Discussedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1673件
We discussed the importance of developing coherent regional policy responses to the major human security challenges facing APEC members, including cross-border issues such as terrorism, pandemic diseases, natural disasters and energy security and the importance of this to sustaining growth and prosperity in the region.例文帳に追加
テロ、感染症、自然災害、エネルギー安全保障といった国境を越える課題を含む、APECメンバーが直面する人間の安全保障に関する問題に対し、一致団結した地域政策構築の重要性について議論した。 - 経済産業省
It is possible to form a wide current passage from the N-type body layer 11 to the drain layer 18 and enhance a current drive capability and a drain breakdown voltage because as discussed previously, the P-type drift layer 10 is widely spread.例文帳に追加
このように、P型ドリフト層10が上記広範囲に拡散されているので、N型ボディ層11からドレイン層18に至る幅広い電流通路が形成され、電流駆動能力を高くすることができると共に、ドレイン耐圧も高くすることができる。 - 特許庁
The Trilateral Cooperation celebrated its 20th anniversary in 2002 and an anniversary symposium was held to commemorate it under the theme, "Mastering the Workload." The participants including users actively discussed how to deal with the problem of patent examination workload. 例文帳に追加
2002年に三極協力が20年を迎えましたが、その20周年を記念して開催されたシンポジウムにおいても、「ワークロード問題の抑制」というテーマが掲げられ、特許審査のワークロードの問題にどのように対処していくべきか、ユーザーを交えて活発な議論が行われました。 - 特許庁
I understand that you discussed what to do with the Employment and Human Resources Development Organization with the Prime Minister yesterday. Could you tell me about the status of deliberations in the run-up to the meeting of a panel of experts scheduled for September 3? 例文帳に追加
雇用・能力開発機構の関係ですが、昨日総理ともお話しされたと思いますが、既に大臣は解体の方向ということはおっしゃっていますけれども、3日の有識者会議に向けて、現在の検討状況についてお聞かせ願いますでしょうか。 - 金融庁
Yesterday, the Chief Cabinet Secretary received a similar question. I and the Chief Cabinet Secretary discussed this matter at committee sessions in the House of Representatives. Within the inner circles of the government, a variety of possibilities and scenarios are apparently being studied behind the scenes. 例文帳に追加
昨日官房長官も同じ質問を受けて、私と官房長官と衆議院の委員会で話しておりましたが、政府の内部では、色々な可能性といいますか、色々なケースを考えておられるようです。それはまだ水面下の話ですけれども。 - 金融庁
We discussed the role of the IMF in the global financial system in the context of the Managing Director’s strategic review and agreed that the IMF has an important role through its credibility and independence to support multilateral solutions to global economic challenges. 例文帳に追加
我々は、IMF専務理事による戦略的再検討の文脈において、国際金融システムにおけるIMFの役割を議論。IMFには、その信認及び独立性を通じて、世界経済の課題の多角的な解決を支援するという重要な役割があることに合意。 - 財務省
Taking this opportunity, we have comprehensively evaluated the past 15 years of progress by the APEC Customs administrations and discussed the future direction of the activities of the Customs in the region from a higher level, bearing in mind the rapidly changing environment surrounding Customs.例文帳に追加
我々は、この機会を捉えて、過去 15年間のAPEC税関当局の活動を包括的に評価し、急激に変動する税関を取巻く環境に留意しつつ、より高いレベルから将来のAPEC地域における税関の活動方針について議論した。 - 財務省
To provide a system for finding out the users of Internet retrieving functions having similar concerns on the basis of inquiries to be performed by the users, putting these users into a chat session where a topic of mutual concern can be discussed, and exchanging the inquiry character string of inquiry hit.例文帳に追加
ユーザが実行する照会に基づいて、類似する関心を有するインターネット検索機能のユーザを見つけ、それらのユーザを、相互の関心のトピックについて議論できるチャット・セッションに入れ、照会ヒットの照会文字列を交換するシステムを提供すること。 - 特許庁
While reviewing the existing internal control standards abroad and giving attention to the consistency with the corporate legislation in Japan, the Committee discussed what should be the content of a workable standard accountable from an international perspective and best reflecting of our country's business practices. 例文帳に追加
同部会では、諸外国における内部統制の基準等の内容を検討するとともに、我が国会社法制との整合性等にも留意し、国際的にも説明可能で、かつ、我が国の実情にあった実効性のある基準のあり方について、審議を行った。 - 金融庁
Next, when it comes to the genre of the art history, handicrafts, as well as paintings and sculptures, occupy a large part in Japanese art, so art history cannot be discussed without touching on the fields of metal work, lacquer work, dyeing and weaving work, ceramic ware, and so on. 例文帳に追加
次に、ジャンルの面でどこまでを「美術史」で扱うかという点であるが、日本美術においては、絵画、彫刻と並んで工芸品の占める位置が非常に大きく、金工、漆工、染織、陶磁などの分野を抜きにして美術史を語ることは妥当でない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically, no shogun was a complete dictator nor a complete puppet of the cabinet officials (other than when the shogun was very young), and there was a system in place whereby the shogun had the final say on issues discussed by cabinet officials (mainly senior councilors, "roju"). 例文帳に追加
基本的にどの治世においても将軍は完全な独裁者、もしくは(将軍が幼少の場合を除き)幕閣の完全な傀儡という状態ではなく、老中を中心とする幕閣による合議で決定された事案を将軍が決裁するシステムが存続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sake brewing kokudaka turned out to be greater than the amount of rice for brewing sake, and this is believed to have been firstly due to the existence of "kumimizu nobashi" and other techniques as discussed above and also due to the fact that other alcoholic drinks produced from other than rice, such as shochu (distilled spirit), had already become popular in saigoku (western part of Japan). 例文帳に追加
ここで酒造石高のほうが酒造米高よりも多いのは、まず前述したように「汲水延ばし」などの技法が存在したため、また西国ではすでに焼酎など米以外の原料から造る酒が一般化していたためと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From around 2005 to 2006, it was discussed where the home stadium exclusively used for the soccer games of KYOTO SANGA F.C., the local soccer team of the Japan Professional Football League (J. League), should be built, and Umekoji-koen Park, one of the candidates, was said to be very convenient because Ryokka-fair-Umekoji Station provided easy mass-transit access to the park. 例文帳に追加
2005年から2006年頃に地元日本プロサッカーリーグチーム「京都サンガF.C.」のためのサッカー専用スタジアム建設が議論された折、候補地の一つとなった梅小路公園が「大量輸送でのアクセス性が至便」とされた理由として、この駅の実績があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Various aspects of the Emperor's divinity had been discussed from ancient times but, influenced by the pre-Meiji Sonno Joi and anti-Shogunate movements and based on descriptions in the "Kojiki" and "Nihonshoki," the Emperor began to be described as 'Arahitogami.' 例文帳に追加
古来より天皇の神格性は多岐に渡って主張されるところであったが、明治維新以前の尊皇攘夷・倒幕運動と相まって、古事記・日本書紀等の記述を根拠とする天皇の神格性は、現人神(あらひとがみ)として言説化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a film-electrode structure for a solid polymer fuel battery which solves long discussed problems found in a fluorinated electrolytic film and an aromatic group electrolytic film to have a proton conductive film having superior heat resistance and proton conductivity.例文帳に追加
従来検討されてきたフッ素系電解質膜や芳香族系電解質膜が抱える問題点を解決し、耐熱性及びプロトン伝導性に優れたプロトン伝導膜を備える固体高分子型燃料電池用膜−電極構造体を提供する。 - 特許庁
As will be discussed later in the paper, Japanese households are not particularly dependent on dividends and interest earnings, and most of their income comes from wages. Therefore, it can be presumed that a decrease in the compensation of employees leads to a decrease in the disposable income, which in turn results in lower consumption.例文帳に追加
後述するように、我が国の家計は利子・配当所得への依存度が低く、その所得のほとんどを賃金に依存しているため、こうした雇用者報酬の減少は可処分所得の減少を招き、消費が減退すると考えられる。 - 経済産業省
On the other hand, however, as discussed above, when considering the findings of questionnaire surveys and previous studies, it is impossible to say that employment and domestic investments of enterprises producing overseas have been decreasing more than those of enterprises not producing overseas.例文帳に追加
しかしながら、一方でここまで見てきたようにアンケート結果や先行研究を踏まえれば、海外生産を行っていない企業より海外生産を行っている企業の方が雇用や国内投資が減少しているとは一概には言えない側面がある。 - 経済産業省
As was discussed earlier, while working on domestic deregulation, correcting international price differentials, and building a regenerating market environment, it is important to maintain appropriate competition in price and quality between companies which are currently participating in the market.例文帳に追加
先にも整理したとおり、国内の規制緩和及び内外価格差の是正を図りながら新陳代謝機能としての市場環境を構築する一方で、現在市場に参加している企業間で適正な価格・品質競争が行われることが重要である。 - 経済産業省
Based on the information and knowledge shared at this meeting, participants discussed common issues and measures to all countries and future approaches by healthcare, welfare, and employment, and adopted the following recommendation by participant’s consensus:例文帳に追加
これら本会合で共有された情報・知見に基づいて、保健、福祉及び雇用の分野毎に各国共通の課題や施策、今後の取組について活発に議論を行い、参加者全員の合意の下、本会合における提言(リコメンデーション)を以下のとおり採択しました。 - 厚生労働省
The working group discussed "quality" from the standpoint of clinical trial implementation, but no significant issues were seen in the quality of Japan's clinical trials in terms of the indicator of clinical trial implementation plan compliance,and it is sufficient to maintain the current level in terms of "quality."例文帳に追加
本ワーキンググループにおいては、「質」に関して治験実施に係る視点から議論したが、治験実施計画書遵守という指標からみるとわが国の治験の質には大きな問題は見られず、したがって、“質”については現在のレベルを維持することで十分である。 - 厚生労働省
At the age of 24, he wrote "Rogoshiki," where the thought of Confucianism, that of Taoism, and that of Buddhism were comparatively discussed, showing that what was taught popularly was not true (the title of "Rogoshiki" was later changed into "Sango shiiki," with the ten rhyme-based poems in the preface and at the end of the book revised). 例文帳に追加
24歳で儒教・道教・仏教の比較思想論でもある『聾瞽指帰(ろうごしいき)』を著して俗世の教えが真実でないことを示した(「聾瞽指帰」は、後に序文と巻末の十韻詩を改定、『三教指帰』(さんごうしいき)と改題されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As to the main character Princess Kaguya, people made various suppositions; for example, a relationship with Emperor Suinin's consort Kaguyahime (a daughter of Otsuki no Miko (King Otsuki Tarine)), and a relationship with Toyouke Taijin (Grand Divine Toyouke) was discussed because the name of Kaguyahime written in Chinese characters (赫夜姫) can also be read as 'Toyohime.' 例文帳に追加
主人公のかぐや姫も、垂仁天皇妃である迦具夜比売(かぐやひめ、大筒木垂根王の女)との関係や、赫夜姫という漢字が「とよひめ」と読めることからから豊受大神との関係について論じられるなど、様々な説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the concept of the third Kyoto Intercollegiate Festa was 'From Event To Festival', the idea of introducing a dance to symbolize the festival was discussed and a project team was formed with people from the Executive Committee of Kyoto Intercollegiate Festa and Kyoto Intercollegiate Festa Administration Office, and other key figures. 例文帳に追加
第3回京都学生祭典のコンセプト「イベントからまつりへ」のもと、まつりを象徴するおどりの導入が検討されるようになり、京都学生祭典実行委員会と京都学生祭典事務局、有識者などで構成されるプロジェクトチームが発足した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The new modules may be either 100%-pure Python, or may be extension modules written in C, or may be collections of Python packages which includemodules coded in both Python and C.This package is discussed in two separate documents which are included in the Python documentation package.例文帳に追加
新規のモジュールは 100%-pure Python でも、C で書かれた拡張モジュールでも、あるいは Python と C 両方のコードが入っているモジュールからなるPython パッケージでもかまいません。 このパッケージは、Python ドキュメンテーション パッケージに含まれているこれとは別の 2つのドキュメントで詳しく説明されています。 - Python
The file should be placed in the same directory as the LaTeX files for the document. The Python Documentation Special Interest Group has discussed a number of approaches to creating pretty-printed code displays and interactive sessions; see the Doc-SIG area on the Python Web site for more information on this topic.例文帳に追加
ファイルはドキュメントの LaTeX ファイルと同じディレクトリに置かねばなりません。 Python Documentation Special Interest Group では、コード表示や対話セッションに対して整形印刷を行うための数々のアプローチについて議論してきました; この話題に関する詳細は、Python Web サイトの Doc-SIG エリアを参照してください。 - Python
If the contractual provisions executed between the right holder and the person offering the programs, etc. referred to in the models discussed herein expressly prohibit the acts of offering programs, etc. specifically referred to in each model, such person offering them shall bear liability for non-performance of contractual obligations and be subject to paying compensation for damages (Article 415 of the Civil Code). 例文帳に追加
権利者が各態様における提供者との間で、明示的に各態様における提供行為を禁止する契約を締結している場合、これに反する行為は、債務不履行として、損害賠償の責任を負う(民法第415条)。 - 経済産業省
It should, however, be noted that Article 30, Paragraph 1 of the Copyright Law is not applicable to public transmission rights. Therefore, if, for example a person discloses on his/her personal website a photograph in which a copyrighted work appears, this may be considered as an infringement of public transmission rights, as more fully discussed below in this document. 例文帳に追加
これに対し、同法第30条第1項は公衆送信権には及ばないため、例えば個人がウェブページ上で他人の著作物が写り込んだ写真を公開した場合には、後記のとおり公衆送信権侵害とされる可能性がある。 - 経済産業省
So far the necessity of grasping customer needs and two methods employed for market development, electronic commerce and overseas strategies have been discussed. However, the most important thing is how SMEs make use of their customer needs once they have understood them, in order to make “salable products.”例文帳に追加
これまで、顧客ニーズの把握の重要性や、電子商取引や海外戦略といった販路開拓の手法について見てきたが、最も重要なことは、中小企業が、把握した顧客ニーズをどのように活かし、「売れる商品」を作っていくかである。 - 経済産業省
As discussed earlier, foreign investors have significantly increased their investments in Japanese stocks. Their entry into the Japanese market affects people's wages, as they tend to look for higher payouts8, thereby causing a change in corporations' dividend payments.例文帳に追加
また、既に見たように我が国の外国人株主保有比率が急激に上昇しているが、一般により高い配当性向を望む傾向があると言われる外国人株主の参入が、企業の配当行動の変化を通じて我が国の賃金に影響を与えている。 - 経済産業省
As discussed in “Part II, Chapter 11, Trade in Services (4) Economic Aspects and Significance” hereof, trade in services by nature may include the movement of production factors as an element and the development of service industries, and has a great positive spill-over effect into other industries, as is clear with regard to the financial and telecommunication industries.例文帳に追加
サービス貿易は、「第Ⅱ部第11章サービス貿易⑷経済的視点及び意義」で述べたとおり、生産要素の移動を伴うという特徴を有しているとともに、金融、通信等、他の産業にとってのインフラとして大きな波及効果を有している。 - 経済産業省
With this situation in mind, the Study Group discussed projects and regional contributions that can be carried out jointly by private sectors (with advanced IT systems and distribution networks) and local governments on a sustained basis for supporting the “community infrastructure*.” 例文帳に追加
こうした現状を踏まえ、高度なITシステムや広範な物流ネットワークなどを有する流通事業者等が地方自治体と連携して「地域生活インフラ」(※)を支えるため持続的に行う事業活動や地域貢献活動のあり方についての検討を行った。 - 経済産業省
Discussions on these issues have been taking place in the Working Group on GATS Rules established by the Council for Trade in Services in March 1995.Discipline of Domestic Regulation (Article VI) has also been discussed by the Working Group on Domestic Regulation, established in April 1999.例文帳に追加
これを受けて、国内規制に関する規律の作成が、1999年4月に設立された国内規制作業部会で議論されており、その他の3つのルールについても、1995年3月にサービス貿易理事会の下に設置された規則作業部会において検討が行われている。 - 経済産業省
In relation to the strategic issues involved in the development of emerging country markets by Japanese companies, the following specific issues were pointed out in a report that discussed the marketability of the environmental business in China and Japanese companies’ business strategies.例文帳に追加
具体的な我が国企業の新興国市場開拓における事業戦略上の具体的な課題としては、中国市場における環境ビジネスの市場性と日系企業の事業戦略について論じたレポートにおいて、以下の課題が指摘されている。 - 経済産業省
1 the bilateral investment treaty, 2 treaty, 3 social security agreements, 4 the promotion of strategic international standardization, its role and an overview of its current state, and the importance of the development environment for promoting expansion for overseas is discussed.例文帳に追加
ここでは、①二国間投資協定、②租税条約、③社会保障協定、④戦略的な国際標準化の推進を取り上げ、その役割や現状について俯瞰するとともに、海外展開を推進するための環境整備の重要性について述べることとする。 - 経済産業省
When a cargo of one interested party is transported by the other transportation enterprise with an automobile in one of the combinations discussed above, both interested parties decide date and place related to delivery of the cargo through a communication means (physical distribution information servers 11 and 21 and terminals 12 and 22).例文帳に追加
このいずれかの組み合わせのうちで、一方の当事者の貨物を他方の運送事業者が自動車で運送するというとき、通信手段(物流情報サーバ11・21・端末12・22)を介して、貨物の受け渡しに関する日時・場所を両当事者間で取り決める。 - 特許庁
To provide a temperature information output unit for defining an operating point so as to cope with any specification discussed in a test group (ODTS TG) of JEDEC in order to define an operating point of a temperature information output device (ODTS).例文帳に追加
温度情報出力装置(ODTS)の動作時点を定義するため、JEDECの温度情報出力装置テストグループ(ODTS TG)で議論されている全ての仕様に対応可能となるように動作時点を定義する温度情報出力装置を提供すること。 - 特許庁
What outcome to aim for will be discussed at the working level, at the ministerial level and the heads of government level. In any case, we hope to achieve success based on international cooperation by all means. 例文帳に追加
その上でどういう成果が出るかについてはこれからまた事務的、あるいはまた私レベル、あるいは総理レベルで話し合いが行われるものというふうに考えておりますが、とにかく協調を前提とした成功ということを何としてもなし遂げていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
In a situation like this, it is important to use necessary funds when necessary. As reserves funds are set aside for unforeseen emergency expenses, it will of course be possible to tap into reserve funds, although we have not yet discussed the necessity of doing so. 例文帳に追加
こういう時には、必要な時に必要なお金を使うということが大事なので、予備費はまさに予想しなかったことに対する緊急の支出ですから、当然予備費も支出としては可能な支出であると思っております。まだその必要性については議論をしておりません。 - 金融庁
Quickly'' means ''quickly.'' I mean we must do it as soon as possible. That this was discussed at the G20 meeting is a new factor. As we have said that political leadership will eventually be exercised, we must do it. 例文帳に追加
「速やかに」は「速やかに」でございまして、できるだけ早く、「可及的速やかに」ということです。また、今、G20で議題になったということも新たな要素でございますし、そういったことを含めて、最終的にはきちんと政治主導でやるということでございますから、やらねばならないと思っております。 - 金融庁
Disaster victims’ double loan problem has been very frequently discussed at committee sessions, and the cabinet as a whole will deal with it. Therefore, at today’s informal meeting of cabinet ministers, I strongly asked the Prime Minister and Chief Cabinet Secretary to do their utmost. 例文帳に追加
今日、閣僚懇で(被災者の)二重ローン・二重債務の問題で、今各委員会で大変頻繁に議題に出ておりますので、これを内閣全体として取り組むということでございますから、しっかりやってくれということを強く総理、官房長官に申し上げておきました。 - 金融庁
However, despite being a period when Japanese swords were everyday items, Norimune swords were extremely valuable old swords, and it is believed that, from an economical point of view and from the necessity of having to use it often in actual battles, Okita would hardly have been likely to own one, although the matter has hardly been discussed among researchers. 例文帳に追加
しかし則宗作の刀は、日本刀が常用されていた当時でさえ非常に貴重な古刀であり、経済的にも実戦で多用する必要性からも沖田が所有した可能性はほとんど無いと推察され、研究者の間で取り上げられることはまず無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the monitoring of capital flows, our experts met in Manila in late April this year to exchanging views on capital flows monitoring mechanisms and discussed possible approaches to establish a regional monitoring framework in East Asia. 例文帳に追加
資本フローのモニタリングについては、我々の専門家が、東アジアにおける資本フローのモニタリング・メカニズムにつき意見交換するため、今年4月のおわりにマニラで会合を行い、東アジア地域における域内のモニタリングの枠組みを確立するための可能なアプローチについて議論した。 - 財務省
On debt relief for Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs), I am pleased that the G8 debt cancellation proposal, in which Japan participated, is being discussed at this year’s Development Committee.It aims to provide debt relief to HIPCs that have reached the completion point, leading to 100 percent cancellation of debt owed by them to IMF, IDA, and the African Development Fund (AfDF). 例文帳に追加
次に、債務救済について申し上げます。我が国も G8 の一員として参加したHIPCsイニシアティブの完了時点(Completion Point)に到達した国々に対する、IMF、IDA、アフリカ開発基金(AfDF)の100%債務救済の提案が、今般の開発委員会において議論されることを喜ばしく思います。 - 財務省
The issues discussed so far have been well documented in the Managing Director’s report to this Committee.I look forward to further energetic discussions among the staff, management and the Board, with a view toward presenting, at the next Annual Meetings, a firm longer-term vision of which the members can be proud. 例文帳に追加
今回のIMFC会合への専務理事報告においてこれまでの論点が整理されていますが、年次総会の際には、我々が誇りに思えるような、IMFの確固とした中長期ビジョンが提示されるよう、スタッフ、マネジメント、理事会による更なる精力的な議論を期待します。 - 財務省
On debt relief for heavily indebted poor countries (HIPCs), I am pleased that the G-8 debt cancellation proposal, in which Japan participated, is being discussed at this year’s Annual Meetings.It aims to provide debt relief to HIPCs that have reached the completion point, leading to 100 percent cancellation of their debt owed to the IMF, IDA, and the African Development Fund. 例文帳に追加
重債務貧困国(HIPCs)の債務救済に関しては、我が国もG8の一員として参加したHIPCsイニシアティブの完了時点(Completion Point)に到達した国々に対する、IMF、IDA、AfDFの100%債務救済の提案が、今般の総会において議論されることを喜ばしく思います。 - 財務省
We discussed the effects of economic adjustment on the most vulnerable groups in society, and reaffirmed the importance we attach to the work on general principles of good practice in social policy being taken forward in consultation with other organisations. 例文帳に追加
我々は、社会の最も脆弱なグループに対する経済調整の影響を議論し、他の諸機関と協議しながら進められている望ましい社会政策のあり方に関する一般諸原則についての作業が極めて重要であるとの我々の考えを再確認した。 - 財務省
We discussed regulatory reform in our countries and at the international level. We are swiftly implementing the decisions taken at the London Summit and call on others to join our efforts to ensure global financial stability and an international level playing field. 例文帳に追加
我々は、我々の国内及び国際的レベルでの金融規制の改革について議論した我々は、ロンドン・サミットにおける決定を速やかに実施しており、世界な金融安定や国際的な競争条件の公平を確保するための我々の努力に加るよう、G8以外の国々に求める。 - 財務省
The controller is designed to display a document image on an alternating area of a display screen, and to make the handwriting input information which is acquired by an object to be discussed via the communication module or which is inputted from the handwriting module displayed on the alternating area in which the document image is made to be a background image.例文帳に追加
コントローラが、表示スクリーンの交流領域にドキュメント映像を表示し、且つ、ドキュメント映像をバックグラウンド図とする交流領域には、通信モジュールを介して討論対象により獲得或いは手書きモジュールより入力された手書き入力情報を表示させる。 - 特許庁
To overcome the problem of a prior art such that a control of a matching accuracy during mask formation used when forming an LDD region in such a structure though adoption of an LDD structure is discussed because a thin film transistor using a polycrystalline silicon has very high mobility but there is the problem of a large leakage current.例文帳に追加
多結晶シリコンを用いた薄膜トランジスタは移動度は非常に高いが、リーク電流が大きいという課題があり、LDD構造の採用が検討されているが、このような構造においては、LDD領域を形成する際に用いるマスク形成時の合わせ精度の制御が難しい。 - 特許庁
Following the retirement of Daewongun (a title of biological father of King in Yi Dynasty Korea, who is not previous king) in December, 1873, who had advocated seclusion policy, and the death by execution of Kundo Dong-Jun AHN in April, 1874, Moriyama was sent to Korea again in May, 1874 and discussed with Kundo Seog-un HYEON about establishing new relationship between Japan and Korea. 例文帳に追加
明治6年(1873年)12月の朝鮮国で排外論を唱える大院君の引退、明治7年(1874年)4月の訓導・安東晙の刑死を受けて、同年5月に再び朝鮮国へ派遣され、訓導玄昔運などと日朝新関係成立について協議した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|