Terminateを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 811件
In the case that the external device 200 is connected to the mobile unit 100 and the external device 200 is authenticated to be a legal device, the mobile unit 100 selects the external device 200 as a device that executes an application to receive a data communication service from an IP server 500 and does not terminate a protocol and execution of the application in this case.例文帳に追加
移動機100に外部装置200が接続されており、かつ、外部装置200が正当な機器であるという認証が行われた場合には、移動機100は、IPサーバ500からデータ通信サービスの提供を受けるアプリケーションを実行する装置として、外部装置200を選択し、この場合には、移動機100はプロトコルの終端およびアプリケーションの実行を行わない。 - 特許庁
Upon the request of the owner of the patent, the Minister shall terminate the authorization if he is satisfied, after hearing the parties, if either or both wish to be heard, that the circumstances which led to his decision have ceased to exist and are unlikely to recur or that the Government agency or third person designated by him has failed to comply with the terms of the decision. 例文帳に追加
決定の原因となった状況が存在しなくなり、かつ再びそうした状況が生ずる虞がなく、又は政府機関若しくは大臣が指名した者が決定の条件に従わないと認める場合には、特許権者の申立てにより、大臣は、いずれか又は双方の当事者が望むときは当事者の意見を聴聞した後に、その許可を取り消すものとする。 - 特許庁
The retention disk has a plurality of nearly axial, spaced-apart collapsable struts 32 which are interconnected with the proximal end part 28 of the tubular member 20 at one end and terminate at the other end and a membrane 34 closing a space between the plurality of struts 32 so that a nearly tubular part communicating with the lumen 26 is formed as a retention disk lumen 39 in the inside.例文帳に追加
保持ディスクは、その一端が管状部材20の近端部28に連結し他端が終端するよう互いに間隔配置された略軸的で屈曲可能な複数本の支柱32、並びにルーメン26に通ずる略管状の部分が保持ディスクルーメン39として内側に形成されるよう当該複数本の支柱32の間をふさぐ膜34を有する。 - 特許庁
In this embodiment, the MPU 62 of the main control device 60 does not transmit an exclusive command to terminate the presentation for the game round, but the MPU 102 of the display control device 100 terminates the executed presentation for the game round on the way to start the presentation for the next game round when the command for variation is received on the way of the presentation for the game round.例文帳に追加
この場合、主制御装置60のMPU62からは遊技回用演出を終了させるための専用のコマンドは送信されないとともに、表示制御装置100のMPU102では遊技回用演出の途中で変動用コマンドを受信した場合にはその実行途中の遊技回用演出を終了させて次の遊技回用演出を開始させる。 - 特許庁
(1) The patentee shall guarantee for the whole duration of the exploitation contract, that no third parties hold rights in the patent preventing or limiting exercise the right of exploitation. This guarantee shall be subject to the rules applicable to a vendor who transfers proprietary rights, except that the licensee may, instead of cancellation, terminate the contract with immediate effect.例文帳に追加
(1) 特許権者は,如何なる第三者も実施の権利の行使を妨げ又は制限する特許における権利を有さないことを,実施契約の全期間について保証しなければならない。この保証は,所有権を移転する売主に適用される規則に従うものとする。ただし,実施権者は,取消の代わりに,即時の効果を以て契約を終了させることができる。 - 特許庁
(2) In the event of the death of a party or the dissolution of a legal entity, the procedure shall be suspended until the successor in title is communicated and his claim justified. If the successor in title is not communicated within a reasonable time according to the circumstances of the case, the Hungarian Patent Office shall terminate the procedure and shall decide on the basis of the material at its disposal.例文帳に追加
(2) 当事者の死亡又は法人の解散の場合は,権原承継人が伝達を受け,かつ,同人の主張が正しいとされるまで手続は中止される。権原承継人が当該事案の事情を考慮して合理的な期間内に伝達を受けなかった場合は,ハンガリー特許庁は,手続を終了し,利用可能な材料に基づいて決定を下す。 - 特許庁
(2) Where the judge deems that the means inspected cannot be presumed to have been used to carry out the infringement of the patent, he shall terminate the inquiry and shall order a separate record to be made showing the action taken, which shall be kept secret, and shall notify the applicant that he will not be informed of the result of the inquiries carried out.例文帳に追加
(2) 裁判官は,検査した手段が特許侵害の実行に使用されたとみなすことができない場合は,当該確認手続を終了するものとし,提起された訴訟を示す別個の記録を作成するよう命令するものとし,当該記録の秘密を保持し,当該確認手続の申請人に実施した確認手続の結果を知らせない旨を通知するものとする。 - 特許庁
The Office shall grant a patent on a request for recognition of an inventor's certificate filed in accordance with an international treaty, prior to entry into force of this Act, provided that the applicant makes the application for recognition of an inventor's certificate comply with the conditions for granting a patent within six months as from entry into force of this Act. If the applicant fails to do so, the Office shall terminate the procedure. 例文帳に追加
庁は,本法の施行前に,国際条約にしたがって申請された発明者証確認請求に基づいて特許を付与する。ただし,申請人が,本法の施行から6月以内に,かかる発明者証確認の申請を特許付与の条件に適合させることを条件とする。申請人がこれを行わない場合は,庁は,手続を終了する。 - 特許庁
This Convention shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Convention by giving written notice to the other Contracting State, through the diplomatic channel, at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiry of five years from the date of entry into force of the Convention. 例文帳に追加
この条約は、一方の締約国によって終了させられる時まで効力を有する。いずれの一方の締約国も、この条約の効力発生の日から五年の期間が満了した後に開始する各暦年の末日の六箇月前までに、外交上の経路を通じて、他方の締約国に対し書面による通告を行うことにより、この条約を終了させることができる。 - 財務省
This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Agreement, through the diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiry of five years from the date of entry into force of the Agreement 例文帳に追加
この協定は、一方の締約国によって終了させられる時まで効力を有する。いずれの一方の締約国も、この協定の効力発生の日から五年の期間が満了した後に開始する各暦年の末日の六箇月前までに、外交上の経路を通じて、他方の締約国に対し終了の通告を行うことにより、この協定を終了させることができる。 - 財務省
This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement by its Government giving notice of termination at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiry of five years from the date of entry into force of the Agreement. 例文帳に追加
この協定は、一方の締約者によって終了させられる時まで効力を有する。いずれの一方の締約者も、その政府が、この協定の効力発生の日から五年の期間が満了した後に開始する各暦年の末日の六箇月前までに、他方の締約者の政府に対し終了の通告を行うことにより、この協定を終了させることができる。 - 財務省
Then the subscribers 2A, 2B are provided with subscribers devices 3A, 3B that terminate a video signal sent from the CATV center 1, a down- communication signal from the center and an up-communication signal from a subscriber, the CATV center 1 transmits the video signal and the down- communication signal and each subscriber transmits the up-communication signal.例文帳に追加
そして、加入者宅内2A,2BにはCATVセンタ1から送信される映像用信号と下り通信用信号及び加入者宅内の加入者端末から送信される上り通信用信号を終端する宅内装置3を備え、CATVセンタ1から映像用信号と下り通信用信号を送信し、加入者宅から上り通信用信号を送信する。 - 特許庁
The control means of timing to terminate the additional injection integrates a fuel injection rate determined by the effective injection pressure calculated by the calculation means of an effective injection pressure and calculates in real time the amount of the fuel that has been injected so far, and terminates the additional fuel injection during combustion when the amount of the injected fuel reaches a target value.例文帳に追加
追加噴射終了タイミング制御手段は、実効噴射圧力算出手段により算出された実効噴射圧力により定まる時間当たりの噴射量を積算することにより、現在時点までに噴射された燃料量をリアルタイムに算出し、その噴射燃料量が目標量に達したときに燃焼中追加噴射を終了する。 - 特許庁
(3) When the substance of a work has become incompatible with the views of the author who is also the holder of the right of reproduction, he may, by notice to the owner of the right of publication, terminate the right of publication in order to effect the permanent cessation of the publication of the work; provided, however, that the foregoing shall not apply unless said author compensates the holder of the right of publication, in advance, for any damages that ordinarily arise as a result of the permanent cessation of publication. 例文帳に追加
3 複製権者である著作者は、その著作物の内容が自己の確信に適合しなくなつたときは、その著作物の出版を廃絶するために、出版権者に通知してその出版権を消滅させることができる。ただし、当該廃絶により出版権者に通常生ずべき損害をあらかじめ賠償しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The switch 18 generates a termination enabling signal when detecting the presence of the voltage in the bus 14, and inserts a termination resistor 20 into the bus 14 in response to the termination enabling signal to terminate an end part generated newly in the bus 14 when detecting the absence of the voltage in the bus 14 as the result of the removal of the one portion of the network 10.例文帳に追加
スイッチ18は、バス14に電圧が存在していることを感知すると終端イネーブル信号を発生し、ネットワーク10の一部が除去された結果としてバス14に電圧が存在していないことを感知すると、前記終端イネーブル信号に応答して終端抵抗器20を当該バス14に挿入し、バス14の新たに生成された端部を終端する。 - 特許庁
A plasma processing apparatus 100 includes a plasma generating means for generating plasma in a chamber 1, a measuring portion 60 for measuring an integrated value of the number of particles of active species in the plasma moving toward a workpiece (wafer W), and a control portion 50 which so controls as to terminate plasma treatment when the measured integrated value of the number of particles has reached a set value.例文帳に追加
プラズマ処理装置100は、チャンバー1内でプラズマを生成させるプラズマ生成手段と、被処理体(ウエハW)へ向けて移動するプラズマ中の活性種の粒子数の積算値を計測する計測部60と、計測された粒子数の積算値が設定値に達した場合に、プラズマ処理を終了させるように制御する制御部50と、を備えている。 - 特許庁
In the manufacturing method of the light-emitting device equipped with a plurality of light-emitting elements each having an organic compound layer between an anode and a cathode, an organic compound layer is formed on the anode, and after that, plasma is made generated in an atmosphere containing hydrogen to terminate defects in the organic compound layer with the hydrogen and form a cathode on the organic compound layer.例文帳に追加
陽極と陰極との間に有機化合物層を有する発光素子を複数有する発光装置の作製方法であって、陽極上に有機化合物層を形成し、有機化合物層を形成した後に水素を含む雰囲気でプラズマを発生させて有機化合物層における欠陥を水素で終端させる処理を行い、有機化合物層上に陰極を形成する。 - 特許庁
It is said that in addition to the Japan Post Bank some private-sector financial institutions sometimes terminate contracts with contract workers who have failed to achieve their performance target(numerical quota) before the workers can even say something. When that matter was taken up at a Diet session last week, Senior Vice Minister Otsuka said the FSA will make sure to prevent such a practice. 例文帳に追加
さっきの話の関連で、民間の金融機関でも契約社員については、ノルマが達成できないと事実上契約を打ち切るみたいなことが一部で行われているとも言われていますが、先週の国会でも問題になって、一応、金融庁としても、「そういうことがないようにきちんと徹底する」というふうに大塚副大臣もおっしゃっていましたけれども…。 - 金融庁
The requirements of paragraph (1) shall terminate on the date on which the President determines and certifies to the appropriate congressional committees, but in no case earlier than the date that is one day after the end of the 5-year period beginning on the date of the enactment of this subsection, that no armed groups continue to be directly involved and benefitting from commercial activity involving conflict minerals.例文帳に追加
武装集団が引き続き紛争鉱物にかかわる商業活動に直接的に関与しそこから利益を得ることはない、と大統領が判断し、該当する議会の委員会に対して証明する日に、第(1)号の要件は終了する。 ただし、本項(1934年証券取引所法第13条(p)項)の制定日に始まる5年の期間が終わる日の翌日までに終了することはない。 - 経済産業省
The "positive adjustment to import competition" stipulated by Section 201 is defined as occurring when (1) the domestic industry is able to compete successfully with imports after actions taken under this section terminate; and (2) the domestic industry experiences an orderly transfer or resources to other productive pursuits and dislocated workers in the industry in question experience an orderly transition to productive pursuits.例文帳に追加
また、第201条において「積極的調整が達成された状況」とは、①国内産業が措置終了後に首尾よく輸入品と競争できている場合、または②国内産業が他の生産活動に資源の移転を秩序正しく行っている場合で配置転換を受ける当該産業の労働者が生産活動へ秩序正しく移動されている場合と定義されている。 - 経済産業省
In order to resolve common problems promptly and amicably, it may be wise to request the user at the time of formation of the Primary Agreement that if the user should terminate the Primary Agreement, he should submit a document stating the reason therefore (Paragraph 3, Article 30-4 of the Installment Sales Law expressly provides for this.) 例文帳に追加
そこで、関係当事者間での問題解決が迅速、円滑に図られるため、提供契約時にユーザーに対して、ライセンス契約に不同意のため提供契約を解除する場合は、その理由を記載した書面の提出を求める特約を合わせて締結しておくことが考えられる(かかる趣旨を明文化したものとして割賦販売法第30条の4第3項がある。)。 - 経済産業省
A screen 310 is displayed on a display device, which displays a graph structure representing keywords input by a user and each phrase of related words selected as phrases related to the keywords by respective buttons 312 as alternative phrases usable as search conditions, and interconnecting the buttons 312 of related phrases with connecting lines 314 that terminate at the buttons 312 serving as vertices, to ask the user to select phrases used as search conditions.例文帳に追加
検索条件として用いる語句の選択肢として、ユーザが入力したキーワードと、該キーワードと関連する語句として選択した関連語の各語句をそれぞれボタン312で表し、このボタン312を頂点とし、関連する語句のボタン312間を接続線314で結んで構成したグラフ構造を表示した画面310を表示装置に表示し、ユーザに検索条件として用いる語句の選択を促す。 - 特許庁
Meanwhile, in a 2R jackpot, a symbol variation game is started according to a variation pattern P5, chance symbols are derived to terminate the performance of the symbol variation game, stepwise performance is thereafter performed according to a jackpot game performance content, and the performance of the 2R jackpot game is terminated after reaching a predetermined number of stages without reaching the final stage in the stepwise performance.例文帳に追加
一方、2R大当りの場合、変動パターンP5にしたがって図柄変動ゲームの開始後、チャンス目を導出させて図柄変動ゲームの演出を終了させ、その後に大当り遊技演出内容にしたがって段階演出を行わせ、その段階演出において最終段階に到達させることなく、所定の段階数の到達後に2R大当り遊技の演出を終了させる。 - 特許庁
Sec.55 Annual Fees 55.1. To maintain the patent application or patent, an annual fee shall be paid upon the expiration of four years from the date the application was published pursuant to Section 44 hereof, and on each subsequent anniversary of such date. Payment may be made within three months before the due date. The obligation to pay the annual fees shall terminate should the application be withdrawn, refused, or cancelled.例文帳に追加
第55条 年次手数料 55.1特許出願又は特許を維持するためには,出願が第44条の規定により公開された日から4年の期間の経過後及びその後の年における公開日に対応する日に年次手数料を納付しなければならない。納付は,その日の前3月以内にすることができる。年次手数料を納付する義務は,出願が取り下げられ,拒絶され又は取り消された場合は終了する。 - 特許庁
In the step (b), when a valid bitstream remaining after truncation is decoded and then decoding is performed by using dummy data in order to decode the bitstream truncated for scalability, the decoding is continuously performed if the symbol is decoded regardless of the dummy data, and the ambiguity is determined to occur to terminate the decoding if the symbol is decoded relying on the dummy data.例文帳に追加
(b)は、スケーラブル復号化のために、切断された後で残った有効なビットストリームを復号化した後、拡張性のために、切断されたビットストリームを復号化するための仮想のデータを利用して復号化する場合、仮想のデータに関係なくシンボルが復号化される場合には、復号化を進め続け、仮想のデータに依存してシンボルが復号化される場合には、アンビギュイティが発生したと判断して復号化を完了する。 - 特許庁
This period of two months may be extended for a specified period at the joint request of the two parties, provided that the Registry deems that such an extension will effectively serve to achieve the granting of the license. Where the Registry considers that no possibility of reaching agreement exists, it may terminate its mediation even though the specified period of extension has not expired.例文帳に追加
当該2月の期間は,両当事者が共同して請求することにより,指示された期間延長することができる。ただし,産業財産登録庁がかかる延長がライセンスの付与を達成するため効果的に寄与するとみなすことを条件とする。産業財産登録庁が合意に達する可能性がないとみなす場合は,指示された延長期間が満了しない場合でもその調停を終了することができる。 - 特許庁
1. This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement, through diplomatic channels, by giving written notice of termination at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiry of three years from the date of entry into force ofthe Agreement. 例文帳に追加
1この協定は、一方の締約国によって終了させられる時まで効力を有する。いずれの一方の締約国も、この協定の効力発生の日から三年の期間が満了した後に開始する各暦年の末日の六箇月前までに、外交上の経路を通じて、他方の締約国に対し書面による終了の通告を行うことにより、この協定を終了させることができる。 - 財務省
However, where an applicant files on the same day (means the date of filing)applications for both patent for utility model and patent for invention relating to the identical invention-creation, if the patent for utility model has been granted and does not terminate, and the applicant has stated the fact respectively upon filing the applications, double patenting may be avoided by amending the invention application, or alternately by abandoning the patent for utility model. 例文帳に追加
但し、同じ出願人が同日(出願日を指す)に同一の発明創造について、実用新案と発明の両方を出願しており、先に取得した実用新案専利権がまだ消滅しておらず、かつ出願人が出願時にそれぞれの状況説明を行った場合には、発明専利出願の補正、或いは、実用新案専利権の放棄をすることにより、権利の重複付与を回避することができる。 - 特許庁
The method for producing the conjugated diene rubber comprises subjecting a monomer mixture containing a conjugated diene monomer to suspension polymerization with the use of a peroxide as a polymerization initiator, and adding 5-50 mol, based on one mol of an effective peroxide in the polymerization system, compound having a stable nitroxide free radical to the polymerization system when the polymerization conversion is 50-90 wt.% to terminate the polymerization reaction.例文帳に追加
共役ジエン系単量体を含む単量体混合物を、過酸化物を重合開始剤として使用して乳化重合し、重合転化率50〜90重量%の時に、重合系内の有効な過酸化物1モルに対して、5〜50モルの範囲になる量の安定なニトロキシドフリーラジカルを含む化合物を、重合系内に添加して、重合反応を停止する共役ジエン系ゴムの製造方法。 - 特許庁
The configuration is made; to receive a decoding key information from a server which manages the decoding key information for decoding information and to decode the information concerned; to access the above server by the time the information concerned is again encoded after decoding the information concerned; to request a predetermined response from the server concerned; and when a predetermined response cannot be received from the server to terminate processing to the above information.例文帳に追加
情報を復号化するための復号キー情報を管理するサーバから当該復号キー情報を受信して当該情報の復号化し、当該情報の復号化後当該情報が再び暗号化されるまでの間に前記サーバにアクセスし、当該サーバから所定の応答を求め、サーバから所定の応答を受信できなかった際、前記情報に対する処理を終了させる構成とした。 - 特許庁
In the multipass butt-welded joint of a steel sheet having excellent brittle crack propagation resistance, one or more weld layers or weld passes are arranged between a front welding layer and a rear welding layer in a separately spaced state from each other, wherein each of the weld layes or welding passes has different properties from those of the surrounding materials and can inhibit and terminate the propagation of a brittle crack.例文帳に追加
鋼板の突合せ多パス溶接継手において、表面溶接層と裏面溶接層の間に、材質特性が、周囲の材質特性と異なり、脆性き裂の伝播を抑制して停止させる機能を有する溶接層内で溶接パス部のいずれかが、一つ又は二つ以上、相互に離間して存在することを特徴とする耐脆性き裂伝播特性に優れた突合せ多パス溶接継手。 - 特許庁
In the central area, the transverse grooves 3 extending from the opposite directions have open ends 5 which open to terminate in the transverse grooves 3 approximately midway the axial width each other, two sub land part rows 6 are divided by forming zigzag-shaped circumferential sub grooves extending in the circumferential direction in the central area, and the transverse grooves 3 in each adjacent land part have different inclining directions relative to the tire circumferential direction.例文帳に追加
前記中央区域において、相反する方向から延びる前記横断溝3は互いの軸方向幅略中間の横断溝に開口して終端する開口端5を有し、該中央区域に周方向に延びるジグザグ周方向副溝を形成することにより2つのサブ陸部列6を区画してなり、各隣接陸部における横断溝3のタイヤ周方向に対する傾斜方向を異にする。 - 特許庁
The method includes the steps of: sending a scheduled transmission message, which applies an HARQ (hybrid automatic repeat request) process for transmission; starting a contention resolution timer and monitoring a PDCCH (physical downlink control channel); and eliminating the content of a buffer of the HARQ process when a contention result of the contention-based random access procedure is determined, to terminate the retransmission of the scheduled transmission message.例文帳に追加
方法は、HARQ(ハイブリッド自動リピート要求)プロセスで伝送されるスケジューリング伝送メッセージを送信する段階と、コンテンション解決タイマーを起動し、PDCCH(物理ダウンリンク制御チャネル)のモニタリングを開始する段階と、コンテンションベースのランダムアクセスプロセスのコンテンション結果を判定する際、HARQプロセスのバッファの内容を消去し、スケジューリング伝送メッセージの再送を終了させる段階とを含む。 - 特許庁
After receiving a signal that represents an attempt to terminate the on-line session between a visitor and the e-commerce web site, if an e-commerce shopping cart contains at least one item or service, or if the shopping cart has items removed from it, or even if the shopping cart is empty, the visitor is prompted to respond to one or more prompts in a display screen.例文帳に追加
訪問者とe−コマースウェブサイトとの間のオンラインセッションを終了するための試みを表わす信号を受信した後、かつ、e−コマースショッピングカートが少なくとも1つの商品またはサービスを含み、または、ショッピングカートがそこから削除された商品を有するか、またはショッピングカートが空であるならば、訪問者は表示画面において1つまたは複数のプロンプトに応答することを促す。 - 特許庁
If the Vendor should (licensor) go bankrupt, the trustee in bankruptcy may have the power in certain circumstances to unilaterally terminate the bankrupt's contracts (Paragraph 1, Article 59 of the Bankruptcy Law; similar clauses can be found in Paragraph 1, Article 103 of the Corporate Rehabilitation Law and Paragraph 1, Article 49 of the Civil Rehabilitation Law). If the trustee terminates a license agreement, there is a risk that the user (licensee) may be immediately unable to use the information property. 例文帳に追加
また、ベンダー(ライセンサ)が破産した場合、破産管財人が破産者の契約を一方的に解除することができる場合がある(破産法第53条第1項。同様の規定として、会社更生法第61条第1項、民事再生法第49条第1項。)ことから、この場合においてもユーザー(ライセンシ)は、情報財を突然使用できなくなるおそれがあるのではないかとの指摘がある。 - 経済産業省
The impedance matching circuit includes: a calibration circuit 310 configured to generate impedance calibration codes for modification of impedance; a code modification unit 320 configured to modify the impedance calibration codes according to impedance setting information and output modified impedance calibration codes; and a termination impedance unit 330, 340 configured to terminate an interface node with impedance determined according to the modified impedance calibration codes.例文帳に追加
本発明に係るインピーダンス整合装置は、インピーダンス値を較正するためのインピーダンス調整コードを生成するキャリブレーション回路310と、インピーダンス値設定情報に応じて前記インピーダンス調整コードを変更し、変更された前記インピーダンス調整コードを出力するコード変更部320と、変更された前記インピーダンス調整コードに応じて決定されるインピーダンス値でインタフェースノードをターミネーションするターミネーションインピーダンス部330、340と、を備える。 - 特許庁
(10) Upon the request of the owner of the patent, the Minister shall terminate the authorization if he is satisfied, after hearing the parties, if either or both wish to be heard, that the circumstances mentioned in subsection (1) which led to his decision have ceased to exist and are unlikely to recur or that the Government agency or the third person designated by him has failed to comply with the terms of the decision.例文帳に追加
(10)大臣は,特許所有者からの請求を受けた場合において,当事者の一方又は両方が聴聞を受けることを希望する場合は当事者を聴聞した後に,(1)に記載した大臣の決定をもたらした事情が消滅しており,再発の虞がないと認めたとき,又は大臣が指定した政府機関若しくは第三者が決定の条件を遵守しなかったと認めたときは,その許可を終了させるものとする。 - 特許庁
(2) If the request for starting the proceedings on the conversion of the Community trade mark application or the Community trade mark to the national application fails to meet the requirements referred to in paragraph (1), the Office shall invite the applicant to remedy the deficiencies within the time limit of at least two months. If the applicant fails to remedy the deficiencies within prescribed time limit, the Office shall terminate the proceedings. The applicant shall be notified about this consequence in the formal notice by the Office.例文帳に追加
(2) 共同体商標出願又は共同体商標の国内出願への変更に係る手続の開始請求が(1)にいう要件を満たしていない場合は,庁は,出願人に対し,少なくとも2月の期限内に当該瑕疵を是正するよう求める。出願人が所定期限内に当該瑕疵を是正しない場合は,庁は,手続を終了させる。出願人は,この結果について,庁の公式の通知で通知される。 - 特許庁
Upon request of the owner of the patent, the Minister shall terminate the authorization if he is satisfied, after hearing the parties, if either or both wish to be heard, that the circumstances of items (i) and (ii) in the 1st paragraph of Article 47 of this Law which led to his decision have ceased to exist and are unlikely to recur or that the Government agency or third person designated by him has failed to comply with the terms of the decision. 例文帳に追加
特許所有者の請求により,大臣は,当事者の何れか一方又は双方が聴聞を希望するときは全当事者を聴聞の後,第47条第1段落(i)及び(ii)の事情であって大臣決定に至らしめたものが存在しなくなり,かつ,再現する虞がないこと,及び政府機関又は大臣が指定した第三者が当該決定の条件を遵守しなかったことに納得する場合は,認可を終了させる。 - 特許庁
Article 78 (1) If the Regional Board considers, with respect to a person who is sentenced to an indeterminate sentence and for whom parole is permitted and the short term of the sentence terminates prior to or during the parole, that it is suitable to terminate execution of the sentence based on a proposal from the director of the probation office, it shall dispose by its decision that execution of the sentence has been completed with regard to the person notwithstanding the provision of paragraph (2) of Article 59 of the Juvenile Act. 例文帳に追加
第七十八条 地方委員会は、不定期刑に処せられ、仮釈放を許されている者であって、仮釈放前又は仮釈放中にその刑の短期が経過したものについて、保護観察所の長の申出により、刑の執行を終了するのを相当と認めるときは、少年法第五十九条第二項の規定にかかわらず、決定をもって、刑の執行を受け終わったものとしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 102-20 The Self-Regulation Related Services conducted by a Self-Regulation Organization based on entrustment from a Financial Instrument Exchange shall terminate when said Self-Regulation Organization has been dissolved based on the grounds listed in the respective item of Article 102-35(1). In this case, the entrusted Self-Regulation Related Services shall be carried out by the Entrusting Financial Instruments Exchange (meaning the Financial Instrument Exchange that has entrusted the Self-Regulation Related Services; hereinafter the same shall apply in this Chapter). 例文帳に追加
第百二条の二十 自主規制法人が金融商品取引所の委託を受けて行う自主規制業務は、当該自主規制法人が第百二条の三十五第一項各号に掲げる事由により解散した場合には、終了するものとする。この場合において、委託された自主規制業務は、委託金融商品取引所(自主規制業務を委託した金融商品取引所をいう。以下この章において同じ。)が行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This method for producing the tetramethylbiphenyl type epoxy resin having a reduced organic halogen content of ≤410 ppm is characterized by mixing or dissolving the tetramethylbiphenyl type epoxy resin having an organic halogen content of up to 5,000 ppm in an organic solvent, adding an alkali metal hydroxide to the mixture liquid or solution to decompose the organic halogen, and then charging the reaction mixture liquid into water to terminate the reaction.例文帳に追加
有機ハロゲンを5000重量ppmまでの量で含有するテトラメチルビフェニル型エポキシ樹脂を、有機溶媒中に混合または溶解した後、該混合液または溶解液中にアルカリ金属水酸化物を添加して有機ハロゲンの分解反応を行い、反応終了後、反応混合液に水を投入して反応を停止させることを特徴とする、有機ハロゲン含有量が410重量ppm以下に低減されているテトラメチルビフェニル型エポキシ樹脂の製造方法。 - 特許庁
(a) Statement that, where 20 days have passed from the date on which the New Multilevel Marketing Distributor received the document referred to in Article 37(2) (or the date of the first delivery of the Goods, where the specified burden pertaining to the contract relates to purchase of the Goods to be resold and the date of the first delivery of the Goods purchased under the contract was after the date on which he/she received the document), he/she may terminate the Multilevel Marketing Contract 例文帳に追加
イ 法第三十七条第二項の書面を受領した日(その契約に係る特定負担が再販売をする商品の購入についてのものである場合において、その契約に基づき購入したその商品につき最初の引渡しを受けた日がその受領した日後であるときは、その引渡しを受けた日)から起算して二十日を経過した後においては、連鎖販売加入者は将来に向かつて連鎖販売契約の解除を行うことができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An external connection device 20 for the mobile phone is provided with a termination resistor 21, which connects with an antenna connection terminal 12 and an antenna ground side connection terminal 13 provided to change over an antenna 11 built in the mobile phone 10 to an external antenna so as to terminate the terminals, thereby stopping the transmission/reception operation of radio waves of the antenna 11 of the mobile phone 10.例文帳に追加
携帯電話装置用の外部接続装置20に終端抵抗器21を備えさせ、外部接続装置20が携帯電話装置10に装着された際に、携帯電話装置10に内蔵されたアンテナ11を外部のアンテナに切り替えるために設けられたアンテナ接続端子12とアンテナ地気側接続端子13とを、終端抵抗器21に接続して終端させることにより、携帯電話装置10のアンテナ11の無線電波送受信動作を停止させる。 - 特許庁
(2) The validity of the right to use the appellation of origin shall terminate: - on the expiration of its term specified in Article 34 of this Law; - where the product no longer possesses the specific properties recorded in the State Register of Appellations of Origin in relation to the appellation of origin in question. -on the basis of a request of the owner of the right to use the appellation of origin filed with Kazpatent; -in the event of liquidation of the legal entity or cessation of business activity by a natural person who owns the right to use the appellation of origin.例文帳に追加
(2) 次に掲げる場合は原産地名称使用権の効力が終了するものとする。 -本法第 34条に規定される条件の満了 - 本件の原産地名称に関する原産地名称登録簿に記録される特別な特徴をもはや備えていない製品の場合 -特許庁に提出した原産地名称使用権の所有者の要求に基づく場合 -法人の解散または原産地名称使用権を使用する自然人の営業活動の停止の場合 - 特許庁
(4) A right of exploitation shall be exclusive only if expressly stipulated by contract. In the case of an exclusive exploitation license, the patentee may also exploit the invention in addition to the licensee who has acquired the right of exploitation, unless expressly excluded by contract. The patentee may terminate the exclusivity of a license, subject to a proportional reduction in the royalty, if the licensee does not begin exploitation within a reasonable period of time under the given circumstances.例文帳に追加
(4) 実施の権利は,契約により明示的に定められている場合にのみ,排他的なものとなる。排他的実施のライセンスの場合は,実施の権利を取得した実施権者のほかに,契約により明示的に排除されているのでない限り,特許権者も発明を実施することができる。特許権者は,実施権者が所定の状況の下で合理的な期間内に実施を開始しない場合は,ロイヤルティが比例的に減少することを前提として,ライセンスの排他性を終了させることができる。 - 特許庁
The exclusive rights of the owner of a trademark shall terminate in the following cases: The owner does not use a registered trademark by himself or by his consent during a continuous period of five years, unless it is shown that special circumstances prevented the use of the trademark; The expiration of the certificate of registration of the trademark: The exclusive rights of the owner of a trademark which has been registered, shall be invalidated if the certificate of registration is expired of the term of validity, except where it has been renewed.例文帳に追加
下記のいずれかに該当する場合は、商標保有者の排他的権利は消滅する。 ―継続して5年間、権利者が当該登録商標を自ら使用せず、又は第三者による使用を許諾しなかった場合(特殊な状況により、商標の使用が阻止されたことを証明できる場合を除く)。 ―商標登録証書の存続期間が満了した場合。 ―商標登録証書の存続期間が満了した場合、登録商標所有者の排他的権利は無効となる(商標が既に更新されている場合を除く)。 - 特許庁
(4) If the Patent Office finds that the subject of the invention can be protected by a patent pursuant to the provisions of §§ 6 and 7 of this Act and the subject matter of the invention as expressed in the patent claims complies, when compared to the state of the art, with the criteria of patentability established in § 8 of this Act and that the form and contents of the patent application documents comply with the requirements relating to form and contents established on the basis of subsection 19(4) of this Act, the Patent Office shall terminate the examination of the patent application, make a decision to issue the patent and shall notify the applicant thereof in writing. 例文帳に追加
(4) 特許庁は,発明の内容が第6条及び第7条の規定により特許による保護を受けることができ,また,特許クレームに表示されている発明の内容が,技術水準と比較したときに,第8条に定めた特許性の基準を遵守しており,また,特許出願書類の様式及び内容が,第19条(4)に基づいて定めた様式及び内容に関する要件を遵守していると認定したときは,特許出願の審査を終結させ,特許証発行の決定をし,出願人にその旨を書面で通知しなければならない。 - 特許庁
Where there is no fault in the activities, in connection with the infringement of the rights established by this Law, of a person in respect of whom an injunction to terminate the continuation of infringing activities or the corrective measures specified in Article 50-4 are applied, the court may, at the request of this person, order him to pay pecuniary compensation to the injured party, if execution of the measures referred to in this paragraph of the Article would cause him disproportionate harm and if pecuniary compensation to the injured party appears reasonable and satisfactory.例文帳に追加
本法により確立された権利の侵害に関して,侵害行為の継続を停止させることを意図した差止命令の又は第50-4条に定める矯正措置の適用対象である者の行為に如何なる過失もない場合は,裁判所は,この者の請求により,この者に被害者に対する金銭的補償を支払うよう命じることができる。ただし,本項にいう措置の執行がこの者に不釣り合いな損害をもたらす虞があること,及び被害者に対する金銭的補償が合理的かつ十分なものと思われることを条件とする。 - 特許庁
Where there is no fault in the activities, in connection with the infringement of the rights established by this Law, of a person in respect of whom an injunction intended to terminate the continuation of infringing activities or the corrective measures specified in Article 47-4 are applied, the court may, at the request of this person, order him to pay pecuniary compensation to the injured party, if execution of the measures referred to in this paragraph of the Article would cause him disproportionate harm and if pecuniary compensation to the injured party appears reasonable and satisfactory.例文帳に追加
本法により確立された権利の侵害に関して,侵害行為の継続を停止させることを意図した差止命令の又は第47-4条に定める矯正措置の適用対象である者の行為に如何なる過失もない場合は,裁判所は,この者の請求により,この者に被害者に対する金銭的補償を支払うよう命じることができる。ただし,本項にいう措置の執行がこの者に不釣り合いな損害をもたらす虞があること,及び被害者に対する金銭的補償が合理的かつ十分なものと思われることを条件とする。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
