1016万例文収録!

「be in one's place」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be in one's placeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be in one's placeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 338



例文

To provide an exercise load controller which can easily change the form of a load to be given to an operation handle, enables a user to perform a plurality of kinds of exercises for different purposes by one kind of controller and achieves space-saving of the installation place thereof and reduction in the introduction cost thereof.例文帳に追加

操作ハンドルに対して与えられる負荷の態様を容易に変更することができ、一種類の装置で目的が異なる複数種類の運動を行うことができると共に、設置場所の省スペース化や導入コストの低減を図ることができる運動負荷制御装置を提供する。 - 特許庁

Thus, an upper surface and an under surface of the PC card body 2 can be selectively covered with the cover 3 by rotating the cover 3 with the guide pin 41 as the axis in a place of one end part of the long groove 40 by sliding the cover 3 to the PC card body 2.例文帳に追加

これにより、カバー3をPCカード本体2に対してスライドさせ、かつ長溝40の一方端部の個所で、カバー3をガイドピン41を軸として回動させることにより、PCカード本体2の上面と下面とを選択的にカバー3で覆うことができる。 - 特許庁

A plurality of detection apparatuses 4, 5 for monitoring illegal action are arranged in the vicinity of a place 1 where illegal action may be performed, and when there is the possibility of illegal action, at least one 5 (4) of the detection apparatuses picks up images including the other detection apparatus 4 (5).例文帳に追加

不法行為が行なわれるおそれのある場所1付近に、不法行為を監視するための複数の検知装置4,5を具え、不法行為のおそれがあるとき、検知装置の少なくとも一つ5(4)が他の検知装置4(5)を含む映像を撮影する。 - 特許庁

To provide a device and a method for controlling communication with which a mobile communication system is not turned into congested state but a satisfactory communication state can be maintained at all the time even when a lot of persons are concentrated at one place in the same time segment.例文帳に追加

同じ時間帯に数多くの人々が一ヶ所に集中する場合でも、移動通信システムが輻輳状態とならず、常に良好な通信状態を維持することが可能な通信制御装置及び通信制御方法を提供することにある。 - 特許庁

例文

Therefore, by switching the way of notification by the notification light emitting part 124 according to the setting place, whereby one kind of alarm 1 can respond to various setting places without preparing two or more different kinds of alarms differed in the way of notification, and the versatility can be improved.例文帳に追加

故に、通知発光部12_4による通知の仕方を設置場所に応じて切り換えることにより、通知の仕方が異なる複数種類の警報器を用意する必要がなく、1種類の警報器Aで種々の設置場所に対応可能として汎用性を向上させることができる。 - 特許庁


例文

A grounded type oscillation circuit, which oscillates in such the state that one electrode of its oscillator X is grounded, is adopted as an oscillation circuit to be applied to a multi-channel QCM sensor, thereby preventing any electromagnetic wave from propagating to another channel and interfering with it although oscillations simultaneously take place on a plurality of channels.例文帳に追加

マルチチャンネルQCMセンサに適用する発振回路は、振動子Xの一方の電極を接地して発振動作を得る接地型発振回路とすることで、複数チャンネルで同時に発振動作させるも電磁波が他のチャンネルに伝播し干渉するのを抑制する。 - 特許庁

Also a variable resistor circuit 52 is provided in place of or together with a regulating resistor for a conventional servo circuit, thus setting a resistance value to the one allowing a galvanometer mirror 21 to move at the highest speed without ringing generation, depending on length of a line segment to be printed out.例文帳に追加

可変抵抗回路52は、従来のサーボ回路における調整抵抗に代えて又はこれと共に設けられるもので、印字する線分要素の長さに応じて抵抗値をガルバノミラー21がリンギングを発生させることなく最高速で移動できる値に設定する。 - 特許庁

These Nishu gin silver coins started to be exchanged with one-dollar silver coins at treaty ports on June 2, but they could be used only in those ports and lacked functions of a common currency because they had to be exchanged into ichibu-gin silver coins for domestic use, for it was difficult to distribute Nishu gin silver coins, which contained comparatively much silver, all over Japan in the first place, and ichibu-gin silver coins were still generally in circulation. 例文帳に追加

開港場では6月2日より1ドル銀貨との引き換えが始まったが、この二朱銀は開港場のみでしか通用せず、もともと日本国内全般に含有銀量の多い二朱銀を流通させることが困難であり、一般に流通しているのは依然一分銀であったため、国内では一分銀に両替しないと通用しないと定められた大凡貨幣としての機能を欠くものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What is more, Ecchu fundoshi seem to be used habitually not only by the people who suffer from lumbago such as a rupture because they can be put on and taken off without lifting one leg nor bending down, or because undergarments can be exchanged without taking off shoes nor trousers, but also, for the practical purpose, by the people who work outdoors in the summer because they are absorbent, by the people who are restricted about the place or the time to change their clothes, and also by the people who, while working, are obliged to be seated for a long time. 例文帳に追加

また、片足を上げたり、屈んだりせずに着脱ができることや、靴やズボンを脱がずに下着を交換できることから、ヘルニアなどの腰痛に苦しむ人々に加えて、実用面でも、吸湿性が良いことから夏場に野外で作業をする人達や、着替えに場所や時間の制約がある人達の他に長時間着席を余儀なくされる業務を行う人達にも愛用されているようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(3) On an application by an aggrieved person in the prescribed manner to the High Court Division or the Registrar, the Tribunal may impose on the registration such limitations as it thinks proper for securing that registration shall cease to extend to such use in cases where- (a) circumstances exist in relation to goods or services, as the case may be, to be sold, or otherwise traded in, in a particular place in Bangladesh, or in relation to goods or services, as the case may be, to be exported to a particular market outside Bangladesh, that there has been no bona fide use of the trademark for 5 (five) years or more after registration by any proprietor thereof; or (b) more than one person have been permitted under section 10 to register an identical or nearly resembling trademark in respect of identical goods or services, as the case may be, to be sold, or otherwise traded in, or to be exported. 例文帳に追加

(2)審判機関は本条第(1)項に基づいて提出される申請は、次に掲げる場合を除き、拒絶するものではない。(a)出願人が第10条により当該商品又は役務に関する同一又は非常によく似た商標の登録を認められていたとき。(b)審判機関が、基準日以前若しくは関連期間内に、商品又は役務に関して現に当該商標を所有する者による誠実かつ真正な使用があったとする場合。 - 特許庁

例文

By making power supply to a heater 4 in a one-side image forming mode differ from that in a both-side image forming mode, the maximum quantity of the power can be supplied to a fixing device 1 while maintaining the prescribed body power in the midst of the one-side image forming mode where the largest drop of the surface temperature of a fixing roller 2 takes place.例文帳に追加

片面画像形成モードと両面画像形成モードでヒータ4への供給電力量を変化させることにより、最も定着ローラ2の表面温度降下が大きい片面画像形成モード中に所定本体電力を維持しつつ最大量の電力を定着装置1に供給することが可能となる。 - 特許庁

(2) An original orderer for work in the specified undertaking (meaning one who places an order without receiving any orders for the said work from others, among orderers; hereinafter the same) who is other than the specified principal employer shall, where the workers employed by two or more contractors for the said work carry out operations at the said place and when he has given an order for the work in the specified undertaking to be carried out at the same place to two or more contractors, designate, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, one who is to take the measures provided for in the preceding paragraph from among the employers who are contractors and themselves carry out the said work. The same shall also apply to one who, being other than the specified principal employer, has contracted for the whole work in the specified undertaking to be carried out at the same place and has given an order for the said work to two or more contractors. 例文帳に追加

2 特定事業の仕事の発注者(注文者のうち、その仕事を他の者から請け負わないで注文している者をいう。以下同じ。)で、特定元方事業者以外のものは、一の場所において行なわれる特定事業の仕事を二以上の請負人に請け負わせている場合において、当該場所において当該仕事に係る二以上の請負人の労働者が作業を行なうときは、厚生労働省令で定めるところにより、請負人で当該仕事を自ら行なう事業者であるもののうちから、前項に規定する措置を講ずべき者として一人を指名しなければならない。一の場所において行なわれる特定事業の仕事の全部を請け負つた者で、特定元方事業者以外のもののうち、当該仕事を二以上の請負人に請け負わせている者についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this image forming apparatus having a service module which performs processing on the system side regarding image formation processing and constituted so that an application can be mounted separately from the service module, it is provided with an application starting means which refers to start selection information indicating at least one place in which the application is stored and starts the application from at least one place according to the start selection information.例文帳に追加

画像形成処理に関するシステム側の処理を行うサービスモジュールを有し、当該サービスモジュールとは別にアプリケーションを搭載可能に構成された画像形成装置において、アプリケーションを格納した少なくとも1つの場所を示す起動選択情報を参照し、当該起動選択情報に従って前記少なくとも1つの場所からアプリケーションを起動するアプリケーション起動手段を備えた。 - 特許庁

A hand shredder with a pencil sharpener is formed by integrating the pencil sharpener and the hand shredder with each other, and is very convenient because a pencil can be sharpened and paper sheets can be shredded in one place only for the hand shredder, and both functions thereof can be used at a lower cost than individually purchasing the hand shredder and the pencil sharpener.例文帳に追加

ペンシルシャープナーとハンドシュレッダーを一体的に構成し、ハンドシュレッダーのみの載置場所で鉛筆削りや用紙の細断ができるので非常に便利であるばかりでなく、従来の様に個々に購入するよりも安価に両機能を利用することのできるペンシルシャープナー付きハンドシュレッダーを提供する。 - 特許庁

On any of the great open questions just enumerated, if either of the two opinions has a better claim than the other, not merely to be tolerated, but to be encouraged and countenanced, it is the one which happens at the particular time and place to be in a minority. 例文帳に追加

いま列挙した大きな未解決の問題のどれについても、もし二つの意見のどちらかが、単に大目に見てもらうためだけでなく、支援し支持してもらうために、他の意見より自分のほうがより優れた資格があると主張するならば、それは、特定の時代の特定の場所で、たまたま少数意見となった意見がそうなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

In the respective channels, when the plurality of channels with the same arrangement of the respective programs to be broadcasted in the prescribed time zone are present, a system control part 11 performs display control for displaying the information indicating the program to be broadcasted by one of the plurality of channels on a display device 7 in place of the plurality of channels.例文帳に追加

各チャンネルにおいて、所定の時間帯で放送される各番組の並びが同じであるチャンネルが複数チャンネル存在する場合、システム制御部11は複数チャンネルの代わりに、複数チャンネルのうちの1つのチャンネルが放送する番組を示す情報を表示器7に表示する表示制御を行う。 - 特許庁

The Restoration Duty is essentially a duty to avoid any one party becoming unjustly enriched at the expense of the counterparty. However, the scope of the Restoration Duty is larger than that of unjust enrichment. In principle, Restoration Duty specifically means the return of any tangible object already delivered by a Vendor who has terminated the contract. If what has already been delivered cannot be returned in its original form due to its nature, then the objective monetary value of the object must be presented in its place. 例文帳に追加

この原状回復義務は不当利得の返還義務の性質を有し、その義務の範囲が原状回復まで拡大したものであり、その内容は原則として、解除をした債権者が既に有体物を158 給付していた場合はその返還であると解されている(性質上はじめから現物返還が不能な給付の場合にはその客観的な価格を金銭に見積もって返還することであると解されている。)。 - 経済産業省

This basket cover for a bicycle has a flat roughly rectangular shape, and has string put through one long side to be squeezed, has one side of the drip cover attached to squeeze the edge by the string to a part in a side of a center of the basket cover, and the storage pocket of the drip cover is provided right under the place where the drip cover is attached.例文帳に追加

カゴのカバーの形は略長方形状の扁平とし、その長辺片側に紐を通して絞れるようし、そのカゴカバーの中心よりに、淵を紐で絞れるようにした、雨よけカバーの一辺を取り付け、その雨よけカバーを取り付けた真下に、雨よけカバーの収納ポケットを設けたことを特徴とする、二輪車用カゴカバー。 - 特許庁

The continuous vacuum treatment system is provided with an oscillating member 12 having at least one chamber at a place thorough which the object 1 to be treated passes in the space between a vacuum chamber 11 and an air pressure atmosphere, and a seal part 9 comprising at least one of pusher 3, 4 for discharging the object charged to the chamber of the oscillating member therefrom.例文帳に追加

真空チャンバ11と大気圧雰囲気との間で被処理物が通過する所に、少なくとも1個の部屋を持った揺動体と、揺動体の部屋に入った被処理物を揺動体の部屋から出すための少なくとも1個のプッシャとを有するシール部9を設けたことを特徴とする連続真空処理装置。 - 特許庁

While it is difficult to dispose all the operation switches in places where the operation is easy in a conventional switch device in which it is necessary to set a plurality of switches in the number equivalent to the number of roles to play, only one switch (the operation button 1500) is sufficient in the switch device 1100, so that the switch can be easily disposed in a place where the operation is easy.例文帳に追加

また、発揮させるべき役割の数と同数の複数のスイッチを設ける必要のある従来品では、それら複数のスイッチの全てを操作の行いやすい位置にそれぞれ配置することが困難であるところ、スイッチ装置1100では、1のスイッチ(操作ボタン1500)のみであるから、操作の行いやすい位置に容易に配置できる。 - 特許庁

This oxygen condensation device is characterized in that the parts required for maintenance are centered in one place and either a door or cover of an appropriate size that can easily be opened or closed or taken out is installed, so that a section to be maintained is readily exposed and the subject parts are easily maintained within a short period of time without using special tools.例文帳に追加

メンテナンス必要部品を同一箇所に集中的に配置するとともに、簡便に開閉あるいは取り外しができる適当な大きさの扉あるいは蓋を設置することにより、特別な工具を使用せずに簡便にメンテナンス部署を露出させ、対象部品を容易に且つ短時間にメンテナンスできる構造であることを特徴とする酸素濃縮装置である。 - 特許庁

Since only one printer 9 is required to be contained in the housing 1, the printer 9 requires a small containing place and since the housing 1 itself can be reduced and a conventional sheet feed mechanism is not required, a mistake in sheet feeding is substantially eliminated, and defective print due to shift of stopping position of the apparatus or the printing position of an image is eliminated.例文帳に追加

これにより、筐体1の中に収容するプリンタ9は1台でよいことから、プリンタ9の収容場所も小さくてすみ、筐体1自体も小さくでき、従来のような給紙機構も不要であることから、給紙ミスもほとんど生じず、装置の停止や画像の印刷位置がずれる印刷不良も生じなくなる。 - 特許庁

(1) Notwithstanding anything in sections 34 and 36, a trademark shall not be assignable or transmissible in a case in which as a result of the assignment or transmission there would in the circumstances subsist, whether under this Act or any other law, exclusive rights in more then one of the persons concerned to the use, in relation to goods or services, as the case may be, of trademarks to be sold, or otherwise traded in, in any place in Bangladesh and an exclusive right in another or these persons to the use of a trademark nearly resembling the first mentioned trademark or of an identical trademark in relation to the same goods or description of goods or services or description of services, as the case may be, limited to use in relation to goods or services, as the case may be, to be the sold, or otherwise traded in, in any other place in Bangladesh. 例文帳に追加

(1)第34条及び第36条の規定にかかわらず、譲渡又は移転の結果、本法に基づくとその他の法令に基づくとを問わず、次に掲げる状況が存在する場合、商標は譲渡又は移転できないものとする。バングラデシュ国内のいずれの地域における販売又は取引のために商品又は役務(場合に応じ)に関する商標の使用につき2名以上の排他的権利が存在するとき、並びに、同一の商品若しくは商品表示又は同一役務若しくは役務表示(場合に応じ)に関して最初に述べた商標に非常によく似ている商標又は同一商標に係る他の者又はこれらの者に排他的使用権が、バングラデシュ国内のその他の地域において販売され又はその他の態様で取引される商品若しくは役務(場合に応じ)との関連における使用に限定して存在するとき。 - 特許庁

A guide rail 22 for guiding the water control body 4 is arranged by at least one strip in the inserting direction by an inserting means 34 on the inserting means 34 side of the inner surface of the sealed case 9, and since the water control body 4 can be guided in the inserting direction, the water control body 4 is smoothly arranged in the predetermined cutoff place in the inserting direction in the sealed case 9.例文帳に追加

密封ケース9内面の挿入手段34側には、制水体4を案内するガイドレール22が、挿入手段34による挿入方向に少なくとも1条設けられており、制水体4を挿入方向に案内することができるため、制水体4が密封ケース9内で挿入方向に沿って、所定切除箇所にスムーズに設置される。 - 特許庁

In the recognition of the place of the substrate that cannot be entirely housed in a photographable region, only a recognizing mark 2a on one side is housed in the photographable region and is imaged first, the substrate 2 is moved in the substrate-carrying direction (a) and the recognizing mark 2b on the other side is housed in the photographable area, and the imaging is carried out.例文帳に追加

撮像可能エリアに全体が収まらない基板の位置認識において、最初に一方の側にある認識マーク2aのみを撮像可能エリアに収めて撮像を行い、その後に基板2を基板搬送方向aに移動させ、他方の側にある認識マーク2bを撮像可能エリアに収めて撮像を行う。 - 特許庁

To provide a swing practice implement and a swing exercise machine using the same which has simple structure, which can be produced inexpensively, by which golf swing can be practiced at any place without chosing a place to practice and by which swing in a correct form according to the principle of a body turn is learned easily by exercising the golf swing recognizing one's own swinging operation.例文帳に追加

簡単な構成で、低コストにて製造することができるとともに、練習場所を選ぶことなく、任意の場所でゴルフスイングの練習をすることが可能であり、しかも、自分のスイング動作を認識しながら練習することができるので、ボデイーターンの原理に従った正しいフォームのスイングを容易に習得することが可能なスイング練習用具及びこれを用いたスイング練習機を提供することを課題とする。 - 特許庁

The Ministry of Commerce shall draft a notice of the judgment rendered against a repeating violator, in accordance with Article (45) of this Law, and it shall be published at the expense of the violator in a distinct place in two widely distributed newspapers, one of which is published in the province where the violator’s head office is located, if any.例文帳に追加

商業省は,商標法第 45 条に従って常習犯に下された判決の通知を起草するものとし,この通知は, 当該常習犯の費用において, 広範に購読されている新聞 2 紙の目立つ個所に公告されるものとする。その 1 紙は, 当該常習犯の本社( 有する場合) が所在する州において刊行される新聞とする。 - 特許庁

The blocks 1 are vertically piled along one side of the steel sheet pile wall 103 to be horizontally arranged, and the wall body 12 composed by filling the space between the outer plate part 2 of the blocks 1 and the steel sheet pile wall 103 with the cast-in-place concrete 108 can be constructed at the job site.例文帳に追加

ブロック1を鋼矢板壁103の一側面に沿って上下方向に積み上げると共に左右方向に並べ、ブロック1の外板部2と鋼矢板壁103との間に現場打ちコンクリート108を充填することにより、ブロック1の外板部2と鋼矢板壁103とにより構成された壁体12を現場で構築することができる。 - 特許庁

Since a transmission part 70 of light irradiated from the light source is installed on the key top 60 along the border with either one of other adjacent key tops 60, the border between the adjacent key tops 60 can be recognized visually even in the dark place by the light transmitted through the transmission part 70, and the key operation part 5 can be made to have the superior operability.例文帳に追加

キートップ60には、光源から照射された光の透過部70が、隣接する他のいずれかのキートップ60との境界に沿って設けられているので、透過部70を透過した光により、暗い場所でも隣接するキートップ60の境界を視認することができ、操作性のよいキー操作部5とすることができる。 - 特許庁

(2) If the place specified in the preceding paragraph is unknown or there is an obstacle to making a service at that place, a service may be made at the domicile, etc. of another person where the person who is to receive the service engages in work based on employment, entrustment or any other legal act (hereinafter referred to as the "workplace"). The same shall apply where the person who is to receive the service (except one prescribed in paragraph (1) of the following Article) has made a statement that he/she will receive the service at the workplace. 例文帳に追加

2 前項に定める場所が知れないとき、又はその場所において送達をするのに支障があるときは、送達は、送達を受けるべき者が雇用、委任その他の法律上の行為に基づき就業する他人の住所等(以下「就業場所」という。)においてすることができる。送達を受けるべき者(次条第一項に規定する者を除く。)が就業場所において送達を受ける旨の申述をしたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Part shall not apply to an invention made by an employee unless at the time he made the invention one of the following conditions was satisfied in his case: (a) he was mainly employed in Singapore; or (b) he was not mainly employed anywhere or his place of employment could not be determined, but his employer had a place of business in Singapore to which the employee was attached, whether or not he was also attached elsewhere.例文帳に追加

(1) この部は,従業者が発明を行った時点で,次の条件の何れかが同人について満たされていない限り,当該発明に適用しない。 (a) 当該従業者が主としてシンガポールで雇用されていたこと (b) 当該従業者の主な雇用地がなかったか,又は当該従業者の雇用地が特定できなかったがその使用者の営業所はシンガポールにあって当該従業者がそこに所属していた(他所にも所属していたか否かを問わない)こと - 特許庁

A declaration required by the Act or this Regulation to be lodged at the Office of the Registrar or furnished to the Registrar shall be entitled in the matter in respect of which the declaration is made; and be drawn in the first person; and state the description and true place of business or abode of the declarant; and be divided into paragraphs, each of which shall be numbered consecutively and shall, as far as practicable, be confined to one subject; and have endorsed on it the name and address of the person who lodges it and the name of the person on whose behalf it is lodged.例文帳に追加

法及び本規則において登録官の庁に提出され,又は登録官に供される供述書は,供述がなされる事項を表す標目を付され 一人称で作成され 供述者の事業の概要及び真実の所在地又は住所を記載し段落に分けられ,連続する番号が付され,合理的な範囲内で一個の内容に限られ提出者及び代理提出された場合の本人の氏名と住所が記載されるものとする。 - 特許庁

in stage iiib, the tumor may be any size and has spread to lymph nodes above the collarbone or in the opposite side of the chest from the tumor; and/or to any of the following places: the heart, major blood vessels that lead to or from the heart, the chest wall, the diaphragm, the trachea, the esophagus, the sternum (chest bone) or backbone, to more than one place in the same lobe of the lung, and/or into the fluid of the pleural cavity surrounding the lung. 例文帳に追加

iiib期では、腫瘍の大きさは様々で、鎖骨上方のリンパ節もしくは腫瘍と反対側の胸部にあるリンパ節、および/または以下の領域のいずれかまでがんが拡がっている:心臓、心臓につながる大きな血管、胸壁、横隔膜、気管、食道、胸骨または背骨、同一の肺葉内の複数の部分、肺周辺の胸膜腔に溜まった液体。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

(3) The notification under the preceding paragraph (excluding the one concerning the Class I Designated Chemical Substance specified in the request under paragraph 1 of the following Article) shall be given via the prefectural governor having jurisdiction over the location of the place of business pertaining to said notification. In this case, said prefectural governor may append an opinion concerning the matters reported in said notification. 例文帳に追加

3 前項の規定による届出(次条第一項の請求に係る第一種指定化学物質に係るものを除く。)は、当該届出に係る事業所の所在地を管轄する都道府県知事を経由して行わなければならない。この場合において、当該都道府県知事は、当該届出に係る事項に関し意見を付すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

From 1997 until 1999, under the concepts of 'Japanese years in France' and 'French years in Japan', many commemorative ceremonies took place in both countries; it was decided that one work of art, of the level of a national treasure, of each country be exhibited, and Kudara Kannon from Japan and a representative work by Eugene de La Croix titled "La Liberte guidant le people" were selected. 例文帳に追加

1997年から1999年にかけて「フランスにおける日本年」および「日本におけるフランス年」という趣旨で、両国において多くの記念行事が行われたが、その際、両国の国宝級美術品1点ずつを相手国で公開することとなり、日本からは百済観音が、フランスからはウジェーヌ・ドラクロワの代表作『民衆を導く自由の女神』が選ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a workpiece storage auxiliary device which can prevent a workpiece discharged and falling off from a workpiece discharge path from directly colliding to a workpiece already stored in a storage box, and can disperse to store multitude of workpieces sequentially discharged from the workpiece discharge path avoiding to be piled in one place in the storage box.例文帳に追加

ワーク排出路から排出されて落下するワークが収容ボックスに既に収容されているワークに直接衝突することを防止することができ、しかも、ワーク排出路から順次排出される多数のワークを収容ボックス内の一箇所に山積みとならないように分散させて収容することができるワーク収容補助装置を提供する。 - 特許庁

In the massage machine provided with air cells to be inflated/ contracted by pumping air in a leg placement body having grooves to place the legs, one treatment part is formed of bottom air cells provided on a bottom surface of the grooves and side wall air cells provided on right and left side walls of the grooves, and a plurality of treatment parts are provided in the longitudinal direction of the grooves.例文帳に追加

脚を入れることができる溝を有する脚載体に空気の給排で膨張収縮するエアセルを備えたマッサージ機において、溝の底面に設けられた底面エアセルと、当該底面エアセルの左右両側に位置するように前記溝の左右側壁に設けられた側壁エアセルとによって一つの施療部を構成し、当該施療部が、溝長手方向に複数設けられている。 - 特許庁

Article 32-7 (1) A fee-charging employment placement business provider shall, when there has been a change to any of the matters listed in the items of Article 30, paragraph 2 (excluding one specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare), notify the Minister of Health, Labour and Welfare of such change without delay. In this case, where the changed matter relates to the establishment of a new place(s) of business for conducting the fee-charging employment business, the notification shall be accompanied by a business plan pertaining to said place of business and any other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第三十二条の七 有料職業紹介事業者は、第三十条第二項各号に掲げる事項(厚生労働省令で定めるものを除く。)に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。この場合において、当該変更に係る事項が有料の職業紹介事業を行う事業所の新設に係るものであるときは、当該事業所に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the event that the offender fails to show up in person, or a part of the returned Seized Articles required to be submitted is not submitted, on the date and at the place required in the proceedings relating to the Incident, the cash collateral shall belong to the national treasury from the date when one month has elapsed counting from the following day of such date; provided, however, that this shall not apply in the event that an application is made, no later than the date on which one month has elapsed counting from the following day of such date, to the effect that the offender will show up in person, or such Seized Articles will be submitted on a specific date earlier than the date on which three months will have elapsed counting from the following day of such date. 例文帳に追加

2 担保金は、事件に関する手続において、違反者がその求められた期日及び場所に出頭せず、又は返還された押収物で提出を求められたものがその求められた期日及び場所に提出されなかったときは、当該期日の翌日から起算して一月を経過した日に、国庫に帰属する。ただし、当該期日の翌日から起算して一月を経過する日までに、当該期日の翌日から起算して三月を経過する日以前の特定の日に出頭し又は当該押収物を提出する旨の申出があったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96 (1) The court may, if a party resides in a remote place or in any other cases where the court finds it to be appropriate, conduct the proceedings on the date for scheduling conference by a method that enables the court and both parties to communicate simultaneously with one another by audio transmissions, after hearing the opinions of the parties; provided, however, that this is limited to cases where either of the parties appears on said date. 例文帳に追加

第九十六条 裁判所は、当事者が遠隔の地に居住しているときその他相当と認めるときは、当事者の意見を聴いて、裁判所及び当事者双方が音声の送受信により同時に通話をすることができる方法によって、進行協議期日における手続を行うことができる。ただし、当事者の一方がその期日に出頭した場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As their family name is the same and they enlisted at the same time, it is thought that they were from the same place, and that they were one year apart in age (Ennosuke was 26 years old when he joined Shinsengumi); both names are considered to be of brothers or some type of close relation, in consideration of the fact that Yuzou, who became a master of literature, probably had work as a scholar, and Yoshisuke KONDO said that Ennosuke was a Buddhist monk so both they were educated. 例文帳に追加

苗字が同じで入隊が同期、出身が同地と思われ、年齢が1歳差(縁之助は入隊時26歳)であること、縁之助は元僧侶とする声(近藤芳助)があり師範となった雄蔵同様学識があったと思われることなどから、両名は兄弟ないしは何らかの縁者ではないかとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the moving-object detecting device includes a transducer 2 in common use for a transmitter and a receiver that uses one ultrasonic vibrator 20, miniaturization is possible in comparison with a conventional example using each different ultrasonic vibrator for a transmitter 3 and a receiver 4, and as a result, the installation place can be readily secured by reducing the installation space.例文帳に追加

一つの超音波振動子20を用いた送波・受波兼用の送受波器2を備えているので、送波器3と受波器4がそれぞれ別の超音波振動子を用いている従来例と比較して小型化が図れ、その結果、設置のためのスペースを減らして設置場所の確保が容易な移動物体検出装置を提供することができる。 - 特許庁

A heat conduction seal (sheet) obtained by covering an integrated circuit 103 including an integrated thermoelectric conversion element device installed on one side of an extremely thin flexible heat conduction plastic substrate 102 with an insulator 101 and heat conduction adhesion (bonding) agent 100 is stuck to a place where a temperature difference occurs in everyday life, or is sandwiched to generate electricity, and the electric power can be stored in a secondary battery or a capacitor.例文帳に追加

極薄フレキシブル熱伝導プラスチック基板102の片面に設置された集積熱電変換素子装置を含む集積回路103を絶縁体101と熱伝導粘着(接着)剤100で覆い貼り付けられた熱伝導シール(シート)を日常生活において温度差を発生する場所に貼る、または挟むことにより発電し、その電力を二次電池、キャパシタ(コンデンサ)に蓄電することを可能にする。 - 特許庁

A monochromatic image forming process using a latent image forming means 6X for forming a latent image and residual toner recovered to one place as developer for developing the latent image on a photoreceptor 1X can be performed, and the resolution of the latent image forming means in the monochromatic image forming process is lower than the maximum resolution of the latent image forming means in a color image forming process.例文帳に追加

潜像を形成するための潜像形成手段6Xと、感光体1X上の潜像を顕像化する現像剤として一個所に回収した前記残留トナーとを用いるモノクロ画像形成プロセスが可能であり、モノクロ画像形成プロセスの潜像形成手段の解像度が、カラー画像形成プロセスにおける潜像形成手段の最大の解像度よりも小さいことを特徴とする。 - 特許庁

The service configurations provided by the center include: (1) depositing the recorded contents from the oldest recording date; (2) preventing the contents to be recorded from being delivered to the recording device while storing the contents in the center in place of the recording device; and (3) preferentially keeping the one selected by the user among the recorded contents, etc.例文帳に追加

センタが提供するサービス形態には、(1)記録してあるコンテンツのうち、古く記録されたものから順に預ける、(2)記録しようとするコンテンツを記録装置へ配信せず、代わりにセンタにてそのコンテンツを保存する、(3)記録してあるコンテンツのうち、ユーザに選択されたものを優先して預かる、などを含む。 - 特許庁

The mirror- inverted semiconductor chip 5 is one which is arranged so that the bump electrode may be positioned in the same place, in opposition to the bump electrode position of the semiconductor chip 4, whereby it can double the mounting density and the wiring density and equalize the load at connection between the bump electrode and the wiring conductor of the film carrier tape.例文帳に追加

ミラー反転された半導体チップ5は、半導体チップ4のバンプ電極位置と対向して同一箇所にバンプ電極が位置するようにしたもので、これにより、実装密度と配線密度を倍増し、バンプ電極とフィルムキャリアテープの配線導体間の、接続時の荷重を均一にすることができる。 - 特許庁

When an anomaly is detected in either one of the input shaft rotational frequency sensor 19 or the output shaft rotational frequency sensor 21 during the control period of the inertia phase during shifting by the automatic transmission 1, F/B control of control oil pressure cannot be maintained so that F/F control by a predetermined pressure intensifying gradient is conducted in its place.例文帳に追加

自動変速機1による変速中におけるイナーシャ相の制御期間中で、入力軸回転数センサ19または出力軸回転数センサ21のうち何れかの異常が検出されると、制御油圧のF/B制御が成立しなくなるため、これに代わる所定増圧勾配にてF/F制御が実行される。 - 特許庁

Besides, since this device does not use a conventional method for arranging one road with plural lines of road markers or installing the markers continuously at fixed intervals in traveling direction but the position information providing means is installed only at the place, where accuracy in position detection gets adverse, this device can be inexpensively and easily realized.例文帳に追加

また、従来における、道路マーカを1つの車線に複数列配列する方法や、走行方向に対して一定間隔で連続的に設置する方法が用いるのではなく、位置検出の精度が悪化する場所に限定して位置情報提供手段を設置するため、安価でかつ容易に実現することができる。 - 特許庁

In place of an open vessel I have taken one that is closed (our battery is so beautifully active that we are even boiling the mercury, and getting all things rightnot wrong, but vigorously right); and I am going to shew you that that gas, whatever it may be, can burn without air, and in that respect differs from a candle, which cannot burn without the air. 例文帳に追加

口の開いた容器ではなく、口の閉じた容器を持ってきましたよ(それにしてもこの電池はみごとなエネルギーですね、水銀まで沸騰して、すべて予定通り――なにもまちがった点はないです、実に見事に予定通りです)。で、さっきの気体が、なんだかわからないけれど、空気なしでも燃えて、その点で空気なしでは燃えないロウソクとはちがうのだということをお見せします。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

(4) The provision of paragraph (1) shall apply mutatis mutandis where an order to revoke an administration order becomes final and binding before the taking over of action under the provisions of paragraph (3) or paragraph (4) of the preceding Article takes place, and the provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis where an order to revoke an administration order becomes final and binding. In this case, in paragraph (1), the phrase "paragraph (2) of the preceding Article" shall be deemed to be replaced with "the second sentence of paragraph (2) of the preceding Article," and the phrase "action (excluding one prescribed in Article 40-2(2) which is discontinued pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article; the same shall apply in the following paragraph)" shall be deemed to be replaced with "action." 例文帳に追加

4 第一項の規定は前条第三項又は第四項の規定による受継があるまでに管理命令を取り消す旨の決定が確定した場合について、前二項の規定は管理命令を取り消す旨の決定が確定した場合について準用する。この場合において、第一項中「前条第二項」とあるのは「前条第二項前段」と、「訴訟手続(第四十条の二第二項に規定するもので同条第三項の規定により中断するものを除く。次項において同じ。)」とあるのは「訴訟手続」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS