1016万例文収録!

「if relevant」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > if relevantに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

if relevantの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 748



例文

If an organization having the rights referred to in Subsection (3) does not pay the administrative fee for maintaining the inventor's certificate in accordance with the relevant statutory provisions or does not submit a request for entry in the Industrial Designs Register within six months of expiry of the period laid down in Subsection (1), the right shall revert to the proprietor of the patent or industrial design provided he performs those acts within an additional period of six months. 例文帳に追加

(3)にいう権利を有する組織が関連法の規定に基づいて発明者証を維持するための手数料を納付しない場合又は(1)に定める期間の満了から6月以内に工業意匠登録簿への登録を請求しない場合は,権利は,6月の追加期間内に特許所有者又は工業意匠所有者が当該行為を行うことを条件として,特許所有者又は工業意匠所有者に復帰する。 - 特許庁

The registration may not be canceled on the grounds of an earlier trade mark with a reputation or an earlier commercial designation with a reputation if the trade mark or commercial designation has not acquired a reputation within the meaning of Section 9(1), No. 3, Section 14(2), No. 3, or Section 15(3) on the date relevant for the seniority of the registration of the later trade mark. 例文帳に追加

後の商標登録の優先順位に関係する日に,商標又は取引上の表示が第9条[1](3),第14条[2](3)又は第15条[3]の意味での名声を得ていない場合には,名声を得ている先の商標若しくは名声を得ている先の取引上の表示を理由として,登録を取り消すことはできない。 - 特許庁

If the application for registration under this Ordinance is made within the 6-month period referred to in subsection (1)-- (a) the relevant date for the purposes of establishing which rights take precedence shall be the date of filing of the first Convention application or WTO application, as the case may be; and (b) the registrability of the trade mark shall not be affected by any use of the trade mark in Hong Kong in the period between that date and the date of the application for registration under this Ordinance. 例文帳に追加

本条例に基づく登録出願が(1)にいう6月の期間内にされる場合は, (a) 何れの権利が優先するかを確定するための該当日は,最先の条約出願日又は場合により世界貿易機関協定出願日とし,また (b) 商標の登録適格は,その日と本条例に基づく登録出願日の間の期間における香港での商標の使用によっては影響を受けない。 - 特許庁

If during the procedure of examination and registration of and application, with the exception of the cases referred to in Section 20, Paragraph two, five and six and Section 21, Paragraph two of this Law, the applicant has failed within the specified period of time to reply to the request of the Patent Office or to pay the relevant State fee, and has not asked for an extension of the term, the application shall be deemed to have been withdrawn and the applicant shall be notified thereof in writing.例文帳に追加

第20 条(2),(5) 及び(6) 並びに第21 条(2) にいう場合を除き, 出願の審査及び登録手続中に出願人が所定の期間内に特許庁の要求に応答せず又は関連する国家手数料を納付せず, かつ, 当該期間の延長を求めなかった場合は, 出願は, 取り下げられたものとみなされ, 出願人は, その旨の通知を書面で受ける。 - 特許庁

例文

If an application is transferred to another person before the Patent Office has taken a decision regarding the registration of a design, then, after the receipt of a relevant submission, of a document attesting to the succession of rights and of a document attesting to the payment of the specified State fee, the Patent Office shall take into account the change of the applicant as an amendment to the application within the meaning of Section 22 of this Law and shall continue the examination of the application in respect to the new applicant.例文帳に追加

特許庁が意匠登録に関して決定を下す前に出願が他人に移転された場合は, 特許庁は,関連する申請, 権利の承継を証明する書類及び所定の国家手数料の納付を証明する書類を受領した上で,出願人の変更を第22 条にいう出願の補正として考慮し,新たな出願人に関して出願の審査を継続する。 - 特許庁


例文

The application shall contain: the name and domicile or place of residence of the applicant as well as of his representative, if any; the petition for registration of a utility model; a short, relevant designation of the invention (title); a description of the invention (specification); one or more claims (subsec. (2)); the drawing necessary to understand the invention; an abstract (subsec. (3)). 例文帳に追加

出願書類には,次に掲げる事項を記載しなければならない。 1. 出願人及び代理人を選任しているときは代理人の名称及び住所又は居所 2. 実用新案の登録を求める旨の申立 3. 考案についての簡潔かつ適切な明示(名称) 4. 考案についての説明(明細書) 5. 1又は2以上のクレーム((2)) 6. 考案を理解するために必要な図面 7. 要約((3)) - 特許庁

(5) The person, for the benefit of which a court judgment is made, shall submit the copy thereof to the Patent Office which shall take into consideration the changes in the proprietorship rights and other amendments arising from the judgement in force when examining the patent application or, if the application has been already published, shall enter in the Patent Register and publish the relevant notification in the Official Gazette of the Patent Office.例文帳に追加

(5) 自己に有利な裁判所の判決が下された者は,判決書の写しを特許庁に提出するものとし,同庁は,特許出願を審査する際に,有効な判決に基づく所有権の変更及びその他の修正を考慮に入れなければならず,また,出願が既に公開されている場合は,特許登録簿に記入し,かつ,関連の通知を特許庁の公報において公告する。 - 特許庁

(5) The Board of Appeal shall take a decision regarding the satisfaction of the appeal, in full or in part, or regarding the rejection thereof. Pursuant to such decision the relevant decision of the Patent Office may be revoked, amended or allowed to remain in effect. If new facts are revealed in a case in connection with the appeal, the Board of Appeal may take a decision regarding a repeated examination of the patent application.例文帳に追加

(5) 審判部は,審判請求の全面的若しくは部分的な承認について又は審判請求の拒絶について決定を下す。当該決定に応じ,特許庁の関係する決定は,撤回され,訂正され又は効力の維持を認められる。審判請求に関係する事件において新たな事実が明らかになった場合は,審判部は,特許出願の審査を再度行うことについて決定を下すことができる。 - 特許庁

(1) An early patent invalidation shall take place, if: 1) the proprietor of the patent abandons a patent by submitting a relevant request to the Patent Office; 2) the State fee for maintaining the patent in force has not been paid in accordance with Section 43 of this Law; or 3) the patent is not in force in conformity with Section 56 of this Law.例文帳に追加

(1) 早期の特許無効は,次の何れかの場合に生じる。 1) 特許所有者が関連する請求を特許庁に提出することにより特許を放棄した場合 2) 特許の効力維持に係る国の手数料が第43条に基づいて納付されていない場合,又は 3) 第56条に従って,特許が効力を有さない場合 - 特許庁

例文

(5) The exploitation of a patented invention in the field of semi-conductor technology shall only be authorized either - (a) for public non-commercial use; or (b) where a judicial or relevant authority has determined that the manner of exploitation of the patented invention, by the owner of the patent or his licensee, is anti-competitive and if the Minister is satisfied that the authorization would remedy such anti-competitive practice.例文帳に追加

(5)半導体技術の分野における特許発明の実施は,次の条件の何れかに該当する場合に限り許可されるものとする。(a)公共の非商業的使用を目的とすること,又は(b)特許所有者又はその実施権者による特許発明の実施の態様が反競争的であると司法又は関係当局が裁決し,かつ,大臣が,その許可がそのような反競争的行為を是正すると認めたこと - 特許庁

例文

(2) Where under section 12 of the Act the copyright in a registered design has ceased to subsist for a continuous period of six years, the Commissioner may, at the expiration of that period, destroy the relevant application and all or any of the file records in respect of the said application except such drawings, representations, and specimens (if any) as may be required for search purposes.例文帳に追加

(2) 法第12条に基づき登録意匠についての著作権が連続6年間存続しなかった場合は,局長は当該期間の満了時に,関係願書並びに当該出願に係る一切の又は何れかの届出記録を,(若しあれば)調査目的で必要とされる図面,表示及び見本を除いて,破棄することができる。 - 特許庁

However, it should be noted that the word "translation" used in "new matter beyond the translation" means not only a "translation filed within one year and two months after the filing date of a patent application," but also the description, etc. after correction of a mistranslation if a written correction of mistranslation is submitted (Refer to 5.3.1 "Relevant Provisions Concerning New Matters beyond the Translation" and 5.3.3 "Specific Practices regarding New Matters beyond the Translation"). 例文帳に追加

