1153万例文収録!

「if it is」に関連した英語例文の一覧と使い方(330ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > if it isの意味・解説 > if it isに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

if it isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18728



例文

As a result, even if moment due to self-weight of the joint 12 or moment due to positional deviation of a holding tool when holding the joint 12 acts on the joint 12, it is possible to prevent the occurrence of improper brazing such as the occurrence of crack in the brazed part of the joint 12.例文帳に追加

したがって、仮に、ジョイント12の自重によるモーメント又はジョイント12を保持する際の保持治具の位置ずれ等によるモーメントがジョイント12に作用しても、ジョイント12のがろう付け部に亀裂が発生する等のろう付け不良が発生することを未然に防止できる。 - 特許庁

When the receiver 11 receives the operation code, the processing part 14 decides whether or not an objective source apparatus 2 is responsive to the pass-through control of the operation code, and if it decides as non-responsive, the processing part 14 stops a sending of the command for transferring the operation code to the source apparatus 2.例文帳に追加

処理部14は、受信器11が操作コードを受信すると、対象となるソース機器2が該操作コードのパススルー制御に対応しているか非対応かを判断し、非対応と判断すると、該ソース機器2に対して操作コードを転送するためのコマンドの送信を停止する。 - 特許庁

In a stepping motor 1, three remaining protrusions can be spot-welded even if one of four protrusions is located in a position in which it can not be welded to the motor attachment plate 6 since four spot welding protrusions for protruding toward the output are formed in the outer stator core 41 of the stator group 4B.例文帳に追加

ステッピングモータ1において、ステータ組4Bの外ステータコア41には出力側に突出する4つのスポット溶接用の突起が形成されているため、4つの突起のうちの一つがモータ取り付け板6と溶接できない場所に位置する場合でも、残り3つの突起でスポット溶接できる。 - 特許庁

Under the distributed location of segment files in the plurality of servers, even if the content of the electronic document in a single server leaks out, it is only segmental partial file information and can not be information by which the content can be identified, so that damage can be substantially avoided.例文帳に追加

複数サーバに分割ファイルを分散して置くことで、仮に単独サーバの中の電子文書の内容が外部に漏洩する事態が生じたとしても、分割された部分ファイル情報に過ぎないのでその内容を特定できる情報とはなり得ず、実質的な被害を避けることが可能となる。 - 特許庁

例文

To provide reflow soldering equipment which is simple-structured and can solder each mount component on a substrate by properly and easily heating it, even if a plurality of mount components having different heat capacities are to be soldered to one and the same substrate, and also to provide a reflow soldering method.例文帳に追加

簡単な構成で、単一の基板に対して熱容量の異なる複数の実装部品をはんだ付けする場合であっても、適切かつ容易に加熱して各実装部品を基板にはんだ付けすることができるリフローはんだ付け装置およびリフローはんだ付け方法を提供する。 - 特許庁


例文

By this constitution, the generation of an abraded powder in the gap S2 can be effectively suppressed and, even if the abraded powder is generated, it can be effectively prevented that the abraded powder penetrates in a cavity to exert adverse effect on the molding of a disk substrate.例文帳に追加

これにより、隙間S2等に摩耗粉が発生することを有効に抑制することができると共に、仮に摩耗粉が発生した場合であっても、この摩耗粉がキャビティ内に侵入してディスク基板の成形に悪影響を及ぼすことを有効に防止することができる。 - 特許庁

When an ATM cell received by the ATM network IF section 41 is the fault notice cell, the fault notice cell monitor section 43 informs the fault detection section 44 about it, and the fault detection section 44 notices the external device about a channel fault via the fault notice section 45.例文帳に追加

ATM網IF部41が受信したATMセルが障害通知セルの場合は、障害通知セル監視部43がその旨を障害検出部44に通知し、障害検出部44が、障害通知部45を通じて外部装置に対し回線障害を通知する。 - 特許庁

In performing an access operation to a document file, an access right determining part 24 determines whether or not the access operation by the user in the authentication level should be limited, if it is determined that the user dose not have the access right, an access control part 23 limits the access operation.例文帳に追加

そして、文書ファイルへのアクセス操作に際して、当該認証レベルでの当該ユーザによる当該アクセス操作を制限するか否かをアクセス権判定部24で判定し、アクセス権がないと判定した場合には、アクセス制御部23において、当該アクセス操作を制限することになる。 - 特許庁

To provide a rush laminate which assures humidity adjusting function, deodorizing function and the like by sandwiching strips or woven objects of rush between laminate members and in which these are hard to come outside through the laminate members and even if they come outside the unsightliness is not prominent, and to provide a product using it.例文帳に追加

積層部材の間に藺草の細片状物や織成物を挟むことにより湿度調整機能や脱臭機能等を確保すると共に、これが積層部材を通過して外部に出難く、万が一出たときでも汚れが目立たない藺草積層体及びそれを使用した製品を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a cutting device which can well cut without the end part of a medium to be recorded buckling, and without causing cutting failure when a cutter plunges the medium to be recorded even if it is the medium to be recorded which cannot be cut due to environment.例文帳に追加

環境によって切断することができなかった被記録媒体でも、この被記録媒体にカッターが突入するときに、被記録媒体の端部が座屈することなく、また、切断不良が発生することなく、良好に切断することができる切断装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

A releasing protrusion 53 is formed on the rotary shaft 16 side, and if the load torque becomes higher, exceeding a predetermined value, it releases the outer end part 47a from the limit surface 45a due to relative rotation between the rotor 41 and the rotary shaft 16 in order to remove the urging force of the spiral spring 47.例文帳に追加

解放凸部53は回転軸16側に設けられ、負荷トルクが所定値を超えて高まった場合には、ロータ41と回転軸16との相対回動に基づいて、外端部47aを規制面45aから外して渦巻バネ47の付勢力を解放する。 - 特許庁

The image forming device judges the presence or absence of data from a key input part 1007, and since the point of contact display flag is set if the data exists, it sends the data from the key input part to a communication control means via an I/O 1004, and supplies the data to a host computer 999 via a public line 908.例文帳に追加

キー入力部1007からのデータがあるか否かを判断し、あれば、連絡先表示フラグがセットされているので、キー入力部からのデータをI/O1004を経由して通信制御手段に送り、公衆回線908を介してホストコンピュータ999に供給する。 - 特許庁

That is, if any one of 3 conditions when a specified time elapses (S120), when it becomes more than a specified similarity ratio (S130), and when the similarity ratio becomes within ±2% in the past 5 times (S140), establishes, the adjustment work finishes at the time.例文帳に追加

つまり、指定時間が経過した場合(S120)、指定類似率以上になった場合(S130)、類似率が過去5回で±2%以内となった場合(S140)という3種類の条件の何れか一つでも成立すればその時点で調整作業を終了させるようにした。 - 特許庁

To provide a building material mounting method capable of inserting and fitting a tile panel even if an error occurs in panel dimension, facilitating panel insertion and fitting works even when it is mounted, and preventing its damage when inserted when building materials such as the tile panel and siding are mounted on a building structure body.例文帳に追加

タイルパネル及びサイディング等の建材を建築構造体に取付ける際に、パネル寸法に誤差が発生しても挿入嵌合することができ、取付施工の際にも、パネルの挿入嵌合作業が容易で、且つ挿入の際パネルを損傷することのない建材の取付方法を提供するる。 - 特許庁

The laminated body 1 has a shield electrode 20 positioned outside a lamination direction compared to the common electrode 19 so that it is adjacent to the common electrode 19 positioned at a tip if viewed in a lamination direction in the laminated body 1 among the individual electrodes 2 and the common electrodes 4 and 19.例文帳に追加

積層体1は、個別電極2及びコモン電極4,19のうち積層体1における積層方向に見て最端に位置するコモン電極19に隣り合うように当該コモン電極19よりも積層方向の外側に位置するシールド電極20を有する。 - 特許庁

To obtain a packet-transmitting and receiving device, a packet-transmitting method, and a packet-receiving method, such that it is difficult to detect transmission and reception of packets carried out between a plurality of nodes, even if packets are intercepted and no special device needs to be interposed between node-transmitting and receiving packets.例文帳に追加

複数のノードの間で行われるパケットの送受信を、パケットの傍受が行われても検出が困難で、しかも送受信を行うノード間に特別の装置の介在を必要としないパケット送信装置、パケット受信装置、パケット送信方法およびパケット受信方法を得る。 - 特許庁

In this manner, since all of the four kinds of numerical symbols can be displayed per line at a display area in a relatively small configuration, it is shown as if a jackpot ratio has increased than in reality in proportion to a visual increase in a formation ratio of a ready-to-win state.例文帳に追加

このように、一列あたり4種類全ての数字図柄が表示領域に表示可能な程度と比較的少なく構成されることから、視覚的にリーチ状態の形成割合が高まるのに比例して、実際よりも大当りとなる割合が高まったかのように見せることができる。 - 特許庁

To solve the problem that it takes a long time for an air conditioner to get ready for conditioning the temperature of air blown out to a passenger compartment to a target temperature and that an occupant feels uncomfortable if an electric compressor is stopped for controlling electric power supply to an electrical load of the air conditioner.例文帳に追加

空調装置の電気負荷への電力供給を制限する際に電動圧縮機を停止させてしまうと、電力供給再開時に、車室内に吹き出す空調風を目標温度に調整可能になるまでに時間がかかってしまい、その間は乗員に不快感を与えてしまう。 - 特許庁

To notify appropriate receive rejection reason information corresponding to the situation in call arrival to an opposite side communication device through simple operation, without giving uncomfortable or uneasy feelings caused by receive rejection of unknown reason, even if it is impossible to accept call arrival from the opposite side communication device.例文帳に追加

相手方の通信装置からの着信を受け付けることができない場合においても、理由不明の着信拒否による不快感や不安を与えることなく、かつ、着信時の状況に応じた適切な着信拒否理由情報を簡単な操作で相手方の通信装置に通知すること。 - 特許庁

As a result, an end part of the electromagnetic wave absorbing heating element 10 is prevented from protruding from the surface of the applied object, or even if it protrudes, the end part of the electromagnetic wave absorbing heating element 10 can be restrained from stinging a human body.例文帳に追加

このため、適用品の表面から電磁波吸収発熱体10の端部が突き出ることを抑制でき、または、適用品の表面から電磁波吸収発熱体10の端部が突き出た場合でも電磁波吸収発熱体10の端部が人体を刺すことを抑制できる。 - 特許庁

To provide a metallic electrode capable of controlling the size of the effective surface area of an electrode to a projection area much greater than appearance by contriving the surface of the electrode, and to provide a tilt sensor capable of using a differential circuit even if it is set to a small detection angle.例文帳に追加

電極表面に工夫を施すことによって、投影面積に対して見かけ上よりも電極の実効表面積の大きさをコントロールし得る金属電極を提供し、また、小さい検出角度で設定されても、差動回路を用いることを可能にする傾斜センサを提供する。 - 特許庁

To provide a data management system which enables a client to receive data the client wants from a sever even if it does not receive notification of whereabouts information on the server when the data exist in the server which is different from a server to which the client makes a request for the retrieval of the data.例文帳に追加

クライアントが所望のデータの検索要求をしたサーバとは異なる他のサーバ上に所望のデータが存在する時に、たとえ他のサーバの所在情報の通知がなくても、クライアントが他のサーバからそのデータの提供を受けることができるデータ管理システムを提供する。 - 特許庁

Decoding the data file includes, for the particular tag, determining if a value obtained by performing the inverse conversion of the predetermined code conversion on any tag in the tag data of the particular tag corresponds to the desired tag, and when it is the desired tag, taking out the tag and subsequent tag data.例文帳に追加

また、そのデータファイルを復号するときには、特定のタグである場合、そのタグデータ中のタグに対して予め定めた符号変換の逆変換をした値が所望のタグであるかを判断し、所望のタグである場合には、そのタグとそれに続くタグデータを取り出すようにする。 - 特許庁

The SIP server 2 makes the temporary assignment of the Pool IP address and reports the temporary IP address to a called party IP telephone terminal by adding it to an INVITE message, if the called IP address of the anonymous call incoming request INVITE message is the IP telephone terminal 1.例文帳に追加

SIPサーバ2は、非通知着信要求INVITEメッセージの着信側IPアドレスが、該IP電話端末1の場合、Pool IPアドレスの暫定割当てを行うと共に、着信側IP電話端末に対して暫定IPアドレスの通知をINVITEメッセージに追加して行う。 - 特許庁

To provide a surface light source element which achieves a high luminance by using a micro prism array and which has a uniform brightness within a surface even if the length of the light emitting region of a liner light source is shorter than the length of the side face of a photoconductor and to provide an image display device using it.例文帳に追加

マイクロプリズムアレイを用いて高輝度化を実現するとともに、線状光源の発光領域の長さが導光体の側面の長さよりも短くても、面内均一な明るさを有する面光源素子、およびこれを用いた画像表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a plane light source device, and a display device using it, with alleviated brightness unevenness due to high brightness at a position directly above a light source, without increasing its thickness, and further, with color shading alleviated as well if a light source with a plurality of colors is used.例文帳に追加

厚さを増加させることなく、光源の直上の位置における輝度が高いことによる輝度むらが低減され、さらに、複数色の光源を用いた場合には、輝度むらだけでなく色むらも低減される面光源装置およびそれを用いた表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a nursery pot aimed for mainly growing leaves, stems and the like important as a fruit vegetable, making an inexpensive price of the product, being safe and harmless, capable of being biodegraded in the soil as it is when being disposed, and hardly causing a toxic substance even if being incinerated.例文帳に追加

果菜類として重要な葉、茎等の育成を主眼とし、製品価格が安くて安全無害であり、廃棄するに際してもそのまま土中で生分解され、焼却しても有害物質を発生することのない育苗ポットを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a semiconductor device manufacturing method including a polishing process of polishing a stepped layer to be polished and a semiconductor wafer polishing device, which are capable of polishing a layer to be polished so as to make it more uniform in thickness without increasing the off-line thickness measurements of the polishing layer in frequency even if the layer to be polished is varied in quality.例文帳に追加

段差を含む被研磨層を研磨する研磨工程を含む半導体装置の製造方法と半導体ウエハの研磨装置において、被研磨膜に膜質のばらつきがあっても、オフラインによる膜厚測定を増やすことなく、より均一な厚さの研磨を行なう。 - 特許庁

According to this, if a user starts the vehicle to go out in a series of flows of getting on the vehicle 12, the user can quickly confirm the state of the equipment 5 of the customer station equipment 11 since it is automatically displayed on the display means 15 having navigation function, and the the usability can be improved.例文帳に追加

これにより、車12に乗車する一連の流れの中で、外出しようとして車を始動すれば、宅内装置11の機器5の状態が自動的にナビゲーション機能を有する表示手段15に表示でき、すぐに確認することができて利便性が向上する。 - 特許庁

Also, the event manager can operate to determine whether or not the operation by a responding device should be triggered in response to the event discriminated by the received message, and if it determines that the operation should be triggered, the operation is triggered on the basis of the time stamp included in the received message.例文帳に追加

また、イベントマネージャは、受信したメッセージで識別されたイベントに応答して、対応するデバイスによる動作をトリガすべきか否か判定するように動作可能であり、該動作をトリガすべきであると判定されると、動作が、受信したメッセージに含まれるタイムスタンプに基づいてトリガされる。 - 特許庁

In a letter of Saigo five days later, however, it is recorded, 'Although I allowed Hanjiro NAKAMURA to visit Choshu, he was stopped at the border of the domain and could not enter,' and we can know that under the situation at that time the retainers of the Satsuma domain could not enter the territory of Choshu domain even if they might be going into the residence of the domain in Kyoto. 例文帳に追加

しかし、5日後の西郷書簡には「中村半次郎を長州へ行かせたが、藩境でとめられ入国できなかった」とあって、当時の状況では、京都藩邸はともかく、長州本国へ薩摩藩士が入国することは不可能だったと知れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 329 (1) A party who disagrees with a judicial decision made by an authorized judge or commissioned judge may make an objection to the court in charge of the case; provided, however, that this shall apply only where an appeal against a ruling may be filed against the judicial decision if it is made by the court in charge of the case. 例文帳に追加

第三百二十九条 受命裁判官又は受託裁判官の裁判に対して不服がある当事者は、受訴裁判所に異議の申立てをすることができる。ただし、その裁判が受訴裁判所の裁判であるとした場合に抗告をすることができるものであるときに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the court shall immediately send to the defendant a document stating that the action has been transferred to ordinary proceedings; provided, however, that if the statement set forth in paragraph (1) is made orally on the date on which the defendant has appeared, it shall not be required to be sent to the defendant. 例文帳に追加

3 前項の場合には、裁判所は、直ちに、訴訟が通常の手続に移行した旨を記載した書面を被告に送付しなければならない。ただし、第一項の申述が被告の出頭した期日において口頭でされたものであるときは、その送付をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases set forth in the preceding paragraph, a document showing the statements of the witness, etc. shall be prepared if a party makes such a request before the suit concludes. The same shall apply when an appellate court finds it to be necessary in cases where a suit is pending in an appellate instance. 例文帳に追加

2 前項の場合において、訴訟が完結するまでに当事者の申出があったときは、証人等の陳述を記載した書面を作成しなければならない。訴訟が上訴審に係属中である場合において、上訴裁判所が必要があると認めたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 250 (1) When a resolution is to be made at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting, if it has been provided for in the Specific Purpose Trust Contract in advance or with the consent of all the Beneficiary Certificate Holders (limited to those who have voting rights), the resolution may be made in writing. 例文帳に追加

第二百五十条 権利者集会の決議を行う場合において、あらかじめ特定目的信託契約に定めがあるとき、又は受益証券の権利者(議決権を有する者に限る。)の全員の同意があるときは、書面による決議を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An act that is not included in the scope of the rehabilitation debtor's obligation in terms of the act itself or the time of performance of the act, which was conducted within 30 days before the rehabilitation debtor became unable to pay debts; provided, however, that this shall not apply if the creditor did not know, at the time of the act, the fact that it would prejudice other rehabilitation creditors. 例文帳に追加

二 再生債務者の義務に属せず、又はその時期が再生債務者の義務に属しない行為であって、支払不能になる前三十日以内にされたもの。ただし、債権者がその行為の当時他の再生債権者を害する事実を知らなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where an act prescribed in Article 127(3) is avoided, if the other party did not know, at the time of the act, the fact that suspension of payments, etc. had taken place nor the fact that the act would prejudice any rehabilitation creditor, it shall be sufficient for the other party to return the actual enrichment that he/she enjoys. 例文帳に追加

2 第百二十七条第三項に規定する行為が否認された場合において、相手方は、当該行為の当時、支払の停止等があったこと及び再生債権者を害する事実を知らなかったときは、その現に受けている利益を償還すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when it finds urgent necessity even before making a petition for commencement of rehabilitation proceedings, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc. (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed) or by its own authority, may issue a temporary restraining order under the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 裁判所は、緊急の必要があると認めるときは、再生手続開始の決定をする前でも、再生債務者(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の申立てにより又は職権で、前項の保全処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 194 If, after an order of confirmation of the rehabilitation plan has become final and binding, it has become obvious that the rehabilitation plan is unlikely to be executed, the court, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc. or a supervisor or by its own authority, shall make an order of discontinuance of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

第百九十四条 再生計画認可の決定が確定した後に再生計画が遂行される見込みがないことが明らかになったときは、裁判所は、再生債務者等若しくは監督委員の申立てにより又は職権で、再生手続廃止の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The right to make a claim provided in the preceding paragraph shall be extinguished by the operation of prescription if it is not exercised within three years from the time when the Owner, etc. takes an Action for Removal, etc. and comes to know of the person who engages in such act. The same shall apply when twenty years have elapsed from the Action for Removal, etc. 例文帳に追加

2 前項に規定する請求権は、当該汚染の除去等の措置を講じ、かつ、その行為をした者を知った時から三年間行わないときは、時効によって消滅する。当該汚染の除去等の措置を講じた時から二十年を経過したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An act that is not included in the scope of the bankrupt's obligation in terms of the act itself or the time of performance of the act, which was conducted within 30 days before the bankrupt became unable to pay debts; provided, however, that this shall not apply if the creditor did not know, at the time of the act, the fact that it would prejudice other bankruptcy creditors. 例文帳に追加

二 破産者の義務に属せず、又はその時期が破産者の義務に属しない行為であって、支払不能になる前三十日以内にされたもの。ただし、債権者がその行為の当時他の破産債権者を害する事実を知らなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where an act prescribed in Article 160(3) is avoided, if the other party did not know, at the time of the act, the fact that suspension of payments, etc. had taken place nor the fact that the act would prejudice any bankruptcy creditor, it shall be sufficient for the other party to reimburse the enrichment that he/she actually enjoys. 例文帳に追加

2 第百六十条第三項に規定する行為が否認された場合において、相手方は、当該行為の当時、支払の停止等があったこと及び破産債権者を害する事実を知らなかったときは、その現に受けている利益を償還すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Daigakunosuke laughs mockingly and says, 'I have been confined to my home for some reason, but now, having received an official message to forgive me, I am going to Kyoto to see my lord. If anything happens to me, you will be severely punished. You cannot do that. It is better for you to perish. Don't struggle, don't struggle. You look miserable.' and he leaves there relaxed. 例文帳に追加

「仔細ありてこもりし居の身も、今日免許のときを得て、御教書到来武将へ謁する都入り。少しもこの身に凶事あれば、その身は重罪。かなわぬ事だ。自滅したのはうぬが仕合せ。もがくな。もがくな。はてよい様な。」と大学之助は嘲笑い悠々と立ち去る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this, Goshirakawa only had a continuing bad reputation until now, because he used Samurai one after another as if they were disposable, just like throwing a Japanese chess piece away when it is not needed while playing the game, while he tried to coexist with other Samurai forces by ruling his cloister government. 例文帳に追加

このように後白河には悪評以外に評価が無く、悪評が後を絶たないが、これは、後白河が自らの院政によって武家勢力との共存を図り、結果として次から次にあたかも手駒を捨てていくかのごとく武士を利用していった事が大きな要因といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An anecdote is told about this, however, that Tadataka OKUBO strongly insisted that the flag was never fallen, because he worried that if it was revealed that the failure of Hata bugyo was attributable to failure of Ieyasu who left such an important post as Hata bugyo to newcomers by neglecting senior fudaishu (hereditary daimyo), no opportunity would be left for old-age Ieyasu to clear such dishonor. 例文帳に追加

ところが、大久保忠教は旗奉行の不首尾は古参譜代衆を差し置いて新参者に旗奉行のような要職を任せた家康の失態であり、高齢の家康には汚名返上の機会はないと思い、旗は倒れなかったと主張して聞かなかったという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tradition has been a hotbed of craft such as, 'If Buddha's sariras increase in number, it is a sign of good business,' as seen in a comment by Hogen FUKUNAGA, founder of Ho-no-Hana Sampogyo, a religious organization, who stated, 'When I was given genuine Buddha's sariras, they multiplied by 100 due to my supernatural power.' 例文帳に追加

この伝承が、宗教団体法の華三法行を主催した福永法源が「真性仏舎利を奉戴した後、超能力で100個に増えた」と言ったことからも分かるように、「仏舎利が増えるならビジネスになる」という悪智慧の温床にもなってしまっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the roof had been put on around that time, quite a few tiles that are the same type as those with inscriptions had to be found but, in view of their absence, it is considered that some of the tiles may have been added to address an emergency situation due to some disaster or another. 例文帳に追加

もし、この頃に屋根葺が行われたとすれば、銘のある瓦と同種の瓦が相当数出てこなくてはならないが、それらの資料の得られないところから考えると、何かの災害によって応急的に一部の瓦が補足されたのではなかろうかと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, if Japanese financial institutions provide financial intermediary services in Asia and other regions where high economic growth is expected and repatriate the benefits of the high growth to Japan, it could contribute to enhancing the Japanese financial industry's profitability and increasing the assets of Japanese households and companies as a whole 例文帳に追加

例えば、アジアなどの高い経済成長率が見込まれる地域で仲介業務等の展開を行い、高成長の果実を国内に還元することは、金融業の収益性を高めると同時に、我が国家計・企業の資産を増やすことにもつながりうるものである - 金融庁

(Note 2) If serious problems are found in the effectiveness of internal audits, bear in mind that it is necessary to thoroughly verify whether or not there are any problems in the internal control functions, considering that internal audits are processes for examining the appropriateness and effectiveness of internal control functions, etc. 例文帳に追加

(注2)内部監査の有効性に重大な問題が認められる場合には、内部監査が内部管理態勢等の適切性及び有効性を検証するプロセスであることに鑑み、内部管理態勢に問題がないかについて十分な検証が必要となることに留意する。 - 金融庁

例文

If a Firm finds it impossible, due to restraints by the governing law of the jurisdiction where the Firm’s principal office is located, to submit the Documents that include the information required by the CPAAOB, the Firm shall submit, instead of submitting the relevant Documents, a statement (hereinafter referred to as the “Statement”) which includes the followings: 例文帳に追加

外国監査法人等は、主たる事務所の所在する国の法令により審査会から報告を求められた事項について書面を提出できない場合にあっては、当該書面の提出に代えて、次に掲げる事項を記載した理由書を提出するものとする。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS