1016万例文収録!

「descent」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

descentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 837



例文

In a full color mode, the regulating roller 90 is moved to a descent position 90a so that the regulating roller 90 connected to ground potential may not influence the electrification state of the intermediate transfer belt 51 by a primary transfer roller 53.例文帳に追加

フルカラーモードでは、規制ローラ90を下降位置90aへ移動させて、接地電位に接続された規制ローラ90が、一次転写ローラ1cによる中間転写ベルト51の帯電状態に影響を及ぼさないようにする。 - 特許庁

The ascent/descent retaining member includes a pair of arm portions 24a, a connecting portion 24c extending between one end parts of the arm portions and facing a front wall, and pivotal portions provided at the other end parts of the arms and supported on the sidewalls.例文帳に追加

昇降保持部材は、一対のアーム部24aと、アーム部の一端部間を延びているとともに前壁と対向した連結部24cと、アームの他端部に設けられ側壁に支持された支点部と、を有している。 - 特許庁

The main body 2 of a gondola hung down within a chimney with a wire 6a is provided with guide wheels 3 for smoothing the ascent and descent, and a holder 4 for holding the main body 2 of the gondola without fail such that it stretches itself against the wall within the chimney.例文帳に追加

ワイヤ6aで煙突内に吊り下げたゴンドラ本体2に、昇降を滑らかにするガイド車輪3と煙突内壁に当てて突っ張るようにしてゴンドラ本体2を確実に保持する保持具4を設けた。 - 特許庁

Then, a main control means 51 corrects the descent target position data of the mounting head based on the compensation value, and drives and controls the mounting head based on the data after correction.例文帳に追加

そして、主制御手段51は、この補正量に基づいて実装用ヘッドの下降目標位置データを補正し、補正後のデータに基づいて実装用ヘッドを駆動制御する。 - 特許庁

例文

Height to an upper end position of an oil flow out prevention wall 256 from a fastening surface 15 is set higher as it goes toward descent side of inclination of the fastening surface 15.例文帳に追加

締結面15を基準としたオイル流出防止壁256の上端位置までの高さを、締結面15の傾斜の下り側に向かって高くする。 - 特許庁


例文

In a case where the vehicular speed V exceeds the threshold value V0, the current target value It is set in such a way that the current target value It is reduced at a predetermined descent rate to finally become 0 (S128).例文帳に追加

また車速Vが閾値V0を超える場合には、所定の降下率で電流目標値Itを低減していき最終的には0になるように電流目標値Itを設定する(S128)。 - 特許庁

To provide a room for radiation service using a radiation shielding door of an ascent/descent type which can shorten the time for opening and closing the door and obviates the necessity to set up a labyrinth section at a doorway of a treatment room.例文帳に追加

治療室の出入口に開閉時間の短縮化が可能であり、迷路部を設ける必要のない、昇降型放射線遮蔽扉を用いた放射線使用室を提供する。 - 特許庁

In the case that the upper die of the press is in the lowered position, the pressurizing part 17 is lowered while abutting on the energizing surface part 11 and the plate-like material 10 is caused to abut on the working surface 23 by the descent of the lifter 23.例文帳に追加

プレス上型が下降位置にある場合、押圧部17が付勢面部11に当接して下降し、リフター2が下降して板状材料10が加工面23に当接する。 - 特許庁

In contrast, the majority of the top executive officers in European and US companies that have entered the Chinese market are said to be of Chinese descent or distinguished local managers, evidence that the appointment of local staff to high managerial positions is common.例文帳に追加

これに対し、中国に進出している欧米企業の経営トップの大部分は、海外の華人か優秀な現地経営者であると言われており、幹部人材への現地職員の登用が進展している。 - 経済産業省

例文

In fact, looking at the nationality of company presidents of major US and European companies, the share of presidents dispatched from the home country is only 23.1 percent, while the presidents of approximately 80 percent of the companies are either local people or people of Chinese descent (including Taiwanese nationals) (Fig. 2.3.16).例文帳に追加

実際に、欧米主要企業の社長の国籍を見てみると、本国人の派遣割合は23.1%にすぎず、約8割の企業で現地人あるいは華人系人材(台湾籍を含む)が社長に就任していることがわかる(第2-3-16表)。 - 経済産業省

例文

This was largely influenced by the rapid increase in influx of foreigners of Japanese descent into Japan, taking advantage of the revised Immigration Law14 that was enacted in 1989 and went into effect in June 1990, when the labor force had been somewhat diminishing in Japan.例文帳に追加

これは、1989年に成立し1990年6月から施行された改正入管法を契機)として、労働力が不足気味であった我が国に日系人の流入が急増した影響が大きい。 - 経済産業省

Currently, first through third-generation persons of Japanese descent (to fourth-generation if they are minors, unmarried, or nonworking dependents) are in no way restricted from working in Japan as they are granted statuses of residence in accordance with their civil status in principle.例文帳に追加

現在、日系人は、原則として日系3世まで(未成年・未婚・被扶養者については4世まで)身分に基づく在留資格が与えられるため、国内における就労制限がない。 - 経済産業省

This was largely influenced by the rapid increase in the influx of foreigners of Japanese descent into Japan, taking advantage of the revised Immigration Act that was enacted in 1989 and took effect in June 1990, at a time when the labor force had been diminishing somewhat in Japan.例文帳に追加

これは1989年に成立し1990年6月から施行された改正入管法を契機として、労働力が不足気味であった我が国に日系人の流入が急増した影響が大きい。 - 経済産業省

Because they are not restricted from working, persons of Japanese descent are in many cases being employed by dispatching or contracting agencies for lower wages than the average wage of a Japanese worker (Figure 3.2.22 and Table 3.2.23).例文帳に追加

また、就労制限がないことから、その多くが派遣・請負事業者の下で日本人労働者の平均賃金と比較して低い賃金で使用されているケースが多い(第3-2-22図、第3-2-23表)。 - 経済産業省

Some argue that the issues surrounding the education of these youths help to account for why persons of Japanese descent cannot return to their countries even after their initial planned period of stay has expired.例文帳に追加

こうした子弟の教育問題が当初の在留予定期間を過ぎても日系人たちが母国に帰国できない原因の一つになっているとの指摘もある。 - 経済産業省

This opinion is based on the fact that foreigners, namely persons of Japanese descent, are fulfilling their functions as a vital labor force, as has already been seen in some areas of the Kanto and Chubu regions.例文帳に追加

これは、既に関東や中部の一部の地域に見られるように、日系人等が重要な労働力としての機能を果たしているという実態に基づいていると考えられる。 - 経済産業省

First, foreign workers in Japan can be broadly divided into (1) those inspecialized and technical fields” (the so-called advanced human resources), (2) Japanese descent, (3) technical interns, and (4) college and pre-college students.例文帳に追加

我が国における外国人労働者は、そもそも、①「専門的・技術的分野」の外国人(いわゆる高度人材)、②日系人、③技能実習生、④留学生・就学生、の4つに大別される。 - 経済産業省

Here it will examine the situation in more detail, arranging the current situation and issues according to the most common statuses of residence ("foreigners working in specialized and technical fields,"57 "college and pre-college students," "trainees and technical interns," and "persons of Japanese descent").例文帳に追加

その主な在留資格(「専門的・技術的分野で就労する外国人」、「留学生・就学生」58、「研修生・技能実習生」、「日系人」)に基づいて、現状・問題点等を整理する。 - 経済産業省

But the commonplace, common-sense man is bound by the deliverances of common-sense decorum on this head - the heritage of an unbroken cultural line of descent that runs back to the beginning. 例文帳に追加

しかし、平凡で常識的な人間は、この題目についての常識的礼節の表明−始まりにまで遡る途切れることの無い文化的血統の遺産に拘束されているのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

in other words, that the entire family lay in the direct line of descent, and had always, with very trifling and very temporary variation, so lain. 例文帳に追加

いいかえれば全一族は直系の子孫だけであり、ごく些細(ささい)なごく一時的の変化はあっても今日まで常にそうであった、というまことに驚くべき事実をも知っていた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

for to gain the silver piece that the church exacts as the price for looking on the glories of the "Elevation of the Cross" and the "Descent of the Cross" was a thing as utterly beyond the powers of either of them as it would have been to scale the heights of the cathedral spire. 例文帳に追加

というのは、教会が「キリスト昇天」と「キリスト降架」の名画を見るための料金として要求している銀貨を得ることは、大聖堂の尖塔のてっぺんによじ登ることと同じくらい、二人の手に余ることでした。 - Ouida『フランダースの犬』

His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living and the dead. 例文帳に追加

彼の魂は、全宇宙に幽かに降り続く、そして来たるべき最期が降りくるのに似て、すべての生者と死者の上に幽かに降り続く雪を聞きながら、ゆっくり意識を失っていった。 - James Joyce『死者たち』

You observe, I first take up the air, and then throw it back, as is evident from the ascent and descent of the water; and now, by putting a taper into the air, you will see the state in which it is, by the light being extinguished. 例文帳に追加

見ててくださいよ、まず空気を吸い上げて、それから戻してやります。水があがったり下がったりするからわかりますね。さて、この空気にロウソクを入れてやると、どんな状態になっているかわかります。火が消えちゃいましたね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen, 例文帳に追加

彼が今やオリーブ山の下り坂に近づくと,弟子たちから成る群衆はみな,自分たちが見たすべての強力な業のことで喜び,大声で神を賛美し始めて - 電網聖書『ルカによる福音書 19:37』

(iv) If in visual meteorological conditions and if it is difficult to land at the nearest airport etc while maintaining visual meteorological conditions (only in the cases where the flight is conducted under instrument flight rules), or when it is in instrument meteorological conditions and it has arrived overhead the destination prior to failure of the communication equipment, and if it has been instructed to wait at the applicable point by an instruction prior to failure, wait overhead the applicable point until the time listed as follows, and then commence descend (if it has not been possible to commence descent at the applicable time, commence descent as soon as possible). 例文帳に追加

四 有視界気象状態にあり、かつ、有視界気象状態を維持して最寄りの空港等に着陸することが困難な場合(計器飛行方式により飛行する場合に限る。)又は計器気象状態にある場合であつて、通信機が故障する以前に目的地の上空に到着し、かつ、故障前の指示により当該地点で待機することが指示されているときは、次に掲げる時刻まで当該地点の上空で待機した後、降下を開始すること(当該時刻に降下を開始することができなかつた場合は、できるだけ速やかに降下を開始すること。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

iv) Flight under instrument flight rules in an airspace designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within an air traffic control area for a climb following the flight listed in paragraph (1) or a descent preceding the flight listed in paragraph (2) (hereinafter referred to as "approach control area" 例文帳に追加

四 第一号に掲げる飛行に引き続く上昇飛行又は第二号に掲げる飛行に先行する降下飛行が行なわれる航空交通管制区のうち国土交通大臣が告示で指定する空域(以下「進入管制区」という。)における計器飛行方式による飛行 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In fact, through the deaths of these two he had reached the highest court rank at the age of just 35, retaining that rank for 35 years until he passed away; moreover, due to his longevity (considered impressive for the time) Tadahira and his descendants became the direct line of descent in place of Tokihira and succeeded to the posts of regent and chancellor until the beginning of the Meiji period. 例文帳に追加

実際前述の2人の死により、早くも35歳にして臣下最高位となり、死去するまで35年間その地位を維持したが、当時としては長寿を全うした事で忠平とその子孫は時平に代わって嫡流となり、摂関職を明治時代開幕まで継承することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Time Udon Noodles' ('Time Soba Noodles' in Tokyo), 'On the Ferry Boat,' 'The Poor Man's Cherry-blossom Viewing' ('Cherry-blossom Viewing at a Slum' in Tokyo), 'Praise a Boy,' 'Praise a Cow,' 'Descent into Hell' ('Hell Tour' in Tokyo), 'Enemy at the Inn' ('Revenge at the Inn' in Tokyo), 'Lottery at Kozu Shrine' ('Lottery and the Inn Keeper' in Tokyo), 'Irachi's Pilgrimage to Atago' ('Horinouchi' in Tokyo), 'Konoike Dog' ('Butler Dog' in Tokyo), 'Kikue in the Buddhist Altar' ('White Kimono' in Tokyo). 例文帳に追加

「時うどん」(同「時そば」)、「三十石」、「貧乏花見」(同「長屋の花見」)、「子ほめ」、「牛ほめ」、「地獄八景亡者戯」(同「地獄めぐり」)、「宿屋仇」(同「宿屋の仇討」)、「高津の富」(同「宿屋の富」)、「いらちの愛宕詣り」(同「堀の内」)、「鴻池の犬」(同「大どこの犬」)、「菊江仏壇」(同「白ざつま」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Kanto-Shichiryu was established by seven Shinto priest families from Katori-jingu Shrine and Kashima-jingu Shrine to whom the art of kenjutsu had been passed on by Futsunushi no kami and Takemikazuki when these kami settled in Katori county and Kashima county (Ibaragi Prefecture) after the conquest of Ashihara no nakatsukuni due to the tenson korin (descent of the grandson of the sun goddess). 例文帳に追加

関東七流は、日本神話で葦原中国平定を成功させた経津主神とタケミカヅチが香取郡鹿島郡(茨城県)地方に居ついて以降、天孫降臨より香取神宮・鹿島神宮の神職に伝承され、その7家から発すると云われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Meiji Government looked for descendants of Masashige to confer descendants of the meritorious retainer of the Southern Court the dignity of a peerage, but it was not possible even for the state power to identify his direct descendants based on scientific evidence, although many clans throughout the nation claimed descent from the Kusunoki clan. 例文帳に追加

また、明治政府は南朝功臣の子孫にも爵位を授けるため、正成の子孫を探したが、楠木氏末裔を自称する氏族は数多く全国各地に存在したが、学術的根拠の認められる直系子孫は国家権力を以てしても確認することが出来なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But some consider that Ninigi might have descended to 'Hyuga in Tsukushi Province,' not 'Hyuga Province' established at a later time, partly because both the Kojiki and Nihonshoki mention the location of his descent as 'Tsukushi' (spelled as '竺' or '筑紫' in the Kojiki and '筑紫' in Nihonshoki), and partly because the region included in Hyuga Province in the seventh century had previously been part of Kumaso Province. 例文帳に追加

一方、行政上、日向国が設置されたのは7世紀であり、それ以前の時代には日向国地域は熊曽国に含まれていたとして、古事記の「竺紫」=「筑紫」、日本書紀の「筑紫」から、降臨地は「筑紫国の日向」であって後世の「日向国」ではないと解釈する異説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The section on tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) in "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History) reads 'the ancestor of Yamato no Kanachi and others called Amatsumaura' and 'the ancestor of Mononobe no Miyatsuko and others called Amatsumara and the ancestor of Ato no Miyatsuko and others called Amenomara,' all of which are considered to be the same deity as Amatsumara. 例文帳に追加

先代旧事本紀の天孫降臨の段では、「倭(やまと)の鍛師(かなち)等の祖、天津真浦(あまつまうら)」「物部造等の祖、天津麻良(あまつまら)、阿刀造等の祖、天麻良(あめのまら)」とあり、これらは天津麻羅と同神と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the Fujiwara clan and the Minamoto clan, the relatives of the Emperor, almost created a monopoly of the Giseikan (a legislative organ), and it is worthy to note that the direct descent of the Northern House of the Fujiwara clan achieved the position of Sessho Kanpaku (regent and chief adviser to the Emperor) in the late ninth century, which made them receive and deal with the political discretion of the Emperor; and they were also successful in making the position hereditary. 例文帳に追加

そのうち、天皇のミウチである藤原氏と源氏が議政官(公卿)をほぼ独占し始め、特に藤原北家嫡流は9世紀後半に天皇の政治決定権を受任・代行しうる摂政・関白の地位を獲得し、その地位を世襲することに成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The clans of Shinbetsu are further divided into three types: 'Tenjin,' descendants of gods that had come with Ninigi for tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess); 'Tenson' (the grandson of the sun goddess); descendants who branched out in three generations from Ninigi-no Mikoto; and 'Chigi,' descendants of gods that had been on earth since before tensonkorin. 例文帳に追加

神別姓氏は、さらに、ニニギが天孫降臨した際に付き随った神々の子孫を「天神」とし、瓊瓊杵尊から3代の間に分かれた子孫を「天孫」とし、天孫降臨以前から土着していた神々の子孫を「地祇」として3分類している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the period of the Northern and Southern Courts (Japan), small and medium samurai warrior band in provinces asked not only the new head of the government, the Genji-descent Ashikaga clan, but also the territorial lord as provincial constable, which had increased its influence after the order allowing military governors or Shugo to collect half of the taxes from manors and demesnes as military fund was issued, and influential samurai families on the side of the Southern Court or the Northern Court for recognition and gurantee of the ownership of their lands. 例文帳に追加

南北朝時代(日本)になると、各国の中小武士団は新たな源氏の棟梁、足利氏のほか、半済令以後勢力を蓄えた守護大名、南朝、北朝方の有力武家らに所領安堵を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, "Karako" as it is inscribed in the September 531 entry of the "Nihonshoki" refers to a 'child born of union between a Japanese man and a woman from a neighboring country'; since Karako is a common term used to describe people of mixed Wa (Japanese) and Korean descent, it is hard to believe that it specified any individual. 例文帳に追加

また、韓子は『日本書紀』継体天皇24年秋9月の条の注に「大日本人娶蕃女所生為韓子也」(大日本人、蕃女(となりのくにのめ)を娶りて生めるを韓子とす)とされているように、倭韓混血児の通称であり、実在の人物名としては考えがたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They also live as immigrants of Japanese descent in countries around the world such as Latin America including Brazil, Asia, Europe and the United States; however, Japanese immigrants are relatively few in number compared to neighboring races such as the Han race and Korean race. 例文帳に追加

日本以外には、移民(日系人)としてブラジルを始めとするラテンアメリカ諸国、アジア、ヨーロッパ、アメリカ合衆国など世界中に分布してはいるが、近隣の民族である漢民族や朝鮮民族と比べると日本国外への移住者は比較的少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the method for detecting lithium dendrite precipitation, the lithium dendrite precipitation is determined by detecting whether a minimum point where a charging current transitions from descent to ascent exists when a lithium ion battery is charged under a constant voltage.例文帳に追加

定電圧充電下におけるリチウムイオン電池の充電時において、リチウムデンドライトの析出の判断を、充電電流が下降から上昇に転じる極小点の有無を検出することにより行う、リチウムデンドライトの析出検出方法。 - 特許庁

Disclosed are a plant and its descent that stably retain an exogenous polyamine metabolism-related enzyme gene controlled by a promoter functionable in plants and have the improved resistance to environmental stress compared with a plant having no exogenous polyamine metabolism-related enzyme gene.例文帳に追加

植物中で機能し得るプロモーターの制御下にある外因性ポリアミン代謝関連酵素遺伝子を安定に保持し、且つ該外因性ポリアミン代謝関連酵素遺伝子を有していない植物に比べて環境ストレス耐性が改良された植物及びその子孫。 - 特許庁

To provide a compression ring that can suppress oil leakage into a combustion chamber, the oil leakage being caused by torsional deformation of the ring at piston descent, and can satisfactorily suppress deterioration of durability of the ring caused by the torsional deformation, and to provide an internal combustion engine.例文帳に追加

ピストン下降時においてリングが捩れ変形することによって燃焼室側へのオイルの漏出を抑制しつつ、当該捩れ変形に起因したリングの耐久性の低下についてもこれを好適に抑制することのできるコンプレッションリング及び内燃機関を提供する。 - 特許庁

Preservative circuit 41 detects voltage descent of battery 24, it shuts down DC/DC converter 33 by switching over ON terminal voltage of DC/DC converter 33 from Low to High when the voltage of battery 24 become lower than REF.例文帳に追加

保護回路41は電池24の電圧降下を検出し、ある一定の電圧(REF)より低くなると、DC/DCコンバータ33のON端子の電圧をLowからHighに切り替えることにより、DC/DCコンバータ33をシャットダウンさせる。 - 特許庁

A disk recording or reproducing apparatus has a carriage 3 into which a cartridge 6 which includes a disk 60 is inserted, and a recording/ reproducing unit 4 which is oppositely arranged below the carriage 3 and reproduces the disk 60 in response to the descent carriage 3 in a bracket 5.例文帳に追加

ディスク記録又は再生装置は、ブラケット5内に、ディスク60を内包したカートリッジ6が挿入されるキャリッジ3と、該キャリッジ3の下方に対向配備され、下降したキャリッジ3を受けてディスク60を再生する記録再生ユニット4とを具えている。 - 特許庁

In the descent device of the long front, a pilot-hydraulic-pressure pipeline 58 for emergencies is formed so as to be branched from pilot-valves 46 to 49 and a valve 52 provided in a discharge pipeline 53 of a pilot pump 23 and preventing the back run of the pilot pressure oil to the pilot pump 23.例文帳に追加

パイロットポンプ23の吐出管路53に設けられ、パイロットポンプ23へのパイロット圧油の逆流を防ぐ弁52とパイロット弁46空9との間から分岐させて非常時用パイロット油圧管路58を設ける。 - 特許庁

To provide an elevator capable of ensuring stable riding comfortableness by compensating changes in weight balance in the longitudinal and lateral directions of a car due to weight of a compensation rope and a tail chord which is changed by ascent and descent positions of the car.例文帳に追加

乗りかごの昇降位置によって変化する補償ロープやテールコードの重量による乗りかごの前後左右の重量バランスの変化を補正できるようにして、安定した乗心地を確保できるようにしたエレベーターを提供する。 - 特許庁

Thereafter, when it is determined that the position of the surface 1100a of the raw material 1100 is rapidly descended caused by slippage etc., the torque setting value is changed to a setting value (a third torque setting value T_3) corresponding to the rapid descent of the position of the surface 1100a of the raw material 1100.例文帳に追加

その後、スリップ等により原料1100の表面1100aの位置が急激に降下したと判定すると、原料1100の表面1100aの位置の急激な降下に応じたトルク設定値(第3のトルク設定値T_3)にトルク設定値を変更する。 - 特許庁

Upon repairing a hydraulic elevator, a driving part 3 of the hydraulic elevator including a hydraulic jack 4, a deflector wheel 5 and a driving rope 16 is removed, so as to provide an equipment-installation space 31 between an ascent/descent pathway of a car 2 and the wall of the hoist way 1.例文帳に追加

油圧式エレベータを改修するときには、油圧ジャッキ4、そらせ車5及び駆動用ロープ16を含む油圧式エレベータ用駆動部3を撤去して、かご2の昇降経路と昇降路1の壁との間に機器設置スペース31を設ける。 - 特許庁

A longitudinal roof-like element 101 is provided above the bottom conveyor 76 in such an ascent/descent-adjustable manner as to shorten/lengthen an opening interval D between an inner surface of an inclined plate 7c of the bottom of the grain tank 7 and an lower edge of a canopy body 104.例文帳に追加

底コンベヤ76の上方に、前後長手の屋根状部材101を、グレンタンク7底部の傾斜板7c内面と庇体104の下端縁との開口間隔Dを広狭変化させるように昇降調節可能に設ける。 - 特許庁

When the lower end of the vertical leg 2 abuts on the head part of the pile 3 in the descent of the underwater framework structure to the bottom of the water, the center of the vertical leg 2 is moved in the direction of the center of the pile 3 by the inclined bottom surface of the guide member 1.例文帳に追加

水中骨組構造を水底に下降する際に鉛直脚2の下端が杭3の頭部に当接した場合には、吊り下げ状態の水中骨組構造の鉛直脚2下端のガイド部材1の傾斜底面によって鉛直脚2の中心が杭3の中心方向に移動するように構成する。 - 特許庁

The contraction section 2 is formed to squeeze the terminal opening area at a terminal shelf section 10 protruded from the inner wall of a terminal conduit on the inner wall of the descent conduit on the opposite side to a bowl section 1a, and the opening shape is a nearly elliptic shape.例文帳に追加

この絞り部2は、ボール部1aと反対側の下降管路内壁において、末端の管路内壁から突出した末端棚部10で末端開口面積を絞り込むようにして形成されており、開口形状は略楕円形とされている。 - 特許庁

例文

To provide a smaller descent-type escape implement with a shorter rope, which is used for escaping from a disaster by descending along an exterior wall of a building, or the like, on the occurrence of building fire, earthquakes, and the like, and which enables actions for emergency escape to be smoothly and surely taken.例文帳に追加

ビル火災や地震などの際に、ビルなどの外壁を伝って降下し避難する際に使用する降下式の避難器具に関し、緊急避難のための動作が円滑かつ確実に行われ、しかもロープがより短く、より小型の避難器具を実現する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS