1153万例文収録!

「TIME OF DAY」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > TIME OF DAYの意味・解説 > TIME OF DAYに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

TIME OF DAYの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1937



例文

Further, a charging quantity per unit time is known from the quantity of charging to the battery 19, so that a battery consumption needed for one day is compared with a charging quantity per unit time to charge the battery in an irreducible necessary time.例文帳に追加

また、電池19に対する充電量から単位時間あたりの充電量がわかるので、1日に必要とする電池消費量と単位時間あたりの充電量とを比較することにより、必要最低限の時間で充電することが可能となる。 - 特許庁

A control means 4 instructs channel selection to a channel selection means 3, acquires the present day of the week, time and an area number by a time position acquisition means 6 and monitors whether or not a channel selection state continues for a fixed time when a channel selection instruction from the user is received.例文帳に追加

制御手段4は、利用者からの選局命令を受信すると、選局手段3に選局を指示するとともに、時刻位置取得手段6により現在の曜日、時刻、地域番号を取得し、選局状態が一定時間続くかを監視する。 - 特許庁

At the time of use, the use limited amount of a day stored in the memory of the IC card 2 is read by a CPU 18 of a processing terminal 4, and collated with a transaction amount to be input from a register 9 to determine the validity of transaction.例文帳に追加

利用時には、ICカード2のメモリに記憶してある1日の利用限度額を処理端末4のCPU18が読み出して、レジスター9から入力される取り引き金額と照合して取り引きの可否を判断する。 - 特許庁

This delay information distribution device 1 decides whether or not a user should be informed of the delay of the train due to the disorder of the operation diagram generated at this point of time by using passing information on his previous day of the user for every user.例文帳に追加

遅延情報配信装置1は、利用者毎に、その利用者の前日の通過情報を用いて、この時点で発生している運行ダイヤの乱れによる列車の遅れを通知すべき利用者であるかどうかを判定する。 - 特許庁

例文

To provide a settlement system allowing a customer to gain more profit, efficiently increasing the number of customers, and enabling dissolution of a difference of the number of customers or sales volume by a time zone or a day of the week.例文帳に追加

客に対してより多くの利益を提供することを可能とするとともに、効率的に客数を増加させ、さらに時間帯や曜日による売上高や客数の格差を解消することができる精算システムを提供すること。 - 特許庁


例文

(2) After creating the articles of incorporation, the founders shall invite persons to become members, and hold an organizational general meeting by giving a public notice of said articles of incorporation as well as the time and place of the meeting by two weeks prior to the day of the meeting. 例文帳に追加

2 発起人は、定款を作成した後、会員になろうとする者を募り、これを会議の日時及び場所とともにその会議開催日の二週間前までに公告して、創立総会を開かなければならない。 - 経済産業省

A specific data and time such as an examination day or an interview date impart to a user of the electronic dictionary can be inputted and set by use of a keyboard of the electronic dictionary, the number of days and an time until the set specific date and time are calculated by software by use of a processor and a timepiece incorporated in the electronic dictionary, and countdown display is performed.例文帳に追加

電子辞書の使用者にとって重要な試験日や面接日等の特定の日付と時刻を電子辞書のキーボードを使用して入力設定できるようにし、電子辞書に内蔵されているプロセッサと時計を用いてソフトウェアにより、設定された特定の日付と時刻までの日数と時間を計算して、カウントダウン表示する。 - 特許庁

One of pieces of warm-up schedule information in a grouping information storage part 68 is selected and then when warm-up start time of each day indicated by the selected warm-up schedule information matches the present time, a warm-up circuit 61 is actuated.例文帳に追加

グルーピング情報記憶部68内の各ウォームアップ予定情報のいずれかを選択すると、選択されたウォームアップ予定情報によって示される各日毎のウォームアップ起動時刻が現在の日時に一致したときにウォームアップ回路61が起動される。 - 特許庁

As a result of the searching, if the toll road is present on a derived route, and the time-of-day saving is set on the toll road, an estimated driving time which elapses to move from the departure point to an interchange of the toll road is obtained from road information and the like.例文帳に追加

検索の結果、算出された経路上に有料道路が存在し、かつ有料道路に時間帯割引が設定されている場合、出発地から有料道路のインターチェンジまでの移動にかかる推定走行時間を、道路情報等をもとに算出する。 - 特許庁

例文

A processing part 26 receives at least one signal sent from a terminal mounted on a vehicle and including identification numbers to identify roads passed, a period of time that was required for passage of the roads, and information on a time of day at which the period was measured.例文帳に追加

処理部26は、車両に搭載された端末装置からの信号であって、かつ通過した道路を識別するための識別番号、当該道路の通過に要した期間、期間を計測した時刻に関する情報が含まれた信号を少なくともひとつ受信する。 - 特許庁

例文

Also, this program is provided to make the computer execute a link area calculation step for searching the position of the link area in the moving image time by using the link area information indicating the link area of the link spread in the moving image in at least the two pieces of time of day.例文帳に追加

また、前記少なくとも2つの時刻それぞれにおける動画像中に張られたリンクのリンク領域を示すリンク領域情報を用いて、該動画像時刻におけるリンク領域の位置を求めるリンク領域算出ステップをコンピュータに実行させるためのプログラム。 - 特許庁

In regard to the time limit for a declaration of priority, for an amendment to such declaration or for the submission of evidence of priority (Section 95(2) and (3)), reinstatement shall be allowed only if the petition, irrespective of the time limits prescribed for its submission in Section 131, reaches the Patent Office not later than the day before publication (Section 101). 例文帳に追加

優先権の申立,当該申立の補正又は優先権書類(第95条(2)及び(3))の提出に関しては,原状回復は,第131条に規定する提出期限に拘らず,申請書が公告(第101条)の日前に到着している場合に限り,認められる。 - 特許庁

A data transfer apparatus 010 compares performance information of the day with an average value of past performance information for each time, and when judging that a data transfer state is "good", predicts data transfer end time by using the residual of transfer source data and the average value of the past performance information.例文帳に追加

データ転送装置010は、当日の性能情報と過去の性能情報の平均値とを時刻毎に比較し、データ転送の状態が「良好」であると判断した場合に、転送元データの残容量と前記過去の性能情報の平均値とを用いてデータ転送終了時刻を予測する。 - 特許庁

A plurality of production plans K11, K12, K21, K22 for the types and quantities of products to produce and complete in a predetermined number of production days from the day that the set time limit L1 belongs to, are prepared and formally registered T2 by the set time limit L1 corresponding to the type of products.例文帳に追加

設定期限L1の属する日から所定生産日数の後にどの型式の生産物をいくらの数量だけ生産して完成させるかと言う生産計画K11,K12,K21,K22を、生産物の型式に対応して設定期限L1までに複数作成し本登録T2する。 - 特許庁

To provide an electric appliance and electric apparatus capable of attaining simplification of operation for reservation setting by displaying a designated time of a last relevant day and saving operation for setting the designated time when setting a reservation in a case where the designated time to start/stop operation regularly but in accordance with the date is different.例文帳に追加

規則性はあるものの、日によって運転を開始/停止すべき指定時刻が異なる場合の予約設定の際、前回の当該日の指定時刻が表示され、指定時刻の設定の操作が省略でき、予約設定の操作の簡略化を図ることが出来る電気機器及び電気装置を提供することにある。 - 特許庁

I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless, flying to and fro between two perches busily and incessantly, it did not show the slightest hint of grievance.例文帳に追加

其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 - Tatoeba例文

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, with regard to securities prescribed in Article 2, item (xxi) of the Corporation Tax Act among the assets to which the Consumer Protection Fund succeeds, the value of the securities which were under the accounting of the Association of Compensation Funds as on the day preceding the day of said succession shall be deemed to be the value at the time of the succession prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加

2 前項の場合において、委託者保護基金が承継を受ける資産のうち法人税法第二条第二十一号に規定する有価証券については、補償基金協会が当該承継の日の前日において経理していた当該有価証券の価額をもって、同項に規定する承継の時の価額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case referred to in the preceding paragraph, with regard to securities prescribed in Article 2, item 21 of the Corporation Tax Act among the assets to which the Consignor Protection Fund succeeds, the value of the securities which were under the accounting of the Association of Compensation Funds as on the day preceding the day of said succession shall be deemed to be the value at the time of the succession prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加

前項の場合において、委託者保護基金が承継を受ける資産のうち法人税法第二条第二十一号に規定する有価証券については、補償基金協会が当該承継の日の前日において経理していた当該有価証券の価額をもって、同項に規定する承継の時の価額とする。 - 経済産業省

i) The balance sheet, the income and expenditure account statement or the profit and loss statement for the business year immediately before the business year encompassing the day of the application for certification and an inventory list of property or a document equivalent thereto as of the end of such business year immediately before the business year encompassing the day of the application for certification (in cases where the applicant is a juridical person or an organization which is not a juridical person and which appoints a representative or an administrator that was established in the business year encompassing the day of the application, an inventory list of property as of the time of establishment 例文帳に追加

一 認証の申請の日の属する事業年度の直前の事業年度の貸借対照表、収支計算書若しくは損益計算書及び当該事業年度末の財産目録又はこれらに準ずるもの(申請者が申請の日の属する事業年度に設立された法人又は法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものである場合にあっては、その設立時における財産目録) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then, intrinsic expressions and their types characterizing the topics are obtained by obtaining the number of documents by unit which indicate the scale of the topics and based on the number of occurrence of documents by each unit and the number of occurrence of units, wherein a month or a day obtained from the time information are defined as a unit.例文帳に追加

そして,時間情報から得た月や日を1単位とし,話題の規模を示す単位毎の文書数を得て,単位毎の出現文書数や単位毎の出現数から話題を特徴付ける固有表現とそのタイプを得る。 - 特許庁

Based on information acquired in an own process information acquisition step S1 and a shipping number correction step S3, the stock transition of products in a corresponding day is simulated, and based on the result, a necessary number of stocks is determined at the running start time for products in the corresponding day.例文帳に追加

自工程情報取得ステップS1及び出荷台数補正ステップS3にて取得した情報に基づいて、当該日の生産品の在庫推移をシュミレーションして、その結果に基づいて、生産品の当該日稼動開始時点における必要な在庫数を決定する。 - 特許庁

Further, the server 11 sends dunning mail in which an outline of the procurement request is described to a supplier terminal 3 that the supplier as the request destination previously set on the day determined by subtracting the dunning day from the time limit of answer on the assumption that there is no answer to the procurement request.例文帳に追加

また、サーバ11は、調達依頼に対する回答がないことを前提として、回答期限から督促日を差し引いた日になった場合、依頼先となるサプライヤによって予め設定されたサプライヤ端末3に対して、調達依頼の概要が記述された督促メールを送信する。 - 特許庁

Printed time, date and the like can be managed/recorded, so that the calibration can be executed in accordance with the time when the user does not perform printing as far as possible, with reference to a frequency of use of a target printer in a day from the prerecorded data.例文帳に追加

印刷した時刻と日付等を管理/記録出来る様にして、上記記録しておいたデータから、対象となるプリンタの一日の中の使用頻度を見てなるべくユーザが印刷を実行しない時間に合わせてキャリブレーションを実行する。 - 特許庁

Meanwhile, if it is judged that the presently viewed channel is being viewed continuously for a predetermined time period, the information for specifying the channel is stored in the column of the day of the week and a time corresponding to the PM1, thereby updating the PM1.例文帳に追加

なお、現在視聴されているチャンネルが所定時間連続して視聴されていると判断されれば、当該チャンネルを特定する情報が、PM1の対応する曜日および時刻の欄に記憶されることにより、PM1が更新される。 - 特許庁

A server 11 when receiving some request for procurement from a buyer terminal 2 associates the supplier as a request destination, request contents, a time limit of answer, with a dunning day that the buyer specifies based upon the time limit of answer with one another and registers them in a database.例文帳に追加

サーバ11は、ある調達依頼をバイヤ端末2より受信した場合、必要事項として、依頼先となるサプライヤと、依頼内容と、回答期限と、回答期限を基準にバイヤが指定した督促日とを互いに関連付けて、データベースに登録する。 - 特許庁

While, as a result of three-time corporate coalitions in Tokyo, the major companies were integrated into four companies: Daiwa Motor Transportation Co., Ltd., Nihon Kotsu Co., Ltd. (Tokyo), Teito Jidousha Kotsu Co., Ltd., and Kokusai Motorcars Co., Ltd.; in Osaka, these were integrated into five companies: Sogotaxi Co., Ltd., Sawa taxi (present day Nihon Kotsu Co., Ltd. in Osaka Prefecture), Shinko taxi (present day Mitsubishi Taxi Group), Osaka Kotsu (present day Kokusai Kogyo Osaka), and Miyakojima Jidosha; in Nagoya, these were integrated into three companies: Meitetsu Kotsu (Mei-taku), Towa Taxi, and Nagoya Sogo Kotsu (present day Daiichi Koutsu Sangyo Co., Ltd.); in Yokohama and Kawasaki, these were integrated into Toyoko taxi (present day Kanagawa Toshikoutsu Limited); and in Kobe, these were integrated into two companies: Shinki Godo Jidosha Kabushikigaisha (present day Shinki Bus) and Kobe taxi (present day Kokusai Kougyou Kobe K.K.). 例文帳に追加

東京では三度に分けて企業合同が行われた結果、大和自動車交通・日本交通(東京都)・帝都自動車交通・国際自動車の4社に集約され、また大阪では相互タクシー・澤タクシー(現:日本交通(大阪))・信興タクシー(現:三菱タクシー)・大阪交通(現:国際興業大阪)・都島自動車の5社に、名古屋は名鉄交通(名タク)・東和交通・名古屋相互交通(現:第一交通産業)の3社に、横浜・川崎は東横タクシー(現:神奈川都市交通)に、神戸は神姫合同自動車(現:神姫バス)・神戸タクシー(現在の国際興業神戸)の2社にそれぞれ集約された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) In the event of failing to comply with the time limit of twelve months fixed by Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property for filing the application necessary for claiming priority or prescribed for claiming internal priority [Article 61(1)(c)], a request for restitution in integrum shall be admissible within two months of the last day of that time limit.例文帳に追加

(3) 優先権主張に必要な出願について工業所有権の保護に関するパリ条約第4条により定められ,又は国内優先権の主張について規定(第61条(1)(c)される12月の期限の不遵守の場合は,原状回復請求は,当該期限の最終日から2月以内に認められる。 - 特許庁

Article 368 (1) A person who calls a board of directors meeting shall dispatch the notice thereof to each director (or, for a Company with Auditors, to each director and each company auditor) no later than one week (or if a shorter period of time is prescribed in the articles of incorporation, such period of time) prior to the day of the board of directors meeting. 例文帳に追加

第三百六十八条 取締役会を招集する者は、取締役会の日の一週間(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)前までに、各取締役(監査役設置会社にあっては、各取締役及び各監査役)に対してその通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 105-14 (1) In order to convene a Self-Regulating Committee, the chairperson of the Self-Regulating Committee shall dispatch a notice thereof to each member of the Self-Regulating Committee, no later than one week (or if a shorter period of time is specified by the Self-Regulating Committee, such shorter period of time) prior to the day of the convocation of the Self-Regulating Committee. 例文帳に追加

第百五条の十四 自主規制委員会を招集するには、自主規制委員長は、自主規制委員会の日の一週間(これを下回る期間を自主規制委員会で定めた場合にあつては、その期間)前までに、各自主規制委員に対してその通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A broadcast distribution monitoring system includes a broadcasting time digital watermark embedding means which embeds broadcasting time attribute information, including the broadcasting station, broadcasting day, broadcasting time, airtime, and content ID, to digitally watermarked and embedded production time attribute information, as a digital watermark, in a form of postscript when a generated television broadcast program is broadcast.例文帳に追加

生成された放送番組のテレビ放送時に、放送局、放送日、放送時刻、放送時間およびコンテンツIDを含めた放送時属性情報が電子透かしで、電子透かして埋め込まれた制作時属性情報に追記する形で埋め込む放送時電子透かし埋め込み手段を有する。 - 特許庁

When any person in the region is detected, the apparatus side control unit 204 controls the lamp 201 so as to maintain the light-up state associated in the time schedule until the light-up holding time elapses which is associated in the time schedule to the time of a day at which the person in the region is detected by the human detection unit 4.例文帳に追加

器具側制御部204は、領域内の人が検出されると、タイムスケジュールによって人検出部4で領域内の人が検出された時刻に対応付けられた点灯保持時間が経過するまで、タイムスケジュールで対応付けられた点灯状態になるようにランプ201を制御する。 - 特許庁

On a fine day, for example, if a time zone in the afternoon (a time zone Tx for executing demand control, in particular) is the first priority control period while reducing the solar radiation amount during a time zone in the forenoon, the power consumption by the lighting system 2 during the time zone in the afternoon is reduced to suppress the peak of the demand electric power.例文帳に追加

例えば、好天の日には午前の時間帯における日射量を減らし、午後の時間帯(特にデマンド制御実行時間帯Tx)を第1優先制御期間とすれば、午後の時間帯における照明装置2の消費電力を減らして需要電力のピークを抑えることができる。 - 特許庁

(5) On the day of entry of the decision on forfeiture of the patent protection and transfer pursuant to Section 48 in the Register, the license offer shall be deemed to be withdrawn, unless a new patent owner orpatent applicant delivers a written request on maintenance of the license offer to the Office within a time limit of 30 days from the day of validity of the decision on forfeiture of protection and transfer.例文帳に追加

(5) 新しい特許所有者又は特許出願人が保護の没収及び移転に関する決定の効力発生日から30日以内にライセンス申出の維持に関する請求書を庁に提出する場合を除き,第48条による特許保護の没収及び移転に関する決定が登録簿に記入された日に,ライセンス申出は取り下げられたものとする。 - 特許庁

The reputation of the trade mark filed earlier shall be required to have existed at the latest on the day of the application for registration of the subsequent trade mark, or the date of priority or seniority claimed for the registration of the subsequent trade mark or at the time of creation of the other sign. 例文帳に追加

先に出願された商標の名声は遅くとも,後の商標の登録出願日,又は後の商標の登録について主張する優先日又は先順位日,又は他の標識権が成立するときまでに存在していなければならない。 - 特許庁

The number of times of super reach state and the number of times of success are counted by the counter of a main control board and a probability (real shooting value) to become a success from the super reach state up to a present time point on a relevant day is calculated from each of cumulative number of times.例文帳に追加

主制御基板のカウンタによりスーパーリーチ状態となった回数及び当たりとなった回数の計数を行うと共に、それぞれの累計回数から本日の現時点までのスーパーリーチ状態から当たりとなる確率(実射値)を算出する。 - 特許庁

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a reassessment or an assessment and determination which are listed in the items of said paragraph and fall under the following, may be made until five years have elapsed from the due date or the day specified respectively in said items (in the case of the reassessments listed in item (ii) and item (iii) (limited to such reassessment of the amount of net loss, etc.) which pertain to corporation tax, the time limit shall be the day on which seven years have elapsed from the due date or the day specified in item (i) of said paragraph): 例文帳に追加

2 前項各号に掲げる更正又は賦課決定で次に掲げるものは、同項の規定にかかわらず、同項各号に定める期限又は日から五年を経過する日(第二号及び第三号に掲げる更正(純損失等の金額に係るものに限る。)のうち法人税に係るものについては、同項第一号に定める期限又は日から七年を経過する日)まで、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 (1) When the Agency demands the payment of the Paragraph 2 general contribution pursuant to the provision of Paragraph 1 of the preceding article, the Agency shall collect penal interest at a rate of 14.6% per annum on the amount of the Paragraph 2 general contribution pertaining to the demand for the days commencing the day following the time limit of payment and ending the day before the day of full payment or property attachment, provided that the same shall not apply if the amount of the Paragraph 2 general contribution pertaining to the demand is less than one thousand yen. 例文帳に追加

第四十二条 前条第一項の規定により第二項一般拠出金の納付を督促したときは、機構は、その督促に係る第二項一般拠出金の額につき年十四・六パーセントの割合で、納付期限の翌日からその完納又は財産差押えの日の前日までの日数により計算した延滞金を徴収する。ただし、督促に係る第二項一般拠出金の額が千円未満であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Following the filing of a written request and payment of the fixed fee by the applicant, the proprietor of a mark or the holder of an international registration, or his representative, the time limits provided for in paragraphs 5 and 6 of Article 13, paragraph 3 of Article 14, paragraph 1 of Article 15, paragraph 1 of Article 17, paragraph 4 of Article 18, paragraph 1 of Article 25, and paragraphs 1, 2 and 4 of Article 34 of this Law may be extended once but for not longer than two months from the day of expiry of the initial time limit.例文帳に追加

第13条5.及び6.,第14条3.,第15条1.,第17条1.,第18条4.,第25条1.並びに第34条1.,2.及び4.に規定する期限は,出願人,商標所有者若しくは国際登録の所有者,又はその代理人による請求書の提出及び所定の手数料の納付後,1回延長することができるが,最初の期限の満了日後2月を超えてはならない。 - 特許庁

A file management table is provided which records a day of the week, a time band or a present user position as a file selection condition and original file storage position information of the file concerned on a network every file of a management object.例文帳に追加

管理対象のファイル毎に、ファイル選択条件としての曜日や時間帯、現在のユーザ位置と、ネットワーク上の当該ファイルの原ファイル格納位置情報とを記録するファイル管理テーブルを設ける。 - 特許庁

To efficiently evaporate condensed water condensed on the surface of an object to be sterilized in a drying process, to shorten the time needed for the drying process, to save energy and to increase the number of times of sterilization work per day.例文帳に追加

被滅菌物表面で凝縮した凝縮水を乾燥工程において効率よく蒸発させ、乾燥工程に要する時間を短縮し、省エネと1日当たりの滅菌作業回数を増加させることである。 - 特許庁

When NAKAGAWA arrived in the afternoon of the next day on the 13th, 'the Duke asked him to stay during a certain time (the article dated November 13, 1940 of 'The collection of letters' in "Nakagawa Bunsho" (Nakagawa Document)' and never left OKITSU to the end. 例文帳に追加

翌13日昼前に興津に到着した中川に、「公爵ヨリ当分滞在ヲ希望スル旨ノオ話アリ(1940年11月13日付「中川小十郎書簡」『中川文書』)」、結局最後まで興津を離れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Noritane's actions at that time are not well known, it is said that he took advantage of the confusion of the fall of the castle to disappear and he returned to his father's base Iwahashi Village, Into-sho (present-day Shisui Town, Inba District, Chiba Prefecture). 例文帳に追加

この時の孝胤の行動については定かではないが、落城の混乱にまぎれて行方をくらまし、父輔胤の拠点であった印東庄岩橋村(現在の千葉県印旛郡酒々井町)に戻ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) The time limit for filing the oppositions against a registration of an international trade mark in the Slovak republic starts on the first day of the month following the month in which the trade mark was published in the Gazette of World Intellectual Property Organization.例文帳に追加

(3) スロバキア共和国における国際商標の登録に対する異議申立の期限は,当該商標が世界知的所有権機関の公報において公告された月の翌月の初日に開始する。 - 特許庁

Thereby, the propagation direction of sun rays which constantly varies in the period of time when the incident angle is relatively large in a day like the period of sunrise or sunset can be controlled downward in the vertical direction.例文帳に追加

これによって、日の出や日没に近い時間帯におけるような1日の内でも入射角度が比較的大きい時間帯における時事刻々と変化する太陽光の進行方向を略鉛直下向きにする。 - 特許庁

However, knowledge about Rikijinshinka is indispensable in order to understand that this paragraph is the explanation of the procedures to make Tenchiban based on Gessho and junishi of the time and derive Shika based on the Oriental zodiac of the day. 例文帳に追加

しかしこの記述が、月将と時刻の十二支から天地盤を作成して、日の干支から四課を作成する手続きについての記述であることを理解するには、六壬神課についての知識が必須となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Nihonshoki (Chronicles of Japan), because the people were extremely unhappy about the moving of the capital, there were fire breakouts regardless of day or night (It is presumed that there was such a custom at that time that they set fire to the palace when the people were unhappy about politics.) 例文帳に追加

なお、日本書紀によるとこの遷都には民衆から大きな不満があり、昼夜を問わず出火があったという(当時は政治に不満がある時、宮殿へ放火する風習があったと推測されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1842, Hayataro ANDO, who was a vassal of the Koromo Clan at that time and later became a member of Shinsengumi (a Kyoto city guard unit), shot 8,685 arrows through the hallway out of 11,500 (the success rate - 75.5%) from around 6:00 p.m. on April 20 to around 3:00 p.m. on the following day. 例文帳に追加

天保13年(1842年)には当時挙母藩士で後の新撰組隊士安藤早太郎が、4月20日酉の刻(18時頃)より翌21日未半刻(15時頃)までで総矢数11,500本中、8,685本を射通した(成功率75.5%)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the time from the end of the Edo period to the beginning of the Meiji period, it was raised by gardeners and artisans of garden trees who had established a colony in Somei Village, in Edo (the present-day Komagome, Toshima Ward, Tokyo Prefecture), and was sold as 'Yoshinozakura' (meaning Yamazakura, or Prunus jamasakura). 例文帳に追加

江戸末期から明治初期に、江戸の染井村(現在の東京都豊島区駒込)に集落を作っていた造園師や植木職人達によって育成され「吉野桜(ヤマザクラの意)」として売り出していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He often conducted prayers for the health of the emperor at the imperial palace (it was during this time that rumors regarding the vengeful spirit of SUGAWARA no Michizane were prevalent, and he held a 100 day long ritual following the sudden death of Crown Prince Yasuakira. 例文帳に追加

また、宮中において玉体安泰などの祈願をしばしば行っている(特にこの頃は菅原道真の怨霊の噂が絶えず、皇太子保明親王急死の折には百日にわたる修法を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Stored contents in the channel history memory 105 are investigated to determine the presence/non-presence of the high frequency receiving program correspondent channel selected at a frequency higher than predetermined frequency on the same day of the week and at the same time in the plurality of weeks in the past.例文帳に追加

チャンネル履歴メモリ105の記憶内容を調べ、過去複数週間の、同曜日、同時刻における、所定の頻度以上で選択されている高頻度受信プログラム対応チャンネルの存在の有無を判定する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS