Designsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2907件
The patent body in accordance with the present Law takes the applications on inventions, industrial models and industrial designs to consideration, carries out the state registration of inventions, industrial models and designs, issues the patents valid on the territory of the Republic of Belarus, within its powers carried out the control over observance of the patent legislation, given clarifications on order of its application, generalizes the practice of application of the patent legislation, renders the methodical assistance to the interested natural and legal persons under the mentioned questions, carries out the preparation of the patent engineers, conducts the patent information work, conducts the state attestation and registration of the patent plenipotentiaries, carries out other functions in accordance with legislation. 例文帳に追加
特許庁は,本法に従い,発明,実用新案及び意匠に関する出願を受理し,その審査を行い,発明,実用新案及び意匠の国家登録を行い,ベラルーシ共和国の領域内で効力を有する特許を付与し,その権限の範囲内で特許法令の遵守を管理し,出願手続を明確化し,特許関連立法の適用に係る実務を一般化し,前記事項に関して,利害関係を有する法人及び自然人を組織として支援し,特許専門家を育成し,特許情報業務を遂行し,特許代理人の国家試験及び登録を行い,制定法に従い,その他の機能を果たす。 - 特許庁
To provide a notch filter that maintains gain characteristics of the center frequency in the notch filter, improves the gain characteristics of other than the center frequency without an oscillating pole, improves a delay in phase equal to or lower than the center frequency, and designs the characteristics of a filter in more detail than those of ordinary notch filters, and a motor controller equipped with the notch filter.例文帳に追加
ノッチフィルタにおける中心周波数のゲイン特性を維持すると共に、振動極を持たずに中心周波数以外のゲイン特性を改善し、中心周波数以下の位相の遅れを改善することができ、また、フィルタの特性を通常のノッチフィルタよりも詳細に設計できるノッチフィルタとそれを備えたモータ制御装置を提供する。 - 特許庁
To make secondary casting metal (18-carat gold) to be integrally and firmly combined in a through hole of a base metal (platinum), with a ring formed comprising two kinds of metal, to thereby prevent the ring from being deformed or twisted even if an external force is imparted thereto, and also to freely express ornamentation such as patterns, characters, designs, of the secondary casting metal on the surface of the base metal.例文帳に追加
土台金属(プラチナ)の貫通孔内に、二次鋳造金属(18金)が不離一体に強固に結合されて2種の金属よりなる指輪が形成され、この指輪に外力が作用してもこれが変形したり、歪んだりすることがなく、しかも土台金属の表面に、二次鋳造金属の模様、文字、図柄などの装飾を自由に顕すことができる。 - 特許庁
This invention is a structure and a method easily movable even by the powerless female and the aged person, aiming at forming the recess-projection-shaped hand hooking part on both side surfaces of the water bowl by selecting various shapes and designs for preventing damage of the water bowl base corner, and executable regardless of an existing or new gravestone on its formation.例文帳に追加
本発明においては、非力な女性や高齢者でも容易に移動が行え、しかも水鉢底辺角の損傷を防止するため、該水鉢の両側面に凹凸状の手懸かり部を各種の形状やデザインを選択して形成することにあり、その形成について既存・新設の墓石を問わず実施できる構造及び方法である。 - 特許庁
To provide a system for supporting designing of a contact component that designs a configuration by which a feeling curve is obtained by a contact analysis based on a feeling curve obtained by a touch device beforehand, and is capable of optimizing the configuration of a component, its support program, and a computer readable recording medium that records the program.例文帳に追加
予め触覚デバイスから得られたフィーリング曲線に基づいて、接触解析によりフィーリング曲線を得られるような形状を設計し、部品形状の最適化を実現することを可能とした接触部品の設計支援システム、その支援プログラム、及び該プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体を提供する。 - 特許庁
The following shall not be deemed as industrial designs: (1) decisions conditioned by solely technical function of the article; (2) architectural units (except for small architectural forms), industrial, hydro technical and other stationary structures; (3) printed matter as such; (4) objects of unstable shape such as liquid, gas, bulk substances or like that; (5) articles that contradict public interests, the principles of humanity and morals.例文帳に追加
次のものは,意匠とみなされない。 (1) 物品の技術的機能のみによって条件付けられる決定 (2) 建築単位(小規模建築様式を除く),工業的,水力技術及びその他の定常の構築物 (3) 印刷物自体 (4) 液体,ガス,ばらの物質等の不安定な形状の物体 (5) 公益,人の道徳律に反する物品 - 特許庁
The Commissioner shall, upon application for the purpose in form 29, accompanied by a representation or specimen (in duplicate) of a design applied to an article, cause a search to be made among registered designs and state whether the design as applied to that article appears to be identical with, or closely resemble, any registered design applied to that article of which the copyright is still existing.例文帳に追加
局長は,物品に適用された意匠の表示又は見本(正副2部)を添付して様式29における目的で申請があったときは,登録意匠類の調査を行わせ,当該物品に適用の意匠が著作権が存続している当該物品に適用の何等かの登録意匠と同一か又は酷似しているかを記述しなければならない。 - 特許庁
(2) The documents must be filed in Bulgarian. If filed in a language other than Bulgarian, the accorded filing date as per Art. 31(2) of the Law on Industrial Designs is maintained, provided that a Bulgarian translation of the documents is furnished within three months following that date. A translation of the priority certificate is furnished, if necessary, upon request of the Patent Office. 例文帳に追加
(2) 提出書類は,ブルガリア語によるものとする。ブルガリア語以外の言語による場合は,意匠法第31条(2)に基づいて付与された出願日は,ブルガリア語の翻訳文がその日の後3月以内に提出されることを条件として維持される。優先権証明書の翻訳文は,必要な場合,特許庁の請求に基づいて提出する。 - 特許庁
(1) The substantive examiner studies the application documents and makes an assessment as to whether the application relates to the appearance of a product or of a part of a product, or to the peculiarities of an element (ornament) which is applied to the appearance of a product or of a part of a product. The substantive examiner determines the characteristic features of the design applied for as per Art. 3(1) of the Law on Industrial Designs. 例文帳に追加
(1) 実体審査官は,出願書類を検討し,出願が製品若しくは製品の一部の外観に関するものか又は製品若しくは製品の一部の外観に用いられる要素(装飾)の特性に関するものかについて判定する。実体審査官は,意匠法第3条(1)に即して出願意匠の特徴を決定する。 - 特許庁
(2) The substantive examiner carries out search also in the file of applications filed by a national or international route for any other identical design within the meaning of Art. 12(2) of the Law on Industrial Designs, that may be the subject-matter of a national or international application bearing an earlier filing date or priority date, as appropriate. 例文帳に追加
(2) 実体審査官は,また,意匠法第12条(2)にいう意味において同一のその他の意匠であって先の出願日又は優先日(何れか該当する日)を付した国内出願又は国際出願の主題であるものがあるか否かを国内経路又は国際経路を通じて提出された出願のファイルにより調査を行う。 - 特許庁
To provide an automatic recording picture and sound recording apparatus that, in a time rental room for karaoke or musical instrument performance, automatically records pictures and sounds in the room with a capture part in the apparatus, temporarily stores the recording on a computer memory part, and writes the recording to a compact disk or digital disk as applying designs such as television and flower frames as image processing.例文帳に追加
カラオケボックスや楽器を演奏する時間貸しの部屋の中で、自動的に機械の撮影部分が部屋の中を録画、録音し、それをコンピューターのメモリー部分に一時記憶し、コンパクトディスクやデジタルディスクに上書きして、その際の画像処理として、テレビの枠、花飾りの枠のようなデザインを施す自動的録画、録音装置を提供する。 - 特許庁
The fireproof sash using the wood is thereby realized to allow various colors and designs.例文帳に追加
木材のサッシ枠体と窓框体に、2枚のフロートガラス(31,32,41)の間に無機質系フィルム(33)を挟んで接着した合わせガラスの外側ガラスと、厚ガラスの内側ガラスとを一定の間隔をあけて組み合わせた二重ガラスを装着し、外側ガラスと、内側ガラスの2枚のガラスとの隙間にアルゴンガスを充填することにより、木材を使用した防火サッシを実現してさまざまな色やデザインを可能にする。 - 特許庁
To provide a mouse pad for an optical mouse that secures the amount of reflected light needed for the normal operation of an optical mouse from the amounts of light reflected from the surface and the inside of a translucent layer, while reducing unwanted electromagnetic radiation, regardless of the colors of characters and designs on the printing surface of a design face, and without sacrificing the visibility of the printing surface.例文帳に追加
デザイン面の印刷面の文字デザイン色にかかわらず、また印刷面の視認性を犠牲にすることなく、光学式マウスの正常動作に必要とされる反射光量を、透過層の表面および内部からの反射光量により取得し、かつ、不要電磁波を低減させる光学式マウス用のマウスパッドを提供する。 - 特許庁
(b) the examination and transmission of international applications for patents, industrial designs, trademarks and appellations of origin as well as the performance of search, examination, transmission, register-keeping and other procedural acts entrusted to a national industrial property authority and deriving from regional industrial property co-operation based on an international agreement, from other international treaties and from European Community law.例文帳に追加
(b) 特許,意匠,商標及び原産地名称に関する国際出願の審査及び送付,並びに国内工業所有権当局に対して委任された,国際協定に基づく地域工業所有権協力,他の国際条約及び欧州共同体法に由来する調査,審査,送付,登録簿維持その他の手続的措置の遂行 - 特許庁
22.1. Applications for inventions, industrial designs or utility models related to national security or defense, classified as extremely important, top secret or secret, shall, upon the registration with the Central Intelligence Office, be received by a chief examiner of the Intellectual Property Office and transmitted to a responsible examiner for the examination upon which a decision whether to grant a patent shall be rendered.例文帳に追加
22.1. 非常に重要又は極秘又は機密とされる国家安全保障又は防衛に関する発明、意匠又は実用新案の出願は、中央情報部に登録され次第、知的財産庁の主任審査官が受理し、特許を与えるべきかどうかについての決定をなす審理のため、責任ある審査官へ転送されるものとする。 - 特許庁
4. Where a complete specification has been filed before the commencement of this Act but has not been accepted, then, in relation to matters arising before the acceptance or refusal of acceptance of the complete specification, the provisions of this Act shall not apply, but the provisions of the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22 shall continue to apply, notwithstanding the repeal thereof.例文帳に追加
第4条 完全明細書が本法の施行前に提出されたが受理されなかったときは,本法の規定は,その完全明細書の受理又はその受理の拒絶の前に生じた事項には適用されない。ただし,1921-22年特許・意匠・商標法の規定は,その廃止に拘らず,引き続きこれに適用されるものとする。 - 特許庁
CIPRO' means the Companies and Intellectual Property Registration Office that constitutes a combined administrative office for the various registration offices established or deemed to be established under the Act, the Patents Act, 1978 (Act 57 of 1978), the Designs Act, 1993 (Act 195 of 1993), the Registration of Copyright in Cinematograph Films Act, 1977 (Act 62 of 1977), the Close Corporations Act, 1984 (Act 69 of 1984) and the Companies Act, 1973 (Act 61 of 1973);例文帳に追加
「CIPRO」とは,法,1978年特許法(1978年法57),1993年意匠法(1993年法195),1977年映画用フィルム著作権登録法(1977年法62),1984年非公開会社法(1984年法69)及び1973年会社法(1973年法61)に基づいて設立された又は設立されたとみなされる諸登録庁のための総合行政庁を構成する会社及び知的所有権登録庁をいい, - 特許庁
(2) The Minister shall similarly appoint one or more deputy registrars of designs, who shall, subject to the control of the registrar, have all the powers conferred by this Act on the registrar, and the senior of whom shall, whenever the registrar is for any reason unable to fulfill his duties, act temporarily in his stead.例文帳に追加
(2) 大臣は,1 以上の意匠副登録官を同様に任命する。意匠副登録官は,登録官の監督に従うことを条件として,本法により登録官に与えられたすべての権限を有し,かつ,これらの者のうち上級の者は,登録官が何らかの理由で職務を遂行できない場合は,その職務を臨時に代行する。 - 特許庁
(7) In determining the conditions on which any licence is granted the court shall have regard to all relevant facts, including the risks to be undertaken by the licensee, the research and development undertaken by the registered proprietor or his predecessor and the terms and conditions usually stipulated in similar licence agreements in respect of registered designs between persons who voluntarily enter into such agreements.例文帳に追加
(7) 裁判所は,ライセンス付与条件を決定する際,実施権者が負う危険,登録所有者又はその前権利者が行う研究開発及び登録意匠に関してライセンス契約を任意に締結する者の間の類似のライセンス契約に通常規定される条件を含めて関連するすべての事実を考慮に入れる。 - 特許庁
The application shall furthermore contain: title of the industrial design, designation of a product, in which the industrial design is incorporated or to which it is applied, inclusive its classification according to classes of the international classification of industrial designs, name and surname of the designer, or a declaration of applicant that the designer abandons his right to be mentioned. 例文帳に追加
出願には更に次に掲げる事項が含まれなければならない。工業意匠の名称。工業意匠が体現され又は利用されている物品の指定(工業意匠の国際分類による当該物品の類を含む。)。意匠創作者の姓名,又は意匠創作者が自己を表記される権利を放棄した旨の出願人による表明。 - 特許庁
Two of the members, one of whom shall be the chairman, shall possess the general qualifications for appointment to the office of High Court judge whereas the other members combined shall possess the best possible expert knowledge of patents, designs, trademarks and matters placed under the authority of the Board of Appeal by other legislation. 例文帳に追加
部員の内の2名は,高等裁判所裁判官としての一般的任命資格を有していなければならず,その内の1名を部長とする。他の構成部員は全て,特許,意匠,商標及びその他の法律によって特許商標審判部の管轄下に置かれる事項について最善の専門知識を有している者でなければならない。 - 特許庁
If it appears from such statement that the omission was unintentional or unavoidable and that no undue delay has occurred in the making of the application, the Registrar shall advertise the application in the prescribed manner, and within such time as may be prescribed any person may give notice of opposition at the Department of Patents, Designs and Trade Marks. 例文帳に追加
当該記載により、当該懈怠が意図的ではなかったこと、又は不可避であったこと、及び当該請求を行うにあたり不当な遅延が生じていないと思われる場合、登録官は所定の方式で当該請求を公告するものとし、何人も所定の期間内に特許意匠商標庁に異義申立てを通知することができる。 - 特許庁
There shall be kept at the Department of Patents, Designs and Trade Marks a book called the Register of Patents, wherein shall be entered the names and addresses of grantees of Patents, notifications of assignments and of transmissions of patents, of licenses under patents, and of amendments, extensions, and revocations of patents, and such other matters affecting the validity or proprietorship of patents as may be prescribed. 例文帳に追加
特許意匠商標庁で特許登録簿と称する帳簿が保管され、これに特許権者の名称及び住所、特許の譲渡及び移転の届出、特許に基づく実施権の届出、特許の補正、延長及び取消しの届出、並びに特許の有効性又は専有的権利に影響を与えるその他の所定の事項が記載される。 - 特許庁
Where the Government certifies as aforesaid after an application for a patent has been left at the Department of Patents, Designs and Trade Marks but before the publication of the specification, the application and specifications, with the drawings (if any) shall be forthwith placed in a packet sealed by authority of the Registrar, and the packet shall be subject to the foregoing provisions respecting a packet sealed by authority of the Government. 例文帳に追加
政府が、特許意匠商標庁への出願後かつ明細書公表前に前記のように証明した場合、図面(もしあれば)が添付された当該願書及び明細書は直ちに登録官の権限により封印される小包に収納され、その小包につき、政府当局者が封印する小包に関する前述の規定が適用される。 - 特許庁
If, after considering the request or response, the Registrar is not satisfied as mentioned in section 39 or 40 in relation to the design application, the Registrar may either: refuse to register the design or designs under section 43; or give a further notice to the applicant under section 41. 例文帳に追加
請求又は応答を検討した後に,登録官が,意匠出願に関連して第39条又は第40条で記載するように認めない場合は,登録官は,次の何れかを行うことができる。第43条に基づいて,意匠又は複数の意匠の登録を拒絶すること,又は第41条に基づいて,出願人に対して更なる通知を出すこと - 特許庁
The Registrar must refuse to register a design if: the design is a design, or belongs to a class of designs, prescribed by the regulations for the purposes of this paragraph; or the Registrar must not register the design because of section 18 of the Olympic Insignia Protection Act 1987; or the design is in relation to a product that is: 例文帳に追加
登録官は,次の場合は,意匠登録を拒絶しなければならない。当該意匠が,本号の適用上,規則が定める意匠であるか,又は意匠の類に属する場合,又は登録官が,1987年オリンピック標章保護法第18条を理由として,当該意匠を登録してはならない場合,又は当該意匠が次の製品に関連する場合 - 特許庁
The Governor-General may make regulations prescribing matters: required or permitted to be prescribed; and necessary or convenient to be prescribed for carrying out or giving effect to this Act; and necessary or convenient for the conduct of any business relating to the Designs Office. 例文帳に追加
総督は,次の事項を規定する諸規則を制定することができる。規定されることが要求され若しくは許容されている事項,及び本法を履行し若しくは本法に効力を与えるために規定することが必要であるか若しくは便宜である事項,及び意匠局に関連する業務の運営のために必要であるか若しくは便宜である事項 - 特許庁
(4) An applicant is entitled to divide the multiple application and to file the excluded application before the design is entered into the Register. The right of priority pursuant to the international convention and the filing date of the original application shall retain also for the excluded application if it contains only designs introduced in the original application.例文帳に追加
(4) 出願人は,意匠が登録簿に記入される前は,集合出願を分割し,かつ,分割された出願を提出することができる。国際条約に基づく優先権及び原出願の出願日は,分割出願に含まれている意匠が原出願の対象である意匠のみであることを条件として,分割出願にも維持される。 - 特許庁
Any person who institutes proceedings for the entire or partial cancellation of a design registration or for the transfer of the registration shall notify the Patent and Trademark Office thereof for entry in the Register of Designs and by registered letter notify any licensee who is entered in the Register with an address of the proceedings. 例文帳に追加
意匠登録の全部若しくは一部の取消又は意匠登録の移転を求める訴訟を提起する者は,この旨を意匠登録簿に登録することを求めて特許商標庁に通知しなければならず,かつ,登録簿に宛先を付して登録されているライセンシーに対し,書留書状により当該訴訟について通知しなければならない。 - 特許庁
Where it is known to the insolvency court that a filed or registered Community trade mark is among the insolvency assets, it shall directly request the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) to record in the Community Trade Mark Register or, in the case of an application, in the files of the application 例文帳に追加
破産裁判所は,出願又は登録された共同体商標が破産財産の中にあることを知った場合は,域内市場調和庁(商標及び意匠)に対し,次の事項を共同体商標登録簿に記録するよう又は出願に関しては出願のファイルに記録するよう直接請求しなければならない。 - 特許庁
Any person who uses on his place of business, or on any document issued by him, or otherwise, the words "Designs Registry" or any other words suggesting that his place of business is, or is officially connected with, the Registry, commits an offence and is liable on summary conviction to a fine at level 4. 例文帳に追加
何人も,その営業所において又はその者が発行する書類若しくはその他に「意匠登録部門」の語又はその者の営業所が登録部門である若しくは公式に登録部門に関係している旨を示すその他の語を使用する者は,罪を犯したことになり,陪審によらない有罪判決によりレベル4の罰金に処せられる。 - 特許庁
If an application is made for the rectification of the Register of Designs under Section 31 of the Act, the Controller shall notify all persons whose names, at the time of the application are entered on the Register as claiming an interest in the design, and shall advertise the application in the Official Journal referred to in section 145 of the Patents Act 1970(39 of 1970). 例文帳に追加
法第31条に基づいて意匠登録簿の更正の申請がされたときは,長官は,当該申請時にその名称が当該意匠について権利を主張する者として意匠登録簿に登録されている全員に通知し,かつ,当該申請を1970年特許法(1970年39号)第145条で言及する公報で公告しなければならない。 - 特許庁
Subject to the provisions of the international treaties to which France is a party, a foreigner who has neither his place of business nor residence on the territory of a Member State of the European Community or of a State party to the Agreement on the European Economic Area shall benefit from the provisions of this Book, provided his country of origin affords reciprocal protection to French designs or models. 例文帳に追加
フランスが締約国である国際条約の規定に従うことを条件として,欧州共同体加盟国又は欧州経済地域協定締約国の領域に営業所も居所も有していない外国人は,その者の本国がフランスの意匠又はひな形に対して相互主義の保護を与える限り,本巻の規定の利益を享受する。 - 特許庁
The registering party publishes, on the basis of the entries in the design and model register, the description of the registered designs and models, the type of registration, names and place of residence of the registering parties and their representatives if any, the date and number of the registrations as well as any change in the persons in the registering parties or to the substance of their rights.例文帳に追加
登録当事者は,意匠・ひな形登録簿への記入事項をもとに,登録された意匠及びひな形の説明,登録の種類,登録当事者及びその代理人がいればその者の名称及び住所,登録日及び登録番号,並びに登録当事者の構成員又はその権利の内容の変更を公告する。 - 特許庁
Where a class or subclass number of the International Classification for Industrial Designs has not been allocated to the earlier application, or had not yet been allocated at the time of filing the declaration referred to in subregulation (1), the applicant shall state the fact in the declaration and shall communicate such class or subclass number as soon as it has been allocated.例文帳に追加
意匠国際分類による分類番号及び小分類番号が,先の出願に付与されていない場合,又は,(1)にいう宣言の提出時には未だ付与されていなかった場合は,出願人は,宣言において当該事実を陳述するものとし,当該分類番号及び小分類番号の付与があり次第伝達するものとする。 - 特許庁
The applicant or the holder may in writing request that the Norwegian Industrial Property Office merge previously divided applications filed with the Norwegian Industrial Property Office on the same date or merge previously divided registrations made on the basis of such applications if the designs belong to the same class pursuant to the Locarno Agreement.例文帳に追加
出願人又は意匠権所有者は,従前に工業所有権庁に対して同日付に行った複数の分割出願又は分割登録請求に基づいてされた分割登録を統合するよう,書面で工業所有権庁に対して請求することができる。ただし,関係の意匠がロカルノ協定による同一の類に属することを条件とする。 - 特許庁
To provide an edition device which can combine and designate materials to be automatically arranged and materials to be arranged to a fixed position and is easily used even for a user who does not have special knowledge in designs, color arrangement, or the like by presenting only effective and favorable layouts among a plurality of layouts generated by the edition device for automatically generating a layout.例文帳に追加
レイアウトを自動生成する編集装置において、自動配置される素材と固定位置に配置される素材を組み合わせて指定でき、そこで生成された複数のレイアウトのうち、有効な好ましいレイアウトのみを提示する事で、デザインや配色などに特別な知識を有しない使用者でも使いやすい編集装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a control system and a control program that can significantly reduce the design cost of a control device by dispensing with individual designs of the control device adjusted to a plurality of controlled devices of different sequences or the like and controlling the plurality of controlled devices of different sequences or the like with the single control device.例文帳に追加
シーケンスなどが異なる複数の被制御装置に合わせて、制御装置を個別に設計する必要がなく、1つの制御装置でシーケンスなどが異なる複数の被制御装置を制御することが可能であり、制御装置の設計コストを大幅に低減することが可能な制御システム及び制御プログラムを提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a waterless lithographic printing original plate in which designs, marks or the like engraved in a part of the back face of the supporting body does not give adverse influences on a photosensitive layer or a silicone layer, high designing property can be maintained after completion of the development process, and various kinds of information can be incorporated into the marks, and to provide a method for manufacturing the plate.例文帳に追加
水なし平版印刷版原版の支持体の裏面の一部に刻印された意匠、記号などが、感光層およびシリコーン層に悪影響を及ぼすことなく、しかも現像処理が終了してもその高意匠性が保たれるとともに、記号に様々な情報を含ませ得る水なし平版印刷版原版およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
(i) acts of producing, assigning, etc. (assigning and leasing and, in the case where the product is a computer program, etc., including providing through an electric telecommunication line, the same shall apply hereinafter) or importing or offering for assignment, etc. (including displaying for the purpose of assignment, etc., the same shall apply hereinafter) any product to be used exclusively for the producing of the article to the registered design or a designs similar thereto as a business; and 例文帳に追加
一 業として、登録意匠又はこれに類似する意匠に係る物品の製造にのみ用いる物の生産、譲渡等(譲渡及び貸渡しをいい、その物がプログラム等である場合には、電気通信回線を通じた提供を含む。以下同じ。)若しくは輸入又は譲渡等の申出(譲渡等のための展示を含む。以下同じ。)をする行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Proceedings pertaining to examinations concerning patents, designs or trademarks, technical evaluations concerning utility models or international research or international preliminary examinations pertaining to international applications( "international applications " means those provided for in Article 2 of the Act On International Applications Etc. under the Patent Cooperation Treaty (Act No. 30 of 1988)), conducted by a government agency. 例文帳に追加
一 行政庁の行う特許、意匠若しくは商標に関する審査、実用新案に関する技術的な評価又は国際出願(特許協力条約に基づく国際出願等に関する法律(昭和五十三年法律第三十号)第二条に規定する国際出願をいう。)に関する国際調査若しくは国際予備審査に関する手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A user terminal 100 designs the design information 120 using an AP designing tool 110 for designing an application, and a file creation server 200 receives the design information 120 and expands the design information 120 from a template 230 and the design pattern 220 on its own server by means of the generator 210 to create a generation file 130.例文帳に追加
ユーザ端末100がアプリケーションを設計するためのAP設計ツール110により設計情報120を設計し、ファイル生成サーバ200が、その設計情報120を受信し、ジェネレータ210で自サーバ上のテンプレート230および設計パタン220から設計情報120を展開して生成ファイル130を生成する。 - 特許庁
To provide a transfer film capable of printing large quantity of various kinds of designs each in a small lot by using solvent-base ink or sublimable ink, and can effectively apply each design thus printed to a great amount of synthetic resin moldings in a mass-producing manner, and to provide a method of decorating the synthetic resin molding.例文帳に追加
溶剤性インクや昇華性インクを用いて、少数ずつ各種多様なデザインを多量に印刷することが可能であるとともに、このようにして印刷される各デザイン個々を、多量の合成樹脂成形体に量産的に効率よく付与することが可能な転写フィルムおよび合成樹脂成形体の加飾方法を提供する。 - 特許庁
To provide a cover with a plate, which can be used as a cover being a main body of a grating, a manhole, or the like to reduce a manufacturing cost of a forming mold and a stock management cost and is easily individually adapted to cover products to which visible marks such as municipal marks and scenic designs are added in response to requests from demanders such as municipalities.例文帳に追加
グレーチングやマンホール等の本体になる蓋体の共用化を図って成形型の製作コストや在庫管理コストを減らし、さらに市町村等の需要者の求めに応じて市町村マークや景色図案などの視認性標識が入った蓋体製品を簡単に個別対応できるプレート板付き蓋体を提供する。 - 特許庁
The game machine performs the variation display of a plurality of designs at each of a plurality of variation display regions being provided at a variation display apparatus 4a, and at the same time has a controller for control that gives a specific game value while being related to the condition where the result feature of variation display becomes a predetermined, specific combination feature.例文帳に追加
変動表示装置4aに設けられた複数の変動表示領域の各々で複数の図柄を変動表示させると共に、変動表示の結果態様が予め定められた特定の組み合わせ態様となることに関連して特定の遊技価値を付与可能な制御を行う制御装置を備える遊技機である。 - 特許庁
To enable a designer to determine a designable range by efficiently calculating a relation between design variables including design parameters or a design condition even when there are many design parameters and a function expression for calculating each design amount is complicated, as regards design support techniques for supporting the whole designs in manufacturing.例文帳に追加
ものづくりにおける設計全般を支援する設計支援技術に関し、設計パラメータが多く、かつ各設計量を計算するための関数式が複雑な場合であっても、設計パラメータ又は設計条件を含む設計変数の間の関係を効率良く算出可能とし、設計者が設計可能な領域を判断可能とする。 - 特許庁
On a spring evening, on the rooftop of Nanzen-ji Temple, Goemon ISHIKAWA, a legendary bandit with designs on all the treasure of Japan, is composedly smoking with a pipe and viewing the cherry trees which are in full bloom, and says his famous line: "What a superb view, what a superb view; that man, saying that a moment of a spring evening is worth one thousand ryo (monetary unit), was a person of really small, small caliber; for this moment, I would spend ten thousand ryo, hundred million ryo" ('a moment of a spring evening' refers to the famous phrase of a Chinese poem "春夜Chunye" by 蘇軾Su Shi; in the original, it is 'one thousand gold' 春宵一刻値千金). 例文帳に追加
南禅寺の南禅寺伽藍の屋上、天下をねらう大盗賊石川五右衛門は煙管を吹かして、「絶景かな、絶景かな、春の宵は値千両とは、小せえ、小せえ、この五右衛門の目からは、値万両、万々両」という名台詞を吐き、夕暮れ時の満開の桜を悠然と眺めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6. Although the audit team could not use the results of their previous assessment of internal control designs, they did not consider the effect of the new accounting system that the client had implemented at the beginning of its financial year. They did not ascertain whether the accounts balances were appropriately carried forward to the beginning balances either. 例文帳に追加
・ 期首に新規の会計システムを導入しており、前期以前に行った内部統制のデザイン等の評価をそのまま利用することができないため、当該システムの導入における影響を検討する必要があるにもかかわらず、これを行っていないほか、前期期末の残高が当期期首に引き継がれていることを確かめていない。 - 金融庁
Although the Kyoto Station area enjoys a preferential measure that permits construction to a height of 120 m, the designs were evaluated from the standpoint of how to achieve harmony with the surrounding environment, avoiding the oppressive feeling caused by the huge size and height of the building, because there were persistent objections arguing that an easement of the height restriction might destroy the landscape of the ancient capital. 例文帳に追加
京都駅周辺は高さ120mまでの建築物が建築可能となる特例措置が設けられているが、高さ制限の緩和は古都の景観を損なうものとして反対意見も根強かったため、建物の巨大さ、高さに起因する圧迫感を回避し、いかに周辺環境との調和を図るかが作品の評価のポイントとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the through operation was not realized due to the following reasons: Almost no passengers existed traveling through Tokyo station, the frequency of commercial power supplies were different from each other (60 Hz for the Tokai and Sanyo Shinkansen lines, and 50 Hz for the Tohoku, Joetsu and Nagano Shinkansen lines), and in addition, there were differences in the train-car designs, for example, measures against snow fall were taken for train-cars on the Tohoku and the Joetsu Shinkansen lines. 例文帳に追加
しかしながら、東京都を通過する需要がほとんどないという調査結果や、商用電源周波数の違い(東海道・山陽・九州新幹線は60Hzで、東北・上越・長野新幹線では50Hz)、それに東北・上越新幹線用のものには降雪対策が施されるなどといった車体設計の違いから、実現には至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
