1153万例文収録!

「Questions」に関連した英語例文の一覧と使い方(91ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Questionsの意味・解説 > Questionsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Questionsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4898



例文

This system includes a news-gathering means which is connected to the Internet to gather news, a news database where the gathered news are stored, and a conversation database including at least a general conversation database, stored with a set of questions and answers used in a general conversation.例文帳に追加

このシステムは、インターネットに接続してニュースを取り込むニュース収集手段、取り込まれたニュースを保存するニュースデータベース、および一般的な会話に用いられる問いおよび回答の集合を保存する一般会話データベースを少なくとも含む会話データベースを備えている。 - 特許庁

To provide a learning support device for supporting learner's efficient learning by creating a check question for the word specified by the learner, by supporting the learner's judgement on the basis of the tendency in other learners, and by backing up the learner on incorrectly-answered questions.例文帳に追加

学習者の指定された用語に対して確認問題を作成し、またこの学習者の判断を他の学習者の傾向に基づいて支援し、さらに誤解答の問題に対するフォローを行うことにより学習者の効率良い学習を支援する学習支援装置を提供する。 - 特許庁

(1) A person who appears before the Registrar shall not, without lawful excuse, refuse to be sworn or to make an affirmation, or to produce documents or articles, or to answer questions, which he is lawfully required to produce or answer.例文帳に追加

(1)登録官の前に出頭する者は,合法的な理由がなければ,宣誓すること,確約すること,書類若しくは物品を提出する又は質問に回答することであって,提出すること又は回答することを合法的に要求されるものを拒絶することはできない。 - 特許庁

If the request for review raises legal questions of fundamental importance, the Hungarian Patent Office may make a written statement about that question and shall forward it, together with the request for review and the documents of the trademark file, to the court within 30 days.例文帳に追加

再審理請求において基本的に重要な法的問題が提起されている場合は,ハンガリー特許庁は,当該問題について書面による陳述を行うことができ,これを30日以内に再審理請求及び当該商標ファイルの書類と一括して裁判所に転送するものとする。 - 特許庁

例文

A person liable to supply information may refuse to give information in response to questions the answering of which would make him or one of the relatives specified in Section 383(1), Nos. 1 to 3, of the Code of Civil Procedure liable to prosecution or proceedings under the Law on Administrative Offenses. 例文帳に追加

情報を提供する責を負う者は,自己,又は民事訴訟法第383条(1)1から3までに規定された親族の1人に対して行政反則法に基づく起訴又は訴訟手続の責を負わせることとなるような質問に応じて情報を与えることを拒否することができる。 - 特許庁


例文

Publication of registrations The Registrar shall cause to be published periodically particulars of the registrations made and extended from time to time under this Act, and shall in such publication give particulars of any rulings made by him that are intended to serve as precedents for the determination of similar questions thereafter arising. 例文帳に追加

登録官は,本法律に基づいて行われ,随時更新される登録の詳細を定期的に公告させ,かつ,その公告中に,その後生じる類似の疑義に関する決定の先例として役立たせる意図で,登録官が行った決定の詳細を記載させるものとする。 - 特許庁

The Controller may require or admit any evidence which he or she considers relevant to the questions at issue and, where so requested by an opponent, give that opponent an opportunity to be heard thereon before deciding the matter. 例文帳に追加

長官は,争点となっている問題に関連すると考える証拠を要求又は認容することができ,かつ,異議申立人から要求された場合は,事件について決定を下す前に,当該問題に関して聴聞を受ける機会を当該異議申立人に与えることができる。 - 特許庁

Article 14 (1) The Minister may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have ministerial officials enter into a business office or other premises of a mobile voice communications carrier, inspect identification records or other properties, or ask relevant persons some questions concerning its operations. 例文帳に追加

第十四条 総務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、当該職員に携帯音声通信事業者の営業所その他の施設に立ち入らせ、本人確認記録その他の物件を検査させ、又はその業務に関し関係人に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the accused is to appear at the pretrial arrangement proceeding, the presiding judge shall, on the first date that the accused is to appear, begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions. 例文帳に追加

3 裁判長は、被告人を出頭させて公判前整理手続をする場合には、被告人が出頭する最初の公判前整理手続期日において、まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 40 With regard to the questions asked during the examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, and the motions and statements made by any person concerned in the case, the court or any judge may have them taken down in stenographic notes by a court stenographer or any other stenographer, or may have them recorded using a sound recorder. 例文帳に追加

第四十条 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述については、裁判所速記官その他の速記者にこれを速記させ、又は録音装置を使用してこれを録取させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 52-5 (1) The proceedings under the provisions of Article 38, paragraphs (3) through (6) shall not be carried out for the process of deeming that a stenographic record of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator and the statement given thereby constitute a part of the examination record pursuant to the provisions of the main clause of the preceding Article. 例文帳に追加

第五十二条の五 前条本文の規定により証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述を速記した速記録を調書の一部とするについては、第三十八条第三項から第六項までの規定による手続をしない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-15 (1) In the event that the examination record has been created by transcribing a sound recording of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator and the statement given thereby pursuant to the provisions of the preceding Article, the proceedings under the provisions of Article 38, paragraphs (3) through (6) shall not be carried out. 例文帳に追加

第五十二条の十五 前条の規定により証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述を録音した録音体を反訳した調書を作成する場合においては、第三十八条第三項から第六項までの規定による手続をしない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 134 (1) Where it is necessary for the expert evaluation, an expert witness may, with the permission of the presiding judge, inspect or copy documents and articles of evidence, and may be present during proceedings when questions are being asked of the accused or when any witness is being examined. 例文帳に追加

第百三十四条 鑑定人は、鑑定について必要がある場合には、裁判長の許可を受けて、書類及び証拠物を閲覧し、若しくは謄写し、又は被告人に対し質問する場合若しくは証人を尋問する場合にこれに立ち会うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a question/answer system corresponding to a degree of interest of a user by dividing a question/answer order into two stages, and confirming the existence of interest of the user in the first stage, and obtaining the reply to the questions in detail in the second stage.例文帳に追加

特に、質問・回答手順を2段階にわけ、第1段階の手順ではユーザを興味の有無を確認するとともに、第2段階の手順では、詳細な質問への回答を取得するようにすることで、ユーザの興味の度合いに合わせた質問・回答システムを構築する。 - 特許庁

Then, in the game program, a question-to-be-set selection program 25 selects one question from a plurality of questions stored by a question information storage program 33 and the question is set through an expression data generation program 20, a display 11 and a loudspeaker 12, or the like, together with a plurality of answer choices.例文帳に追加

出題問題選択プログラム25が問題情報格納プログラム33により格納された複数の問題の中から一つの問題を選択し、複数の解答選択肢と共に問題を、表現データ生成プログラム20、ディスプレイ11、及びスピーカ12などを介して出題する。 - 特許庁

To provide a preliminary confirming method for construction operability in structure construction which makes it possible to confirm questions regarding the construction operability of a structure at a development and designing stage, etc., for the structure construction without any loss of time, labor, cost, etc.例文帳に追加

構造物製作のための開発、設計段階などにおいて、その構造物の施工作業性に関する疑問の確認を、時間面、労力面、コスト面等においてロス少なく行うことができる構造物製作における施工作業性の事前確認方法等を提供する。 - 特許庁

To prevent some test questions from leaking by executing a control that a package enclosed with some comprehensive test question sheets delivered to many test sites distributed in a nation-wide basis before a test executing day cannot be opened until at least one hour before the start time of the test on the test executing day.例文帳に追加

全国に散らばっている多数の試験会場に、試験当日前に届いた統一試験問題用紙を入れた包装体を試験当日の少なくとも1時間前までは開封できないように厳密に管理できるようにして、試験問題の漏洩を防止すること。 - 特許庁

To provide a vertical CCD in a photo diode all pixel general reading system wherein the questions that the photo resist exposure margin is small, wirings break at stepped parts, etc., are solved by realizing a three-phase driven charge coupled device with a two layer electrode structure.例文帳に追加

2層電極構造で、3相駆動の電荷転送装置を実現することにより、フォトレジスト露光マージンが小さくなったり、段差で配線の断線が生じたりする等の問題を解消したフォトダイオード全画素一括読み出し方式の垂直CCDを提供する。 - 特許庁

The selected prize getter 101 of the marketing research support device 10 obtains an item number identifying a prize selected by a participant among a plurality of prizes appeared in an advertisement, and a quiz question transmitter 103 transmits the information showing quiz questions to wireline telephones 20.例文帳に追加

マーケティング調査支援装置10の選択賞品取得部101は、広告に掲載された複数の賞品の中から、参加者により選択された賞品を識別するためのアイテム番号を取得し、クイズ問題送信部103はクイズ問題を表す情報を固定電話機20に送信する。 - 特許庁

The health guidance server transmits a health guidance content including questions concerning the appropriate health guidance by each health guidance object, records return data, etc., returned from the health guidance object as a guidance result, raises a health guidance effect, and also appropriately and smoothly manages the data.例文帳に追加

保健指導サーバは、保健指導対象者ごとに適切な保健指導に係る質問を含む保健指導内容を送信すると共に、保健指導対象者が返信した返信データ等を指導結果として記録し、保健指導の効果を高めると共に、データの管理を適正かつ円滑に行う。 - 特許庁

A tabulation processing part 548 performs tabulation processing to questions based on the annotations of the answers, registers the acquired tabulation result in the annotation DB 216 independently of the registered document of the document DB 224, and display-outputs the question slip and the tabulation result by overlapping them.例文帳に追加

集計処理部548は、回答のアノテーションに基づいて設問に対しての集計処理を実行し、これにより得た集計結果も文書DB224の登録文書とは独立にアノテーションDB216に登録し、また質問票と集計結果とを重ねて表示出力する。 - 特許庁

To provide an information presentation evaluation system in which a plurality of video information source are edited, and a video for observation which is presented to a subject is generated, and one or more subjects are subjected to virtual experience, and answers to questions, regarding its environment, are collected and utilized for presentation evaluation.例文帳に追加

複数の映像情報ソースを編集し、被験者に提示する観測用映像を生成し、一以上の被験者に疑似体験をさせ、その環境に関する発問に対する回答を収集し、提示の評価に利用することができる情報提示評価システムを提供する。 - 特許庁

(5) The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, within the limit necessary for enforcement of this Act, cause its staff members to enter the office of the designated examining body, a center, or a registered verification body, inspect the status of services, or books, documents, and other articles, or ask relevant persons questions. 例文帳に追加

5 気象庁長官は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、指定試験機関、センター又は登録検定機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry enter the offices or places of business of Domestic Registered Conformity Assessment Bodies, inspect their operational conditions or books, documents, and any other objects, or ask questions of the relevant persons. 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、国内登録検査機関の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Health, Labour and Welfare may have the Japan Vocational Ability Development Association conduct part of the business concerning trade skill tests, including the preparation of examination questions and examination implementation guidelines for trade skill tests, and technical guidance on the implementation of trade skill tests. 例文帳に追加

3 厚生労働大臣は、技能検定試験に係る試験問題及び試験実施要領の作成並びに技能検定試験の実施に関する技術的指導その他技能検定試験に関する業務の一部を中央職業能力開発協会に行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A court execution officer may, when it is particularly necessary for identifying the possessor of the real property, etc. set forth in the preceding paragraph in order to carry out the compulsory execution set forth in said paragraph, ask questions to a person present at said real property, etc. or request such person to present documents at the place of said real property, etc. or a place adjacent thereto. 例文帳に追加

2 執行官は、前項の強制執行をするため同項の不動産等の占有者を特定する必要があるときは、当該不動産等に在る者に対し、当該不動産等又はこれに近接する場所において、質問をし、又は文書の提示を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An information providing means 5 totalizes corresponding to an output request according to the answers stored in the storage means 6 when the output request for the totalized result of the answers to the questions is given from the respective user terminals 2a to 2n, and provides the totalized result to the terminals 2a to 2n.例文帳に追加

情報提供手段5は、各ユーザーの端末2a〜2nから質問に対する回答の集計結果の出力要求があったときは、記憶手段6に記憶された回答に基づいて出力要求に見合った集計を行いその集計結果を端末2a〜2nに提供する。 - 特許庁

An evaluation chart is prepared for each unit operation (supplying, chucking, assembling, attaching and combining) at the time of manufacturing the product and a code No. for indicating a level of difficulty of unit operation at the time of manufacturing the product with the automatic machine and a penalty can be achieved by sequentially answering questions.例文帳に追加

製品を製造する際の単位作業(供給、チャック、組立、付帯、結合)毎に評価チャートが用意されており、質問事項に順に回答することにより自動機を用いて製品を製造する際の単位作業の難度を示すコードNo.及びペナルティに到達することができる。 - 特許庁

The visitor's answer to the questions is carried out voice recognition with reference to a multipurpose dictionary showing a correspondence between words belonging to a plurality of categories and information about their pronunciations and a reservation dictionary created based on the reservation information about reservation of visitors previously stored in a reservation database.例文帳に追加

質問に対する来訪者の応答が、複数のカテゴリに属する単語とその発音に関する情報の対応を示す汎用辞書と、予約データベースに予め記憶されている来訪者の予約に関する予約情報を基に作成された予約辞書を参照して音声認識される。 - 特許庁

To provide a mail service server that enables stable responses to quizzes, questionnaires or the like irrespective of a status of connection between information communication devices and Web servers and the status of reception of the information communication devices by exchanging quizzes, questionnaires or other questions and responses by email.例文帳に追加

クイズ・アンケートなどの質問と回答を電子メールの交信により行い、クイズ・アンケートなどの回答を情報通信機器とWEBサーバとの接続状態や情報通信機器の電波状態に関わらず安定して行うことができるメールサービスサーバを提供する。 - 特許庁

The CPU uses the inquiry program 112 to ask questions so as to determine whether extraordinary biometric information extracted from the sensors is caused by any deficiencies such as fault conditions or omissions of the sensors, or by a variation in the psychological condition of a user, or by a variation in the physical condition of the user.例文帳に追加

問診プログラム112によりCPUは、センサから抽出した生体情報の異常が、センサの故障や脱落などの不具合によるものか、利用者の心理状態の変化によるものか、あるいは、体調の変化によるものかを判断するための質問を行う。 - 特許庁

Questions and answers of Kirino about inside details of the political upheaval of the sixth year of Meiji and the Taiwan expedition was recorded by Kuro ISHIKAWA and Shunjiro NAKAMURA, both the samurai class of Ishikawa Prefecture, who visited Kirino after the Taiwan expedition, in the column of 'Toin Sentan' (the conversation with Mr. Kirino) in the newspaper "Nippon" and "The Records of Seinan War," vol. 1. 例文帳に追加

同年の台湾出兵ののち石川県士族石川九郎・中村俊次郎が桐野を訪ね、明治六年政変および台湾出兵の内情について質問したときの応答「桐陰仙譚」が新聞『日本』及び『西南記伝』上巻に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have its officers enter the local implementing agency, etc. or the designated testing agency to inspect the conditions of the business or the trade books, documents and other materials or ask questions to the relevant personnel within the limit necessary for the enforcement of this Act. 例文帳に追加

5 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、地方実施機関等又は指定試験機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154 (1) If a person who participates in oral argument is unable to communicate in Japanese, or unable to hear or speak, an interpreter shall attend the oral argument; provided, however, that in the case of a person who is unable to hear or speak, it shall be permissible to ask questions of him/her or have him/her make statements by means of writing. 例文帳に追加

第百五十四条 口頭弁論に関与する者が日本語に通じないとき、又は耳が聞こえない者若しくは口がきけない者であるときは、通訳人を立ち会わせる。ただし、耳が聞こえない者又は口がきけない者には、文字で問い、又は陳述をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69-17 (1) An Officer or other personnel of an Organization that Prepares Registration Examination Questions (including an examination board as set forth in Article 69-13, paragraph (1); the same shall apply in the following paragraph) or a person that held this occupation shall not divulge any confidential information that said person learns concerning any Examination Question Preparation Affairs. 例文帳に追加

第六十九条の十七 登録試験問題作成機関の役員若しくは職員(第六十九条の十三第一号の試験委員を含む。次項において同じ。)又はこれらの職にあった者は、試験問題作成事務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Health, Labour, and Welfare, when it is determined that the Rules of Examination Question Preparation Affairs that are approved pursuant to the provisions of the preceding paragraph have become inappropriate for the proper and assured conduct of Examination Question Preparation Affairs, shall order an Organization that Prepares Registration Examination Questions to change said rules. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、前項の規定により認可をした試験問題作成事務規程が試験問題作成事務の適正かつ確実な実施上不適当となったと認めるときは、登録試験問題作成機関に対し、これを変更すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-3 (1) When an immigration inspector has required a foreign national or other persons concerned (hereinafter referred to as "foreign national, etc." in this Article) to appear and answer questions, the inspector may prepare a record of the statement of the foreign national, etc. 例文帳に追加

第五十二条の三 入国審査官は、法第五十九条の二第二項の規定により外国人その他の関係人(以下この条において「外国人等」という。)に対し出頭を求めて質問をしたときは、当該外国人等の供述を録取した調書を作成することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24-11 (1) A Designated Examining Agency shall appoint examiners to carry out the Qualification Examination for Chiefs of Money Lending Operations from among those who satisfy the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance (hereinafter referred to as "Examiners") and have them create examination questions and grade examinations for the Qualification Examination. 例文帳に追加

第二十四条の十一 指定試験機関は、内閣府令で定める要件を備える者のうちから貸金業務取扱主任者資格試験委員(以下「試験委員」という。)を選任し、資格試験の問題の作成及び採点を行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Ito explained to the Emperor that the introduction of constitutional monarchy and other Western systems and products of culture would not hurt the Emperor's authority, and in order to mediate between the Emperor and bureaucrats, he communicated to bureaucrats Emperor's questions and dissatisfaction about their works. 例文帳に追加

伊藤は天皇に対して立憲君主制など西洋の制度・文物を導入することが天皇の権威を損ねるものではないことを説く一方で、天皇が閣僚の仕事ぶりに疑問や不満を抱いた時にはその意向を閣僚に伝え、時には天皇と閣僚の仲裁にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The contents consisted of Buke shohatto (laws for the samurai families), osadamegaki (regulations by the bakufu), military orders and various other regulations concerning military services, kinban (regular duty), arms, processions, passing checking stations, the dress code system, and falconry, and frequently enquired questions and answers for them were also explained there using the enquiry format for Roju (senior councilor) or Metsuke (inspector) (the book could also be used for Shosatsurei (Epistolary Etiquette)). 例文帳に追加

武家諸法度・御定書・軍令・軍役・勤番・武具・行列・関所通行・服制・鷹狩などに関する諸規定から成り、しばしば発生する疑問やそれに関する回答について老中や目付に対する伺書の書式を用いて解説している(書札礼の役目も兼ねる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will ask you two questions concerning the case of insider trading by a Nomura Securities employee. When a criminal indictment was filed against a former Nomura employee around 2002 or 2003, the FSA did not take administrative action. My first question is: why did the FSA decide against taking administrative action and what was the background to this decision? 例文帳に追加

野村(證券)社員によるインサイダー事件に関して、二点お伺いしたいのですが、2002年、2003年にかけてですか、前回野村の元社員が刑事告発を受けたときに処分を見送った経緯があるかと思うのですが、見送った理由、どのような経緯があるのかという点が一点。 - 金融庁

(f) If the chief inspector identifies any conduct that might be construed as a refusal to answer questions, false statement, refusal of inspection, obstruction of inspection or avoidance of inspection, he/she shall promptly inform the head of the Inspection Coordination Division of the Inspection Bureau (or the head of the inspection coordination division, etc. in the case of Local Finance Bureaus) of such conduct and follow his/her instructions. 例文帳に追加

へ.主任検査官は、答弁拒否、虚偽答弁、検査拒否、検査妨害又は検査忌避に該当するおそれがある行為が見出された場合には、速やかに検査局総務課長(財務局においては、検査総括課長等)にその旨を報告し、指示を仰ぐ。 - 金融庁

While there are various questions related to what Jun-chan (former Prime Minister Junichiro Koizumi) intended to do after the postal privatization, the government still owns shares in the postal businesses. They have been engaging in various business operations in the course of privatization. 例文帳に追加

郵政民営化した後の、純ちゃん(小泉純一郎 元総理)の意図がどこにあったかという点でいろいろな問題はあるけれども、一応、現在、まだ政府が株を保有しているわけですけれども、民営化という方向の中で、いろいろな事業展開をしてきたわけでしょう。 - 金融庁

While it appears that many questions have been asked in the Diet on this subject, the FSA's organization regulation provides that an advisor to the FSA will "participate in designing important measures from among the administrative functions that the FSA is responsible for" and, as far as I understand, will not be engaged in the administration of any individual cases. 例文帳に追加

そのことは国会でも過去いろいろ質問は出ているようでございますが、金融庁顧問というのは金融庁の組織規則上は「金融庁の所掌事務のうち重要な施策に参画する」とされており、個別事案を所掌するものではないというふうに考えております。 - 金融庁

It is thought to have been written by simply compiling the contents of existing law books like "Hosoruirin," meaning it only quoted the theories, Myobo Kanmon (questions and answers of interpretation of law) and Myobo Kanjo (law consideration) of famous Myobo experts in the Heian period such as SANUKI no Naganao, KOREMUNE no Naomoto, NAKAHARA no Akikane and ONO no Arichika. 例文帳に追加

『法曹類林』などの先行の法律書から内容をそのまま抜き出して集成した書とされ、讃岐永直・惟宗直本・中原明兼・小野有隣など平安時代の著名な明法家の学説・明法勘文・明法勘状などがそのまま引用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Questions are raised on calling them 'Kawachi-Genji' despite the fact that they were no longer based on the manor of Kawachi Province, and it is, indeed, unreasonable that those who were apparently never based in Kawachi according to historical materials, such as MINAMOTO no Yoritomo, are included in Kawachi-Genji. 例文帳に追加

既に河内国の領内を本拠としていないにも関わらず「河内源氏」と呼称し続けることに対しての疑問もあり、源頼朝のように史料上明らかに河内に本拠を構えたことのない人物まで河内源氏と括ることへの違和感があるのは確かである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, from the fact that on the inscription itself, words such as 'tenno' (emperor) and 'togu' (crown prince), and Japanese expressions such as 'oomimi itazuki tamaishitoki' (the emperor is sick) are used, which are too early to be used for the reign of Empress Suiko, and also from the fact that the writing style had a tenor of the early Tang period; accordingly there are theories that these expressions are from the early Tang period, leaving many questions. 例文帳に追加

しかしこの銘文自体が、「天皇」、「東宮聖王」などの語や「大御身労賜時」といった日本的な表現が使用されており、推古朝では早過ぎることや、書風に初唐の趣があることから初唐代のものとする説などがあり、疑問が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is completely natural to also think of values that cannot be measured by GDP, etc., as objectives of economic policy.Additionally, even if we limit our outlook to economic growth itself, the questions of what to assume as the objective of economic growth and how to measure it should be decided by the people.例文帳に追加

GDP等では計測できない価値を含めて、経済政策の目標として考えて いくことは当然であるし、かつ、経済成長それ自体に限ってみても、目標としての経済成長として何を想定 しそれをいかに測るかは、国民としての意思決定によるべきものである。 - 経済産業省

Figure 2.1.21 shows the results of questions posed to fund managers and analysts in Europe regarding a potential impact of social and environmental risk management on company value, and a high of 78 percent of respondents said such risk management would have a positive impact on long-term company value.例文帳に追加

第2-1-21図は、欧州で機関投資家やアナリストを対象に、社会及び環境面でのリスクマネジメントが企業価値に影響を及ぼすかどうかを質問した結果を表しているが、長期的な企業価値にプラスの影響を及ぼすとの回答は78%に上っている。 - 経済産業省

例文

D. If the certifying official has questions about the information on the application (FSIS Form 9060-6), the certificate (FSIS Form 9060-5), any other certificates, including letterhead certificates, he or she does not sign the certificate until he or she has contacted the inspection program employee who signed the application or the exporter.例文帳に追加

D.証明担当職員は、申請書(FSIS様式9060-6)、証明書(FSIS様式9060-5)、レターヘッドによる証明を含むその他の証明書上の情報について疑問がある場合、申請書または輸出業者に署名した検査プログラム担当職員に連絡するまで、証明書に署名をしない。 - 厚生労働省




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS