1153万例文収録!

「established practice」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > established practiceに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

established practiceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 93



例文

The Lamarckian hypothesis has long since been justly condemned, and it is the established practice for every tyro to raise his heel against the carcass of the dead lion. 例文帳に追加

ラマルクの仮説は長い間、当然のことに、だめなものときめつけられ、初学者たちはみなこの死んだ獅子の死骸を蹴りつけるというのが、お定まりの習慣になってきました。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

(vi)-2 Daycare expenses spent for the Daycare Practice in the nursery centers established by the prefectural government (which shall mean expenses spent to maintain the minimum standards set forth in Article 45 with regard to the Daycare Practice; the same shall apply in items (iii) and (iv) of the following Article and Article 56 paragraph (3)); 例文帳に追加

六の二 都道府県の設置する保育所における保育の実施に要する保育費用(保育の実施につき第四十五条の最低基準を維持するために要する費用をいう。次条第三号及び第四号並びに第五十六条第三項において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

When MINAMOTO no Toshiaki, who had the title of Gon no Chunagon (Provisional Middle Councilor), saw this and suggested senko (departure of the emperor from the capital) since the Emperor should not be touched by Kegare (impurity), Emperor Shirakawa retorted while saying the famous anecdote, 'a practice is established by this case.' 例文帳に追加

これを見かねた権中納言源俊明が、天皇は穢れに触れてはいけないからと遷幸を勧めると、「例はこれよりこそ始まらめ」と反論した逸話は有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) Consists exclusively of signs or of indications that have become customary or usual to designate the goods or services in everyday language or in bona fide and established trade practice;例文帳に追加

(i)日常の言語又は善意のかつ確立された商業上の慣行において当該商品又はサービスを示すために通例又は一般的になっている標識又は表示のみからなるもの - 特許庁

例文

This was to ensure stable supply destinations of electricity, and it was a common practice for many companies such as Tokyo Dento (which established the subsequent Enoshima Electric Railway and Tobu Ikaho Permanent Way) before World War II. 例文帳に追加

これは安定した電力の供給先を確保するのが目的で、戦前は東京電燈(後の江ノ島電鉄線や東武伊香保軌道線などが該当)など多くの会社で行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Then, he returned to Zenrin-ji Temple in 1072 to promulgate Jodo sect and encouraged followers to practice the nenbutsu, and established 'Yakuo-in' on the grounds of the temple which performed public services caring for the ill and so on. 例文帳に追加

その後、浄土教を民間に布教するため、1072年(延久4年)に禅林寺に戻りそこに住し、人々に念仏を勧め、寺内に「薬王院」を設け、病人救済などの事業を行なった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, an internet transaction is still a new kind of transaction. Therefore, it is hard to assess at this point whether an established business practice exists regarding transactions executed pursuant to the Website Terms of Use posted on a website. 例文帳に追加

しかし、インターネット取引はまだ新しい取引形態であり、現時点でウェブサイトに掲載されたサイト利用規約に従って取引を行う商慣行が成立しているとは断定できない。 - 経済産業省

In the course of publishing the Draft Standard, many comments were offered which requested the development of a set of practical guidance (Practice Standard) which will assist with the implementation of the Standard. The Committee made decision to further develop the Practice Standard. The Committee established a task force and requested the promotion of practical discussion and, on that basis, issued an exposure draft for the Practice Standard in November 2006. 例文帳に追加

さらに、基準案のとりまとめに際して、これを実務に適用していく上での実務上の指針 (実施基準)の策定を求める意見が多く出されたことから、内部統制部会では、引き続き、実施基準案の検討を行うこととした。同部会では、同部会の下に設置した作業部会における実務的な検討を踏まえて、平成18年11月、実施基準案を公開草案として公表した。 - 金融庁

The server transmits the program for the cipher communication to the clients for each data item, based on the security items established by the users' terminals, to thereby practice the cipher communication with the clients.例文帳に追加

前記サーバは、前記ユーザ端末により設定されたセキュリティ項目に基づきデータ項目ごとに暗号通信用プログラムを前記クライアントに送信することにより、前記クライアントと暗号通信を行うことを特徴とする。 - 特許庁

例文

Additionally, the domain limited the executions to a certain time of the year, and established a practice called 'shikeibishin' where the major officials, including the feudal lords, behave themselves on those days due to the shame of having a death sentence within the territory. 例文帳に追加

また、同藩では死刑執行の日を毎年一定の時期に限定し、その日は領内から死刑を出したことを恥じるとして藩主以下主だった役人が謹慎をする「死刑日慎」という慣例を定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After that, the representative Kyudo-ka (those who practice Kyudo) at that time, established Kyudo-shaho Hassetsu (eight arts of shooting an arrow), where the process of shooting was explained divided into eight sections in each proceeding, and Kyudo was revived as a modern martial art. 例文帳に追加

その後当時を代表する弓道家らにより、射の過程をその推移に順応して8つの節に分けて説明される弓道射法八節が定められ、弓道は現代武道として復活を遂げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The FSA will not only take necessary legal measures to put the system into practice but also keep watching with strong interest how ADR organizations for individual business sectors will be established and how the established organizations will be managed 例文帳に追加

金融庁としては、その具体化に向けた必要な法令上の手当をするということはもちろんでありますけれども、その後、具体的に、当面は業態ごとのADR機関ですが、それが設立されていく過程、また設立された後の運営のあり方について、強い関心を持ってフォローしていきたいと思っております - 金融庁

Where a patent agent withdraws from practice, any patent agent who is the successor to that patent agent and who has so established to the Commissioner, shall be considered to be the appointed patent agent until another patent agent is appointed, in respect of any application in which the patent agent who has withdrawn from practice has been appointed. 例文帳に追加

特許代理人が実務を引退した場合は,当該特許代理人の承継人であり,かつ,その地位を長官に対して証明した如何なる特許代理人も,実務を引退した当該特許代理人が選任されていた何れの出願に関しても,他の特許代理人が選任されるまでは,選任された特許代理人とみなされる。 - 特許庁

Compulsory licenses concerning semiconductor technology may only be granted for public non-commercial exploitation or for terminating an anti-competitive practice which has been established by a court decision or an administrative decision. 例文帳に追加

半導体技術に関する強制ライセンスについては,公共の非営利的実施のためにのみ又は判決若しくは行政的決定により確立された反競争的慣行を終結するためにのみ,これを許諾することができる。 - 特許庁

Nigyosho explains that, based on "Kammuryojukyosho" (Jugyo Risshin Jaku) by Shandao, invocation of the Buddha's Name is the very Shojo no go (a Rightly Established Practice) for birth in the Pure Land that meets the way of Buddha among the five shogyo (right practices), and encourages people to do away with zogyo (miscellaneous practices). 例文帳に追加

二行章では、善導の『観無量寿経疏』(就行立信釈)などをうけて、五正行のなか、称名念仏こそ、仏願にかなった往生の正定業であることを説明し、雑行は捨てるべきであることを示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Compared with large enterprises, however, the practice of regularly preparing highly reliable, objective financial statements and providing them to financial institutions is itself less well established among SMEs (Figs. 2-2-19, 2-2-20).例文帳に追加

しかしながら、大企業に比べ中小企業では、信頼性の高い客観的な計算書類等を定期的に作成し、金融機関等に提供すること自体が未だに定着しているとは言えない(第2-2-19図、第2-2-20図)。 - 経済産業省

Compulsory licenses concerning semiconductor technology may only be granted for public non-commercial exploitation or for terminating an anti-competitive practice which has been established by a court decision or an administrative decision. 例文帳に追加

半導体技術に関する強制ライセンスは,公共的,非営業的実施の目的,又は裁判所の判決若しくは行政上の決定によって規定されている反競争的慣行を終了させる目的を有する場合に限り,許諾することができる。 - 特許庁

The regulation was considered to be obeyed strictly since there was a traditional practice established whereby the first Prince who became nobility from Miyake was to become marquis (Marquis Kacho and so on), and after the second Prince, they started using count as a title (Count Higashifushimi and so on). 例文帳に追加

ある宮家から最初に華族となった王は侯爵(華頂侯爵など)とし、2人目以降は伯爵(東伏見伯爵など)とする、という慣行が定着していたほどであるから、準則は厳密に遵守されたと考えるのが妥当である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1728, as part of the Kyoho reforms, Sadayu Sadataka INOUE (the government official of Teppo Kata of the Tokugawa shogunate) established Soshu Hojutsu Chorenjo, a shooting practice field for government officers of Bakufu teppo kata (the gun division of the Tokugawa shogunate) in the seashore from Yanajima Village (the mouth of the Sagami-gawa River) to Katase Village. 例文帳に追加

1728年(享保13年)-享保の改革の一環で、幕府鉄炮方の井上左太夫貞高が、鉄炮方役人の銃術鍛練の場として、柳島村(相模川河口)から片瀬村までの海岸に、相州炮術調練場を設置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The imperial decree of the practice of assigning one era name to the reign of each Emperor is an imperial decree established on October 23, 1868 (the Gregorian calendar) at the same time of changing Keio year 4 to Meiji gannen (Year of 1868) and it is a system for assigning one era name for each Emperor's reign. 例文帳に追加

一世一元の詔(いっせいいちげんのみことのり)は、慶応4年9月8日(旧暦)(グレゴリオ暦1868年10月23日)、慶応4年を改めて明治元年とするとともに、天皇一代に元号一つという一世一元の制を定めた詔。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period when samurai ethics of seeing loyalty to lord as all-important were gradually established, the phenomenon was not seen with Tokugawa Shogunate Family at least, but the practice remained to be seen as an extraordinary step to forcibly confine lords who misconducted themselves. 例文帳に追加

主君に対する忠誠を絶対とする武家倫理が徐々に確立した江戸時代においては、少なくとも徳川将軍家では見られなくなったものの、非常の措置として行跡の悪い藩主を強制的に監禁する行為は慣行として残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rakuichi-rakuza were proclaimed by daimyo throughout Japan, and these included not only those proclaimed by Nobunaga ODA himself in Kano, Mino Province; Azuchi-cho, Omi Province; and Kanamori, Omi Province (Moriyama City); but the practice was also conveyed to all daimyo under his control and rakuichi-rakuza came to be established in various castle towns. 例文帳に追加

各地の大名によって城下町等に布告されたが、なかでも織田信長は、自分自身が美濃国・加納、近江国・安土町、近江国・金森(守山市)に楽市・楽座令を布いただけでなく支配下の諸大名に伝達され、各城下町で実施された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To make the movement such as control, etc. at using the paper-kind name with a custom registration being finished to be proper by grasping the practice history (utilization situation) of the printing made by the printing demand established with the paper-kind name of the custom registration and then enable to raise the convenience of users.例文帳に追加

カスタム登録した紙種名称で設定された印刷要求による印刷の実行履歴(利用状況)を把握することにより、カスタム登録した紙種名称を使用する際の制御等の動作を適正化し、ユーザの利便性を高めることを可能にする。 - 特許庁

(4) A compulsory license under the provisions of subsection (1) may only be granted for a patented invention in the field of semiconductor technology if said grant is necessary to remove an anti-competitive practice on the part of the patentee that has been established in judicial or administrative proceedings. 例文帳に追加

(4) 半導体技術分野の特許発明に関し,(1)の規定に基づく強制ライセンスを付与することができるが,ただし,当該付与が,司法若しくは行政上の手続において確証されている特許所有者の側の反競争的慣行を取り除くために必要な場合に限る。 - 特許庁

During the Sengoku period (period of warring states), there was a case where the lord of Sagami Province (western Kanagawa), Ujiyasu HOJO, passed the position of family head to Ujimasa HOJO and started 'Tokusei upon family head change' when there was a great famine, suggesting that 'Tokusei upon family head change' was an established practice. 例文帳に追加

戦国時代(日本)においては、相模国の戦国大名である北条氏康が大飢饉の発生に際して北条氏政への家督相続を行い、「代初めの徳政」を行った事例があるなど、「代初めの徳政」が定着していたことをうかがい知ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hokke Ko have existed since ancient times in religious history, known as the group that conducts daily Shodaigyo (the practice of chanting the daimoku (Nichiren chant)) or group climbing sohonzan, and Nichiren Shoshu Hokke Ko Zenkoku Rengokai (Japan Association of Hokke Ko of Nichiren Shoshu Sect, also known as Zenren for short), was established as a federation of XX Ko in 1962, and Hokke Ko joined the association. 例文帳に追加

法華講は日常の唱題行や総本山への団参登山を行うものとして、宗史上古来より存在していたが、1962年にこれらの○○講の連合体として日蓮正宗法華講全国連合会(略称全連)が結成されて加盟するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, for example, initiatives in practice include Carbon Footprint of Product (CFP) Pilot Project (with 73 PCRs established and 459 products verified for CFP labeling) and Eco Leaf labeling scheme (Type III environment label, disclosing data of 469 products on environmental burden). Meanwhile, as an evaluation tool for environmental performance of electric devices, EPEAT is widely used, mainly in the United States. 例文帳に追加

なお、日本ではカーボンフットプリント制度試行事業(73 のPCR を策定、459 製品のCFP マークを検証)や、エコリーフ(タイプⅢ環境ラベル、469 製品の環境負荷データを開示)等の取組がある。また、電気製品の環境評価ツールとして米国を中心にEPEAT が拡大している。 - 経済産業省

Through the intergovernmental consultations, working groups for trade facilitation (four areas, including rules of origin, customs procedures, list of tariff items and economic cooperation) were established, and the rules and practice of the existing five ASEAN+1 FTAs were compared and analyzed in each area; a final report was prepared in 2011.例文帳に追加

政府間の議論では、貿易円滑化(原産地規則、税関手続、関税品目表及び経済協力の 4 つの分野)についての作業部会が設置され、それぞれの分野について、5 つの既存の ASEAN+1FTAのルールや運用等の比較・分析などが行われ、2011 年に報告書がとりまとめられている。 - 経済産業省

It has been long established in theory and practice to consider that the above provision requires an invention to bestatutory" as well as "industrially applicable." These Guidelines, in accordance with this established rule, explain these two requirements, i.e., beingstatutory” and “industrially applicable.” 例文帳に追加

第29条第 1 項柱書に規定されている「産業上利用することができる発明」の要件は、「発明」であることの要件と「産業上利用することができる発明」であることの要件(いわゆる「産業上の利用性」)とに分けられるとするのが通説であり、審査実務の慣行でもあるので、本審査基準では、第1項柱書の要件を、「発明」であることの要件と「産業上利用することができる発明」であることの要件とに区分する。 - 特許庁

In the time of FUJIWARA no Tadazane after the internal conflict over the position of Sekkan in the Insei (cloister government) period, there was a thought raised to value Mido-ryu practices as a symbol of unified of all Mido-ryu family including the Sekke; and the idea of thinking of Mido-ryu as a practice for people who belong to Mido-ryu was well-established. 例文帳に追加

やがて、院政期における摂関の地位を巡る内紛を経た藤原忠実の時代には、御堂流故実を摂家をはじめとする御堂流一門統合の象徴として尊重していく考え方が高まり、御堂流に属する人物のみが用いる故実とする認識が定着することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the construction of the administration building for the field practice forest was completed in 1923, the following facilities were built one after another: facilities such as work sites in the forest and fields for seedlings were established, a road for vehicles from Deai (a point branching from the present Kyoto Prefectural Road No.38 Kyoto Hirogawara Miyama Route) to the administration building in the field practice forest was laid out in 1925, the engineering work for laying out rails for a forest tramline from the administration building to Nanase, along the uppermost flow of the Yura-gawa River, was started in 1927, and rails were laid out between the administration building and Akazaki in 1934. 例文帳に追加

1923年に演習林事務所が建築されたのを皮切りに、林内での作業所や苗畑といった施設の設置が行われたほか、1925年には出合(現在の京都府道38号京都広河原美山線との分岐点)から演習林事務所に至る車道が開設され、1927年には由良川源流に沿って事務所から七瀬に至る森林軌道の軌道敷開削工事が開始、1934年には事務所~赤崎間にレールが敷かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the patent owner fails to prove that the non-use or insufficient use of an object of industrial property is conditioned by excusable reasons, the court shall grant the indicated license specifying the scope of use, the amount, time limits and procedures of payment. The amount of payment must not be lower than the price of the license, which is determined in compliance with the established practice.例文帳に追加

特許所有者が工業所有権の主題の不実施又は不十分な実施が正当な理由によるものであることを証明することができない場合は,裁判所は,実施の範囲,金額,期限及び支払手続を指定する当該ライセンスを付与する。支払額は,通例に従って定めるライセンス対価を下回ることはできない。 - 特許庁

Moreover, while an employer may have established arrangements to assist employees with children, such by providing for parental leave, the extent to which these arrangements can be utilized in practice is quite another matter, and depends on a variety of factors, including the understanding of the proprietor and fellow employees, access to childcare facilities in and around the enterprise, and the cooperation of husbands and relatives.例文帳に追加

また、企業において育児休業制度等の子育て支援のための制度が整備されていても、現実に制度を利用できるかどうかは別問題であり、経営者や従業員の理解の程度、企業周辺・企業内の保育施設の整備状況、夫や親族の協力状況など様々な要因に左右される。 - 経済産業省

In practice, however, rather than voting on each individual change in property, it is stipulated that no vote is necessary for private acts of buying and selling, foreign currency exchange, or hereditary gifts, given that the total amount stays within the yearly limit established in the Imperial House Economy Act. 例文帳に追加

実際には個々の財産変動に個別に議決が行われるわけではなく、皇室経済法第2条が、売買などの通常の私的経済行為、外国交際の贈答、遺贈・遺産の賜与には国会の個別の議決を必要としないと定めているほか、1年度の総額が皇室経済法施行法に基づく限度額内に収まる場合は、個別の議決を行っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Radiation Hazard Prevention Act revised in June, 2004 and the related Cabinet Order for Enforcement and the Ministerial Ordinance for Enforcement established the basic framework for disposal of radioactive waste by the licensee of disposal. Ministerial Public Notice of technical details including the dose criteria at the disposal site, etc.is now being compiled to put waste disposal into practice.例文帳に追加

また、廃棄業者が行う放射性廃棄物の埋設処分については、2004年6月の放射線障害防止法改正とそれを受けた施行令及び施行規則の改正によって基本的な枠組みを規定しており、現在は、埋設地における線量基準等、埋設処分の実現に向けた技術的細目に係る告示等の整備を進めているところである。 - 経済産業省

Ningai, the founder of the Ono School of Tomitsu (Shingon Sect's esoteric teaching), established Mandala-ji Temple at Ono, Yamashina and founded the base for Esoteric Buddhism's practice, and Kancho, younger than Yakushin, who received the kanjo (a ceremony to be the successor) from Emperor Uda at Omuro-Ninna-ji Temple, founded the Hirosawa School of Tomitsu and established Hensho-ji Temple along the shores of Hirosawa-no-ike Pond, and others are thought to have been successors in practical training and contrasted with Shobo, however, it should be interpreted that Shobo as well as the Hirosawa School of Yakushin made important foundations in Shingon-ji Saho Bunryu (branch schools in manners of Shingon Sect), which was later called Yataku Sanjuroku-ryu (thirty-six schools of yataku (Ono School and Hirosawa School)). 例文帳に追加

一方、山科小野の地に曼荼羅寺を建立して密教修行の活動拠点を築いた東密小野流の開祖/仁海、御室仁和寺で宇多天皇に灌頂を授けた益信の後進にして、広沢池ほとりに遍照寺を建立した東密広沢流の開祖/寛朝らが事相面の法孫として対照されるが、広沢流/益信とともに、後世野沢三十六流と呼ばれる真言事作法分流における重要な基点を創った法匠として捉える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the indicated license is provided, the court must establish the limits for the use of an invention or utility model, patent for which belongs to the other person, in the scope necessary to exploit an invention patented by the person requiring to provide him a compulsory license, as well as the amount, terms and payment order. The amount of payment must be established not less than the price for a license, which is determined in compliance with the common practice.例文帳に追加

当該ライセンスが付与される場合は,裁判所は,当該他人にその特許が帰属する発明又は実用新案の実施について,強制ライセンスの付与を求める者が特許発明を実施する上で必要となる範囲並びに金額,期間及び支払方法における限度を確定しなければならない。支払額は,慣例に従って定めるライセンス対価以上で設定しなければならない。 - 特許庁

The reasons for this increase in the rate of workforce participation by women may be drawn back to the fact that the traditional mindset that married women should stay at home and concentrate on housework and raising children is fading while the education standard of women has improved and the number of highly-skilled workers is increasing. In addition, it has been analyzed that the government's policy to promote part-time labor and temporary employment through the practice of work sharing based on the Wassenaar Agreement established in 1982 has contributed to this development.例文帳に追加

このように女性の労働力率が高まった理由としては、既婚女性は家事や子育てに専念すべきであるという伝統的な意識が薄れる一方、女性の教育水準が高まったこと、高スキルの女性が増えてきたことに加えて、1982年のワッセナー合意に基づくワークシェアリングによるパートタイム就労や臨時雇用を促す政府の政策が寄与したと分析されている。 - 経済産業省

(ii) When no child welfare institution of the same kind established by the national, prefectural or municipal government exists or the existing child welfare institutions, if any, is/are insufficient in the region where the referenced child welfare institution will be mainly utilized, regardless of the necessity of a child welfare institution of the same kind in terms of the state of distribution of children, their guardians or expectant and nursing mothers in need of measures such as payments of Institutional Benefits for Disabled Children, admission into those institutions, and the Daycare Practice, etc. pursuant to this Act. 例文帳に追加

二 その児童福祉施設が主として利用される地域において、この法律の規定に基づく障害児施設給付費の支給、入所させる措置又は保育の実施等を必要とする児童、その保護者又は妊産婦の分布状況からみて、同種の児童福祉施設が必要とされるにかかわらず、その地域に、国、都道府県又は市町村の設置する同種の児童福祉施設がないか、又はあつてもこれが十分でないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The third measure is to promote the carrying out of appropriate inspection and supervision suited to the actual situation. When conducting inspection in the future, we will make sure to communicate some important matters regarding the conduct of inspections to all inspectors, financial institutions and SME managers, and put the matters into practice. One of those matters concerns our basic policy for inspections. As our basic policy, we will mainly examine whether financial institutions have established arrangements and procedures for smoothly and actively exercising their financial intermediary function, in a manner suited to the actual situation of SMEs. 例文帳に追加

それから三点目でありますが、こういった実態を踏まえた適切な検査・監督行政の推進ということでありまして、今後の検査運営にあたりましては、全ての検査官、金融機関、中小企業経営者等に対しまして、いくつかの点をしっかりと周知し実践を図っていきたいと、こんなふうに考えておりまして、その一つは、検査の基本方針としまして、中小企業の実態を踏まえた円滑かつ積極的な金融仲介機能が発揮できる態勢が構築されているかを中心に検証していくとうことであります。 - 金融庁

Furthermore, if the contractual terms of a transaction which are described on the Website Terms of Use are considered common-sense in light of the established business practice, the consent of the user may be deemed to be present relatively easily. However, the consent of the user would have to be explicitly proven with respect to provisions (such as a provision on international arbitration or a provision that withholds the unilateral termination right of the seller (business entity; "jigyo-sha") in internet trading) which may impose disadvantages on the user and which the user normally expects not to be present (as described below, if the user is a consumer, such illegitimate provisions may be deemed invalid in some cases under the Consumer Contract Act). 例文帳に追加

また、サイト利用規約に記載されている取引条件が商慣行に照らして常識的なものであれば、利用者の同意は比較的緩やかに認定することが可能と考えられるが、例えば海外での仲裁についての条項やインターネット通販で事業者側が一方的な解約権を留保する条項のように利用者側に通常は予想できないような不利益を課す条項については、極めて厳格に利用者の同意が要求されると考えられる。(なお、後に述べるように、利用者が消費者の場合には、利用者の明確な同意が認定できたとしても、不当条項が消費者契約法などで無効とされる可能性がある。) - 経済産業省

As fairness before the law is a norm in Japan, I think that exempting from criminal prosecution the practice of lending at an interest rate higher than the upper limit under the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits and Interest Rates (Shussi Hou) in a particular geographical area only – a concept at issue herewould go against the principle of fairness before the law. Since the current regulation under the amended Act, which the media covered extensively when it was established, is a legislative step supported unanimously by all parties to address the multiple-debt problem, as I point out repeatedly, creating any exemption designed to relax its enforcement could result in its social significance being compromised. It is on those grounds that we are in the process of formulating a statement in our second reply that it would be difficult, or not acceptable, to undertake the idea. 例文帳に追加

日本国はご存じのように、法の下の公正ということがございまして、一部の地域のみ、今お話がございました出資法の上限金利を上回るような貸付けを刑罰の対象から除外することは、法の公正に反するのではないかと考えております。現行の規制は、当時、マスコミが大変大きく取り上げていただきまして、この法律は、私が何回も言っているように、全党一致で多重債務問題への対処として設けられた法律でもございますから、例外的に緩和措置を講ずることは、社会的意義を損なうのではないか。そういった理由から、対応がなかなか難しいのではないか、対応不可だということを、2次回答において示しているところでございます。 - 金融庁

例文

In the past, cases regarding general conditions of contract such as in a transportation agreement (for example, Judgment of Osaka High Court, June 29, 1965, 16-6 Kakyusaibansho Minji Saibanreishu ("Kaminshu") 1154; Judgment of Kyoto District Court, November 25, 1955; 6-11 Kaminshu 2457 (concerning motor carrier transportation agreement)), the disclosure (e.g. representation) of the terms and conditions was a prerequisite to ruling that the terms and conditions had binding force. However, the court held that terms and conditions are deemed to be incorporated into a contract for transactions concerning the carriage of passengers or cargo transports if such terms and conditions are disclosed to the customers appropriately, so long as it is the established business practice when entering into transactions for such transportation agreements or other similar agreements. 例文帳に追加

運送約款などの普通契約約款に関する過去の判例(例えば航空運送約款に関する大阪高判昭和40年6月29日・下級民集16巻6号 1154頁、自動車運送約款に関する京都地判昭和30年11月25日・下級民集6巻11号 2457頁など)は、約款を顧客に開示(掲示など)することを約款に法的拘束力を認めるための要件として要求しているが、運送契約などについては約款による取引の商慣行が存在することを理由として、約款が適切に開示されていれば、必ずしも顧客からの約款への同意の意思表示がなくても旅客運送や貨物輸送などの取引に関する契約に当該約款の内容が組み込まれることを認めている。 - 経済産業省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS