death:を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13806件
In this book it was written serving 'nothing else' but a lord and criticized ideological 'loyalty' and 'justice' and encouraged 'being ready to die any time' and 'learning death', but was banned probably due to its criticizing the administration of the domain and was not read widely. 例文帳に追加
これには「無二無三」に主人に奉公す、といい観念的なものに留まる「忠」「義」を批判するくだりや、普段から「常住死身に成る」「死習う」といったことが説かれていたが、藩政批判などもあったせいか禁書に付され広く読まれることは無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Munenori YAGYU's death (the forefather of the domain), because the territory of 12,500 koku was divided into 8,300 koku for the well known Mitsuyoshi YAGYU (Jubei) the first son, 4,000 koku for Munefuyu YAGYU the third son and 2,000 koku for Retsudo Gisen, the Yagyu clan became hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) from daimyo (Japanese feudal lord). 例文帳に追加
藩祖である柳生宗矩の死後、1万2500石の所領は、有名な長男の柳生三巌(十兵衛)に8300石、三男の柳生宗冬に4000石、四男の六丸(列堂義仙)に200石、と分知されたため、柳生氏は大名から旗本となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since all of a sudden only ryo was distributed without ritsu, it is believed that ryo was issued ahead of schedule in haste in order to quell the unrest within the government caused by the sudden death of Prince Kusakabe and to clearly express that the will of Emperor Tenmu to enact ritsuryo would be followed. 例文帳に追加
律は制定されず、令のみが唐突に頒布されていることから、草壁の死による政府内の動揺を抑え、天武の(律令制定という)遺志の継承を明示するため、予定を前倒しして、令のみが急遽公布されたのだと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The government tried to regulate it by death penalty, but they could not exterminate the trafficking because the monopoly products were so expensive and so bad that high-quality trafficked products became less expensive, inviting bigger profits. 例文帳に追加
政府は死刑をもって取り締まろうとするものの、専売品があまりにも高価で劣悪過ぎたために却って良質な密売品の方が値段が安くなったために、密売品販売による利益は厚く、誘引となったために根絶する事が出来なかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the death of Nobunaga, Hideyoshi HASHIBA, who defeated Katsuie SHIBATA, the head of retainers of Nobunaga, at the Battle of Shizugatake, rose in power, then Ieyasu dispatched reinforcement to Nobuo ODA, who called himself the successor of Nobunaga, in the Battle of Komaki and Nagakute (between Hideyoshi and Nobuo ODA) in 1584. 例文帳に追加
信長死後、織田家筆頭家老であった柴田勝家を賤ヶ岳の戦いで破った羽柴秀吉が台頭すると、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いにおいて信長の後継者を自称する織田信雄に対して家康は援軍を派遣する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason for adopting sedentary life is assumed that the problems the Jomon people had in order to adopt the sedentary life up to that time were being solved; in fact, the Jomon people were able to solve problems of securing food, waste disposal issues, and the need to come to terms with the view of life and death in the sedentary life. 例文帳に追加
定住が開始された理由としては、それまで縄文人集団が定住を避けていた理由、すなわち食料の確保や廃棄物問題、死生観上の要請などが定住によっても解決出来るようになったためではないかと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the New Year in 1347, after the death of Masatsura KUSUNOKI in the Battle of Shijonawate, the Southern Court, realizing that it could not keep off the attack by the Northern Court side (Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the Ashikaga army), moved to Anafu (the Imperial Palace is said to be Sofuku-ji Temple) by giving up Yoshio. 例文帳に追加
1347年(正平2年、北朝の貞和3年)正月に楠木正行が四條畷で戦死したのち、南朝では北朝方(室町幕府、足利軍)の来襲を防ぎ得ないのを知り、吉野を引き払い穴太に移った(皇居は総福寺であろうという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 672, Prince Oama (later Emperor Tenmu) left then capital Otsu and lived away from the world in Mt. Yoshino to enter the priesthood, but after being informed of the death of his older brother Emperor Tenchi, he fled to Mino where he raised an army, and came into power by destroying the Emperor Kobun, a son of the Emperor Tenchi. 例文帳に追加
672年大海人皇子(のちの天武天皇)は、当時の大津の都を離れて出家して吉野山に隠棲したが、兄の天智天皇の死の知らせを受けて美濃へ脱出し兵を上げ、天智天皇の子の弘文天皇を倒して政権を握った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Nihon Shoki," he is said to have devised the system of offering "haniwa" (hollow clay figurines) instead of subordinates' killing themselves on the death of their Empress, and have been awarded a title of Haji-no-omi (which is known to be a legend from an archaeological point of view; see the section on Haniwa for more details). 例文帳に追加
『日本書紀』によると、皇后の葬儀の時、殉死にかえて埴輪の制を案出し、土師臣(はじのおみ)のカバネを与えられたとされる(考古学的な知見からこれは伝説であることがわかっている。詳しくは埴輪の項目を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki), Ogotooshio-no-kami refers to Kotosakanoo-no-kami enshrined in Kumano-hongu-taisha Shrine, and interprets that the god who was supposed to appear in the misogiharae (form of Shinto purification) of Izanagi who returned from Yomi (world after death) was placed at the beginning of kamiumi by mistake. 例文帳に追加
ただし、『古事記伝』においては、大事忍男神は熊野本宮大社に祭られる事解之男神のことであり、本来は黄泉から帰還したイザナギの禊祓に現れるべき神を誤って神産みの最初に入れてしまったのであろうと解釈している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is also lore regarding the potential site of his death that hints at the possibility of his involvement in the eastern expedition because he performed a Shinto ritual prior to the eastern expedition in which an arrow was aimed toward the sun to solve political instability and there is also a theory passed down by Yaoi clan, who claim to be his descendants, that says he committed suicide. 例文帳に追加
また、東征前に政情不安から太陽に対して弓を引く神事を行ったという東征にも関与していた可能性をも匂わせる故地の候補地の伝承、自らを後裔と主張する矢追氏による自死したという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the idea of animism in cultural anthropology, the mankind viewed the phenomena of life and death in an objective manner, created a recognition of 'life' as a concept of ego and consciousness out of such a view, and considered life, deity or spirit dwells in living creatures as well as in natural objects such as mountains, rivers, rocks and trees. 例文帳に追加
文化人類学のアニミズム論によれば、人類が生と死という現象を客観的に捉え、それを自我や意識わせた観念として「命」という認識を作り出し、生き物や自然の山河や岩や木々にも命や神や霊が宿ると考えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Following Yoshihisa's death, the position of Shogun passed to Yoshimi's son Yoshitane (more commonly known as "Yoshiki") ASHIKAGA, but when Masamoto, who was embroiled in a conflict with Yoshiki, struck down the former Kanrei Masanaga HATAKEYAMA, who was allied with Yoshiki, the Meio Coup began; Yoshiki was driven into exile and Yoshizumi ASHIKAGA was installed as the new Shogun. 例文帳に追加
義尚の死後、将軍の座は義視の子・足利義稙が継承していたが、義材と対立した政元は、義材と結ぶ元管領畠山政長を討つと、明応の政変を引き起こして義材を追放して足利義澄を新将軍に擁立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To maintain the unity of the soson, the independent rules called so okite (rules) were specified in yoriai, and if a member violated the rules, a jikendan (voluntary ruling and judgment) was sometimes implemented by the soson for the purpose of carrying out banishment, forfeiture of property, a bodily penalty or the death penalty. 例文帳に追加
惣村の結合を維持するため、寄合などで惣掟(そうおきて)という独自の規約を定め、惣掟に違反した場合は惣村自らが追放刑・財産没収・身体刑・死刑などを執行する自検断(じけんだん)が行われることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a non-rodent animal is the most relevant species, the appropriate maximuminitial dose is generally considered to be 1/6 of the maximum dose that does not cause serious toxicity (maximum dose not resulting in death, lethal toxicity, or irreversible toxicity).例文帳に追加
非げっ歯類が最も適切な動物種である場合には,重篤な毒性が発現しない最大投与量(死亡,致死性の毒性又は非可逆的な毒性を生じさせない最高投与量)の 1/6 量が,通常初回投与量として適切と考えられます. - 厚生労働省
Koson OTANI, the head of the Hongan-ji School, favoured Kaisei, mourned Kaisei's passionate life and, even though Kaisei had left the school before his death, gave him the posthumous Buddhist name "Shogetsuin"; Koson also wrote the inscription on Kaisei's gravestone, which Sohaku ASADA, a doctor of Chinese medicine, established at Asakusa-ji Temple. 例文帳に追加
本願寺派門主大谷光尊は介石が生前に同派を離脱したにも拘らずその人柄を慕って「嘯月院」という諡号を授け、漢方医の浅田宗伯が浅草寺に建てられた墓の碑文を書くなどして、その一途な生き様を偲んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regulations on a wide variety of fields were made: among these were an ethical code for priests, rules regarding Buddhist services, regulations on maintaining security inside and outside the temple, penalties ('no death penalties') and rules involving temple management, including a temple's financial services, such as collecting land taxes and shidosen (money donated to a temple). 例文帳に追加
この他には集会では僧侶の倫理規定や法会に関する規定、寺内外の治安維持や刑罰(「死刑の不科」)、租税の徴収や祠堂銭などの寺内金融など寺院経営に関するものなど、広範な分野について定められていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Emperor Murakami's death several celebrated poets, including MINAMOTO no Shitago, ONAKATOMI no Yoshinobu, and TAIRA no Kanemori, frequently came to visit Queen Kishi and her daughter Imperial Princess Kishi at their home, where they organized poetry contests and other activities; she gathered together a popular and elegant literary salon, taking over leadership of the poetry circles of Emperor Murakami's court. 例文帳に追加
村上天皇の崩御後は源順、大中臣能宣、平兼盛ら著名な歌人たちが徽子女王・規子内親王母娘の元に出入りして度々歌合せなどを催し、村上朝の歌壇を引き継ぐ風雅のサロンとして評判を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due to Yugiri's very honest personality, he does not commit the same sin his father Genji did, but when he catches a glimpse of Murasaki no ue on her deathbed, he expresses great admiration for her beauty even in death ('Minori' (The Rites)), wishing that she would have lived longer after Genji died. ('Nioumiya') 例文帳に追加
夕霧の生真面目な性格から父源氏のような過ちは起こらなかったものの、紫の上臨終後に再び垣間見た際には、その死に顔すら類なく美しいと絶賛し(「御法」)、源氏亡き後まで彼女が存命であればと惜しんでいる(「匂宮」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The title of this chapter was derived from the waka poem, which Kaoru made for Oigimi (oldest daughter of Hachi no miya) at a memorial service on the first anniversary of the death of her father: 'I hope that we will stay together for long just like these trefoil knots which you tie.' 例文帳に追加
巻名は薫が一周忌法要に事寄せて大君に詠んだ和歌「あげまきに長き契りをむすびこめおなじところによりもあはなむ」(あなたが縒り結んでいる総角結びのように、あなたと私が長く寄り添えるようになりたいものだ)に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for when it was written, at the very end of the manuscripts there is a note that it was "written in the sixth month of 940," so the theory that it was written immediately after Masakado's death predominated beginning in the Meiji period, but since entering the Showa period, the viewpoint has emerged that argues this date was actually a fabrication that is supposed to be attached to Masakado's message from the underworld. 例文帳に追加
成立年代も、巻末に「天慶3年6月記文」とあることで、将門死去の直後に書かれたとする説が明治時代以来支配的であったが、昭和に入り、この記年は冥界消息に付随する虚構であるとの指摘がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was such a great musician that after his death, the elders, seeing MINAMOTO no Hiromasa the musician of the day enjoy the popularity at court concerts, lamented, 'we never thought a mediocre musician like him could ever be respected in the way of music while Atsutada was alive.' 例文帳に追加
管弦では、敦忠の死後、同様に管弦の名手であった源博雅が音楽の御遊でもてはやされるのを見た老人たちが、敦忠の生前中は源博雅などが音楽の道で重んぜられるとは思いもしなかったと嘆いた、という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Viewing Maple Leaves in Takao," a designated national treasure, has the seal of 'Hideyori'; it has been said that this was painted by Hideyori KANO (birth and death dates unknown), the second son of Motonobu KANO; however, it is also said that this 'Hideyori' of "Viewing Maple Leaves in Takao" is another painter called Hideyori SHINSHO, a grandson of Motonobu. 例文帳に追加
国宝の『高雄観楓図』には「秀頼」の印があり、古来、狩野元信の次男・狩野秀頼(生没年未詳)の作とされているが、『高雄観楓図』の筆者の「秀頼」は別人で、元信の孫にあたる真笑秀頼という絵師だとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the late Sengoku period to the early Edo period, the government also showed favorable attitudes towards Furyu, and in 1604, on the seventh anniversary of the death of Hideyoshi TOYOTOMI, the commerce and industry people of Kyoto held a big Furyuodori with support from the TOYOTOMI family. 例文帳に追加
また、戦国時代(日本)末期から江戸時代初期には権力側にも風流に好意的な風潮も見られ、慶長9年(1604年)の豊臣秀吉の7回忌に合わせて京都の町衆が大規模な風流踊を開いた際には豊臣氏からの支援を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the war, it went into a substantial decline like kamigata rakugo (rakugo as performed in the Kyoto-Osaka region), consisting only of Nanryo KYOKUDO the second and his son, Konanryo KYOKUDO the second (later Nanryo KYOKUDO the third), for a certain period of time, and following the death of Nanryo the second in 1965, Nanryo the third fought a long, lonely battle. 例文帳に追加
戦後になると、上方落語同様に衰退著しく、二代目旭堂南陵と二代目旭堂小南陵(後の三代目旭堂南陵)父子のみの状態が続き、1965年に二代目が亡くなった後は三代目の孤軍奮闘が長く続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his final years Yuki suggested the succession of iemoto saying 'Take care of Shinnosuke,' but after his father's death IKEHATA returned his name 'Yushu' and broke away from Yoshimura school and made them observe the tradition where a talented private pupil succeeds to the iemoto. 例文帳に追加
雄輝は晩年「慎之介をどうかよろしく」と家元継承を臭わせる発言もしていたが、その父が死去すると池畑は自ら「雄秀」を返上して吉村流とは決別し、実力のある内弟子が家元を継ぐという流派の伝統を守らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After World War, Kurodani Jodoshu, based in Konkaikonmyo-ji Temple, and Honpa Jodoshu (Jodoshu Honpa), based in Chion-in, became independent, but in 1961, when a memorial ceremony for the 750th anniversary of Honen's death was held, Jodoshu Honpa returned and Kurodani Jodoshu also returned 16 years later. 例文帳に追加
第2次世界大戦後は金戒光明寺を中心とした黒谷浄土宗、知恩院を中心とする本派浄土宗(浄土宗本派)が分立するが、昭和36年(1961年)の法然750年忌を機に浄土宗本派が復帰、16年後に黒谷浄土宗も復帰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is not the same 'Shuen' who studied the Tendai Sect teachings under Gishin before declaring himself Tendai Zasu (Chief Tendai Sect Abbot) after his master's death in the face of opposition from sect followers, reside at Murosan-ji Temple in Yamato Province, and give rise to so-called 'Muro Tendai' (refer to the works of Hidenori TSUJI). 例文帳に追加
義真から天台教学を学び、義真の没後は義真に代わって後にいう天台座主を私に襲うも宗徒の反対にあい、大和国室生山寺に住し、いわゆる「室生天台」を現出させた「円修」とは別人(逵日出典の著作参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The column 3 showing items of the accounting process of the expense has a column 36 of a paid-up total insurance expense, a column 37 of a recipient, a column 371 of a maturity amount recipient, a column 372 of a death insurance amount recipient, and a column 38 of items of the accounting process.例文帳に追加
払込保険料の経理処理の内訳を示す欄3は、払込合計保険料の欄36と、受取人の欄37と、満期金受取人の欄371と、 死亡保険金受取人の欄372と、経理処理の内訳の欄38とを含んでいる。 - 特許庁
Now Paris could not terrify them, yet for all that the men of the town would not part with Helen, whether because she was so beautiful, or because they thought it dishonourable to yield her to the Greeks, who might put her to a cruel death. 例文帳に追加
今やパリスが恐がらせることもなくなったにもかかわらず、ヘレネーがあまりに美しいためか、それとも彼女を残酷な死刑に処すかも知れないギリシア軍に引き渡すのが不面目と思ったためか、町の人々はヘレネーを手放そうとはしなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
- then, with a low moaning cry, fell heavily inward upon the person of her brother, and in her violent and now final death-agonies, bore him to the floor a corpse, and a victim to the terrors he had anticipated. 例文帳に追加
——それから、低い呻(うめ)き声をあげて、部屋のなかの方へと彼女の兄の体にばったりと倒れかかり、はげしい断末魔の苦悶(くもん)のなかに彼をも床の上へ押し倒し、彼は死体となって横たわり、前もって彼の予想していた恐怖の犠牲となったのであった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
But you pretended that you preferred death to exile, and that you were not unwilling to die. 例文帳に追加
さらにそなたは、裁判の間に、自分の意志で追放刑を申し出ることも可能だったのだ。そうすれば、今は国家がそなたの脱出を許してはいないが、国家公認で出ていくこともできたのだ。だがそなたは、追放ではなく死刑を望んだ。しかも、それでも構わないと言い切ったのだ。 - Plato『クリトン』
Article 91 A trust with provisions that upon the beneficiary's death, the beneficial interest held by said beneficiary shall be extinguished and another person shall acquire a new beneficial interest (including provisions that upon the death of the predecessor beneficiary, another person shall acquire a beneficial interest as the successor beneficiary) shall be effective, in cases where any beneficiary who is alive when 30 years have elapsed since the creation of the trust acquires a beneficial interest pursuant to said provisions, until such beneficiary dies or until the beneficial interest of such beneficiary is extinguished. 例文帳に追加
第九十一条 受益者の死亡により、当該受益者の有する受益権が消滅し、他の者が新たな受益権を取得する旨の定め(受益者の死亡により順次他の者が受益権を取得する旨の定めを含む。)のある信託は、当該信託がされた時から三十年を経過した時以後に現に存する受益者が当該定めにより受益権を取得した場合であって当該受益者が死亡するまで又は当該受益権が消滅するまでの間、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the event that a member dies, the member's heir shall be deemed to have had the membership qualification from the time of the death of the decedent if, by the day on which three months have passed from the day of the death of the decedent, the heir has, in the course of trade, engaged in the Buying and Selling, etc. of Listed Commodity Component Products, etc. of the Commodity Market in which the decedent had been carrying out transactions in the case where the decedent had been a person who fell under item (i) of the preceding paragraph, or the heir has become a person who falls under item (iii) of the same paragraph in the case where the decedent had been a person who fell under the same item. 例文帳に追加
2 会員が死亡した場合において、その相続人が被相続人の死亡の日から三月を経過する日までに、被相続人が前項第一号に該当する者であつた場合には被相続人が取引をしていた商品市場における上場商品構成物品等の売買等を業として行うこととなつたとき、被相続人が同項第三号に該当する者であつた場合には同号に該当する者となつたときは、その相続人は、被相続人の死亡の時から会員たる資格を有するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57 In the case of Article 51, paragraph (2), Article 52, paragraph (1), Article 53, paragraph (1), and Article 54, paragraph (1), when determining the end of the fifty year period following the death of the author, the end of the fifty year period following either the making public of a work or the creation of a work, as well as the end of the seventy year period following either the making public of a work or the creation of a work, calculation shall be made from the beginning of the year following the year in which the death of the author, the making public of the work or the creation of the work, as the case may be, occurred. 例文帳に追加
第五十七条 第五十一条第二項、第五十二条第一項、第五十三条第一項又は第五十四条第一項の場合において、著作者の死後五十年、著作物の公表後五十年若しくは創作後五十年又は著作物の公表後七十年若しくは創作後七十年の期間の終期を計算するときは、著作者が死亡した日又は著作物が公表され若しくは創作された日のそれぞれ属する年の翌年から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the event that a member dies, the member’s heir shall be deemed to have had the membership qualification from the time of the death of the decedent if, by the day on which three months have passed from the day of the death of the decedent, the heir has engaged commercially in the Buying and Selling, etc. of Listed Commodity Component Products, etc. of the Commodity Market in which the decedent had been carrying out transactions in the case where the decedent had been a person who fell under item 1 of the preceding paragraph, or the heir has become a person who falls under item 3 of the same paragraph in the case where the decedent had been a person who fell under the same item. 例文帳に追加
2 会員が死亡した場合において、その相続人が被相続人の死亡の日から三月を経過する日までに、被相続人が前項第一号に該当する者であつた場合には被相続人が取引をしていた商品市場における上場商品構成物品等の売買等を業として行うこととなつたとき、被相続人が同項第三号に該当する者であつた場合には同号に該当する者となつたときは、その相続人は、被相続人の死亡の時から会員たる資格を有するものとみなす。 - 経済産業省
To provide a selling system of a picture of a deceased person for allowing a customer to prepare his or her desired picture before his or her death capable of saving a waste in consuming developing liquid or printing paper, and reducing a picture fee to be paid by the customer.例文帳に追加
顧客が死亡するより前に予め顧客満足が得られるような遺影写真を準備しておけるものであって、現像液や印画紙の消費における無駄を省くことができるとともに、顧客が支払う写真料金を低減することが可能な遺影写真販売システムを提供する。 - 特許庁
This method comprises steps of receiving information for hospital discharge or the like showing the hospital discharge or death of a patient from the hospital information system for managing the information of the patient through an in-hospital network; and deleting the personal data stored in a storage device.例文帳に追加
上記の課題は、患者の情報を管理する病院情報システムから病院内ネットワークを介して、前記患者が退院すること又は死亡したことを示す退院等情報を受信するステップと、前記記憶装置に記憶した個人データを削除するステップとから解決される。 - 特許庁
To prevent solitary death and sequela from occurring due to too late discovery by quickly detecting it and notifying the emergency to a proper place by a method giving less psychological/physical load to a user when an elderly living alone falls into the cardiac arrest or unconscious state in a house.例文帳に追加
独居の老齢者などが居宅内で心停止状態になったり,意識不明になった場合,使用者に心理的/物理的負担の少ない方法で,これを速やかに検知してしかるべき箇所に緊急通報をすることにより,孤独死や手遅れによる後遺症の発生を予防する. - 特許庁
Each of links 2, 3, 4 can move in a maximum mobile range without becoming a clamping mode even if the connection pins 5 to 7 are moved over the death point that is arranged on the straight line x, because the link 2 oscillates by making the connection pin 6 as revolving centers by the sprockets 11, 12 and also the chain 13.例文帳に追加
スプロケット11,12及びチェーン13により、リンク2が連結ピン6を回転中心として揺動するため、各リンク2,3,4は、連結ピン5〜7が直線x上に配置される死点を越えて動いてもクランプ状態とはならずに最大可動範囲で動くことができる。 - 特許庁
To avoid stress due to wind by preventing diffusion of wind from a wind outlet port into an auxiliary chamber for nursing and growing baby pigs and preventing the baby pigs from always receiving the wind in the auxiliary chamber when preventing the baby pigs from being crushed to death by sending the wind to the feet of a mother pig.例文帳に追加
母豚の足元へ風を送風することにより仔豚の圧死を防止するにあたり、風吹出口からの風が仔豚授乳育成補助室へ拡散することなく、仔豚は仔豚授乳育成補助室において常時風を受けることなくストレスを回避するようにする。 - 特許庁
To provide a fall prevention implement of a building scaffold, which can prevent the occurrence of an accident of a fall of an object from the front side of a tread member, an accident resulting in injury or death, etc., which can be simply assembled along with scaffold framing (assembling) work, and which can improve and enhance its workability.例文帳に追加
踏み板部材の前面側からの物の落下事故や人身事故等を未然に防止することができ、足場の枠組み(組立て)作業とともに簡易に組立てる(組付ける)ことができ、その作業性の良化向上を図ることができる建築用足場における落下防止具を提供する。 - 特許庁
In a certain embodiment, a method for alleviating or preventing a symptom of a persistent infection or cancer includes a process of administering to a subject in need thereof a compound that reduces the activity or expression of a Programmed Cell Death-1 (PD-1) polypeptide in the subject.例文帳に追加
特定の実施形態では、持続感染または癌の症状を軽減または予防する方法であって、その必要がある被験体に、該被験体におけるプログラム細胞死−1(PD−1)ポリペプチドの活性または発現を減少させる化合物を投与する工程を包含する。 - 特許庁
Multiple authentication server GW devices which terminate IPsec are installed, a load decentralizing device which administers the authentication server GW devices (monitors their life/death states is placed), and a reception server is provided so that authentication server GWs are seen from a terminal side as if there were one authenticating server GW.例文帳に追加
IPsecを終端する認証サーバGW装置を複数台設置し、さらに認証サーバGW装置を取りまとめる(生死状態を監視する)負荷分散装置を置き、さらに、端末側から認証サーバGWが一つに見えるように受付サーバを置く。 - 特許庁
To obtain a glycine-enriched vegetable feed composition capable of supressing harmful effects such as death due to heat stress given to hens raised with the entire vegetable feed in summer season to the extent equal to or less than that given to hens raised with animal formula feed.例文帳に追加
夏季において全植物性飼料で飼育した採卵鶏にみられる暑熱ストレスによる熱死等の弊害を動物性配合飼料で飼育した採卵鶏と同等またはそれ以下に抑制し得る採卵鶏用の全植物性飼料組成物を提供する - 特許庁
In the first half of the fiscal year, namely in April through September 2007, the total value of insurance policies in force continued to decline, dropping about 5% year-on-year, due to a shift in customer needs from death benefits to living benefits. 例文帳に追加
この年度上半期、前半、つまり平成19年4月から9月の半期決算の業績について振り返ってみますと、例えば保有契約高は、死亡保障ニーズから生存給付ニーズへシフトが見られるという中で、引き続き減少、前年同期比で約5%減っているわけです。 - 金融庁
The prosecutors said, "In all of the 13 cases, Matsumoto played the leading part. Although as many as 27 people died in these crimes, Matsumoto has not reflected on them at all. As he is the most heinous criminal in Japan's history, he deserves the death penalty." 例文帳に追加
検察側は「この13の事件すべてにおいて,松本被告が首謀者となっていた。27人もの人がこれらの犯罪で亡くなっているのに,松本被告はまったく反省していない。日本の歴史上,最も凶悪な犯罪者なので,死刑を受けるに値する。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The pharmaceutical preparation or the kit can simultaneously inhibit the necrosis of neurocytes and the apoptosis thereof, and in addition, is very effective for treating or preventing neurocyte death by exerting synergistic effects through the mutual complementary action of the above-mentioned two medicaments.例文帳に追加
本発明の薬学製剤またはキットは、神経細胞の壊死及び神経細胞の枯死を同時に抑制できるだけでなく、二種類の薬物が相互補完的に作用してシナジー効果を発揮することによって神経細胞の死滅を治療または予防するのに非常に有効である。 - 特許庁
When the occurrence of such prescribed events as address change, promotion, and death is detected by a profile maintenance part 102 as for the user or the destinations, a courtesy proxy processing part 103 performs processing to be performed to the destinations by the user in proxy in response to the profile data of the corresponding destinations.例文帳に追加
ユーザや相手先について、住所変更、昇進、死亡などの所定の事象の発生をプロファイル保守部102が検知すると、ユーザが当該相手先に対して行うべき処理を、対応する相手先のプロファイルデータに応じて儀礼代行処理部103が代行するように処理する。 - 特許庁
The novel therapeutic agent for jaw cyst composed of the receptor tyrosine kinase inhibitor as an active ingredient is obtained based on the finding that the receptor tyrosine kinase inhibitor of an FGF, VEGF, EGF, PDGF or the like induces cell death of fibroblasts principally constituting the cyst wall of the jaw cyst.例文帳に追加
FGF、VEGF、EGFまたはPDGF等の受容体チロシンキナーゼ阻害剤が顎嚢胞の嚢胞壁を主要に構成する線維芽細胞の細胞死を誘導することを見出し、該受容体チロシンキナーゼ阻害剤を有効成分とする新たな顎嚢胞治療剤を提供した。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

