライブにおいて、データ記録時に、ライトヘッドをディスク媒体上の指定されたデータトラックにオントラックさせるための位置制御を行なうときに、スキュ角に依存する第1のオフセット量と、サーボセクタ毎に設定された第2のオフセット量とを加算して算出される記録用目標オフセット量に従って前記位置制御を実行する制御処理部30を備えた構成。 - 特許庁
The individual nursing plan information stored in the database 200 by an extraction condition designated by the medical worker is extracted according to the counted frequency information by an extraction part 16, the information about the preparator having prepared the individual nursing plan information and/or the information of the medical worker in charge having performed a nursing act is extracted, and an output screen including an extraction result is generated.例文帳に追加
さらに抽出部16により、医療従事者が指定する抽出条件によりデータベース200に格納された個別看護計画情報をカウントされた回数情報に応じて抽出し、個別看護計画情報を作成した作成者情報および/または看護行為を行った担当医療従事者情報を抽出して、抽出結果を含んだ出力画面を生成する。 - 特許庁
The communication apparatus has a function for translating data to be transmitted/received in a designated language comprises a means for automatically determining a translating language, based on a data table having stored information about identifiable communication parties for communication with parties' telephone numbers or mail addresses, etc., constantly available for communication and translating languages corresponding to the communication parties.例文帳に追加
送受信されるデータを指定した言語に翻訳する翻訳機能を有してなる通信装置において,通信を行う際には恒常的に使用される相手先電話番号,或いはメールアドレス等の通信相手を特定可能な通信相手に関する情報と,該通信相手に対応する翻訳言語とを記憶したデータテーブルに基づいて,翻訳言語を自動的に決定する言語決定手段を具備してなるものとする。 - 特許庁
An application document database 1 registering the application documents submitted and applied with execution of construction work is previously provided, and according to a retrieval condition related to the construction work of execution, extract status information 1a included in the application document related to the construction work of execution is extracted from the application document database 1, and further aligned under a designated condition to the extracted status information 1a (step S1).例文帳に追加
工事の施工に伴って提出・申請された申請書類の内容が登録された申請書類データベース1が予め用意されており、施工工事に関連する検索条件に基づき、申請書類データベース1の中から施工工事に関連する申請書類に含まれる抽出状況情報1aを抽出し、さらに抽出状況情報1aに対し所定の条件で整列する(ステップS1)。 - 特許庁
A digital camera connectable to an information processor includes a transmitting means for transmitting moving picture data, a displaying means for displaying the moving picture data, a white balance control means for receiving the coordinates or rectangle of the moving picture data from the information processor and operating a white balance value from the designated coordinates or rectangle, and a customized white balance setting means for setting the white balance value as a customized white balance value.例文帳に追加
情報処理装置と接続可能なデジタルカメラであって、動画データを送信する送信手段と、前記動画データを表示する表示手段と、情報処理装置から前記動画データの座標または矩形の指定を受け、指定された座標または矩形からホワイトバランス値を演算するホワイトバランス制御手段と前記ホワイトバランス値をカスタムホワイトバランス値として設定するカスタムホワイトバランス値設定手段とを備える。 - 特許庁
In a vehicle, when certain wheels are designated, a vehicle height adjusting device for independently driving and controlling suspension devices of each wheel drives the suspension devices of two wheels reversely opposed to the certain wheels to extend so that a difference between vertical loads between the two wheels becomes within a predetermined range at a predetermined timing, and drives and compresses the suspension devices of wheels opposed to the certain wheels.例文帳に追加
車両において、各輪の懸架装置をそれぞれ独立に駆動制御する車高調整装置が、特定の輪が指定されたとき、所定のタイミングにおいて、上記特定の輪に対して逆の対角の二輪の懸架装置をこれらの二輪間の接地荷重の差が所定の範囲内となるように伸張駆動させると共に、上記特定の輪の対角輪の懸架装置を圧縮駆動させる。 - 特許庁
A similarity computing part 32 obtains a characteristic amount distance representing a difference in characteristic amount between a predetermined block of a first image and a block of a second image corresponding to the predetermined block based on a characteristic amount extracted from a predetermined block in a designated layer of the first image and a characteristic amount extracted from a block corresponding to a predetermined block of a layer corresponding to the predetermined layer.例文帳に追加
類似度計算部32は、第1の画像の所定のレイヤにおける所定のブロックから抽出される特徴量と、第2の画像における、所定のレイヤに対応するレイヤの所定のブロックに対応するブロックから抽出される特徴量とに基づいて、第1の画像の所定のブロックと、所定のブロックに対応する第2の画像のブロックとの間の特徴量の隔たりを表す特徴量距離を求める。 - 特許庁
Television video is captured as dynamic image data by selecting a channel by a first information input means 1, compression information is formed at a designated compression coding ratio which includes sound information by a compression coding unit 9, its compression coding ratio is declared and added with a compression defining data adder 10, and recorded under a compression conditions specified by a compression coding ratio controller 5 in a recorder 11.例文帳に追加
テレビ映像は、第1情報入力手段1にてチャネルが選択され、動画データとして取りこまれ、圧縮符号化部9で、音情報も含めて、指定される圧縮符号化率で圧縮情報が作成され、かつ、圧縮定義データ付加部10で、その圧縮符号化率を宣言付加した上で、記録部11に、圧縮符号化率制御部5で指定された圧縮条件で記録される。 - 特許庁
Consequently, image processing on each document bundle can be designated only by reading the one processing designation document 12 while making it correspond to the document bundle, so that a plurality of document bundles are read in a shorter period of time and different image processing on each document bundle can be performed unlike such configuration that the kind of image processing is made different according to the number of blank documents inserted between respective document bundles.例文帳に追加
これにより、各原稿束に対応付けて1枚の処理指定原稿12を読み取らせるだけで、各原稿束に対する画像処理を指定することができるので、各原稿束の間に挿入する白紙原稿の枚数に応じて画像処理の種類を異ならせるような構成とは異なり、より短時間で複数の原稿束を読み取り、各原稿束に対して異なる画像処理を行うことができる。 - 特許庁
The multifunction apparatus includes: a display / designation means whereby an operator designates processing contents; an arithmetic processing means for processing image data; and a processing control means for revising / setting the processing contents of the arithmetic processing means on the basis of the processing contents designated by the display / designation means, and displays number of output page information per minute decided depending on the processing contents of the arithmetic processing means.例文帳に追加
オペレータが処理内容を指定するための表示/指定手段と、画像データを処理するための演算処理手段と、前記表示/指定手段によって指定された処理内容に基づいて前記演算処理手段の処理内容を変更/設定するための処理制御手段とを有し、前記演算処理手段の処理内容に応じて決定される毎分あたりの出力ページ数情報を表示する。 - 特許庁
When a character string in language to be translated is inputted, while referring to prescribed order conditions on the basis of a designated to language to which inputted language is translated, plural multi-language translation modules or single language translation modules distributively existing on a single computer or plural computers connected through a network are serially connected to satisfy a prescribe order conditions and translation is performed along with the order of connection.例文帳に追加
本発明は、翻訳元言語の文字列が入力されると、指定された翻訳先言語に基づいて、所定の順序条件を参照し、単一の計算機、あるいは、ネットワークを介して接続された複数の計算機上に分散して存在する複数の多言語翻訳モジュール、あるいは、単言語翻訳モジュールを、所定の順序条件を満たすように直列に接続し、接続された順序に沿って翻訳を行う。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