ただし、「翻訳文新規事項」という場合の翻訳文は、「特許出願の日から1年2月以内に提出された翻訳文」のみならず、誤訳訂正書が提出された場合は、誤訳訂正後の明細書等も意味するので留意が必要である(5.3.1「翻訳文新規事項についての関係条文」、5.3.3「翻訳文新規事項についての具体的運用」参照)。 - 特許庁

Even though the requirements of unity of invention are deemed to have been met through the above-mentioned determination process, if it becomes obvious that what was deemed to be a “special technical featuredoes not contribute to the prior art of the relevant inventions, the application will fail to meet the requirements of unity of invention a posteriori unless the inventions have the same or a corresponding special technical feature other than said feature. 例文帳に追加

上記の判断により発明の単一性の要件を満たすとされる場合でも、「特別な技術的特徴」としたものが発明の先行技術に対する貢献をもたらすものでないことが明らかとなった場合には、ほかに同一の又は対応する特別な技術的特徴が存在しない限り、事後的に発明の単一性の要件を満たさなくなる。 - 特許庁

If the identifier registered in the visit history database 13 is relevant to the predetermined selection number stored in the selection number file 12, a notifying part 14 acquires customer information corresponding to the identifier from the customer information database 11, and a notification 33 of winning is sent to the customer by using the customer information.例文帳に追加

通知部14は、訪問履歴データベース13に登録した識別子が選択番号ファイル12に記憶した所定の選択番号に関連する場合に、顧客情報データベース11からその識別子に対応する顧客情報を取得して、顧客情報を用いて当選通知33を顧客に通知する。 - 特許庁

If any IP addresses of terminals connected to any ports of the router are outside the scope of the new network address, the router device modifies the relevant addresses in accordance with predetermined rules so that the modified addresses are within the scope of the modified network address (steps 504 through 508).例文帳に追加

ルータ装置は、当該装置の各ポートを介して接続される端末に付与するIPアドレスについて、そのアドレスがネットワークアドレスの範囲から外れている場合に限り、そのアドレスがネットワークアドレスの範囲内に入るように、所定のルールに基づいて、そのアドレスを変更する(ステップ504〜508)。 - 特許庁

Based on user information on attribute, action history and the like of an object person, merchandise which is opposite to extension of the user information and has low degree of relevance is extracted, and if the extracted merchandise is highly relevant to user information of a partner in the friend registration of the SNS of the object person, the merchandise is recommended to the object person relating to the partner.例文帳に追加

属性や行動履歴など対象者のユーザ情報を基にその延長とは反対の関連度が低い商品を抽出し、その抽出した商品が、対象者のSNSにおける友達登録の相手のユーザ情報と関連性が高ければ、その相手に関連してその商品を対象者に推薦する。 - 特許庁

If a print density is pale, a density control button 106 is pressed (S710) and then, a copy button 105 is pressed further (S712), so that a gradation conversion unit of an electronic blackboard 100 calls image data on a RAM 403 (S706) and applies processing for deepening a pixel density to the relevant image data (S707).例文帳に追加

その後、印刷濃度が薄い場合には、濃度調整ボタン106の押下(S710)をした後、更にコピーボタン105を押下(S712)することにより、電子黒板100の階調変換部では、RAM403上の画像データを呼び出し(S706)、当該画像データに対して画素濃度を深める(S707)処理を施す。 - 特許庁

Therefore, even if the design knob 13 is newly prepared for making it relevant to a design shape of different instrument panels 31 in respective vehicle shapes, the slide member 12 provided with a rail part 12a can be also used in the respective vehicle shapes, and resetting of a metal die structure and a molding condition of the slide member 12 provided with the rail part 12a is not required.例文帳に追加

そのため、各車型で異なるインストルメントパネル31の意匠形状に対応させるために意匠ノブ13を新たに作製しても、レール部12aを備える摺動部材12は各車型で共用でき、レール部12aを備える摺動部材12の金型構造や成型条件の再設定は不要である。 - 特許庁

If a direction vector of a speech object, read from a speech object direction storage unit 17, relating to the relevant speech object is in the same direction as the direction of a viewer, for example, a sound data working unit 13 suppresses a high frequency component by low-pass-filtering the sound data from the sound synthesizing unit 14.例文帳に追加

音データ加工部13は、発話オブジェクト方向記憶部17から読み出された当該発話オブジェクトに関する発話オブジェクトの方向ベクトルが、例えば、視聴者が向いている方向と同じ方向である場合には、音合成部14からの音データを低域通過フィルタにかけて高周波数成分を抑制する。 - 特許庁

Thus, since each layer can periodically report its own state to the QoS controller 7, if the state of a certain layer is deteriorated and the quality of communication service is deteriorated, the QoS controller 7 attains the quality recovery of the communication service by adaptively updating the parameters of the relevant layer or of the other layers.例文帳に追加

このように、各階層は自己の状態を定期的にQoSコントローラ7へ報告することができるので、QoSコントローラ7は、ある階層の状態が悪化して通信サービスの品質が劣化した場合、当該階層又は他の階層のパラメータを適応的に更新して通信サービスの品質回復を図る。 - 特許庁

The communication apparatus comprises an electronic mail transmitting key for enabling a user to transmit an electronic mail document with a document number "01" if an electronic mail address is registered in a record of an abbreviated code "00" or the like in a table storage part (telephone directory table TBL) when the relevant abbreviated code is inputted from a ten key 111 of an operating part 11.例文帳に追加

電子メールアドレスを特定する、「00」等の短縮コードが操作部11のテンキー111から入力された場合に、テーブル記憶部(電話帳テーブルTBL)の当該短縮コードにかかるレコードに電子メールアドレスが登録されているときは、たとえば、文書番号が「01」で表される電子メール文書の送信をユーザに行わせる電子メール送信キーを備えている。 - 特許庁

To provide a method for stopping a transesterification affecting neither operability thereof nor the quality of the oil-and-fat involved therein and less prone to deteriorate the activity of the relevant catalyst even if the transesterification is started again after ending the transesterification in such a condition as to still maintain the catalytic activity or after temporary discontinuance thereof.例文帳に追加

本発明は触媒の活性が未だ維持している状態でのエステル交換反応終了後、またはエステル交換反応の一時的中断後にエステル交換反応を再開しても、エステル交換反応の作業性やエステル反応油脂の品質に悪影響を及ぼすことなく、かつ当該触媒の活性を劣化させ難い、エステル交換反応の停止方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

If the photographing terminal 11 photographs an image, a destination determiner 18 determines a receiving terminal 13 relevant to the object terminal 12 as a destination terminal of the image data, based on the location information of the photographing terminal 11, the location information of the object terminal 12, and the registered group information, and informs it to the photographing terminal 11.例文帳に追加

撮影端末11によって画像の撮影が行われると、送信先決定装置18は、撮影端末11と被写体端末12の位置情報と登録済みのグループ情報を基に前記画像データの送信先の端末として、被写体端末12に関連する受信端末13を決定し、撮影端末11に通知する。 - 特許庁

If a calling signal from a line switched network is received while performing packet switched communication in a communication unit 102, the packet switched communication under execution is interrupted and a message notifying rejection of a response to the relevant calling signal is transmitted to a transmission source of the calling signal by line switched communication.例文帳に追加

通信部102においてパケット交換通信を行っているときに回線交換網からの呼び出し信号を受信すると、実行中のパケット交換通信が中断され、当該呼び出し信号に対する応答を拒否することを知らせるメッセージが回線交換通信によって呼び出し信号の発信元に送信される。 - 特許庁

Even if a common operation signal is input when the selector selects any device other than the content playback device to be operated in accordance with the common operation signal, a control signal for controlling a content playback device specified by a final playback device (or a final selection device) is transmitted to the relevant content playback device.例文帳に追加

セレクタによって共通操作信号に応じて操作されるコンテンツ再生装置以外が選択されているときに、共通操作信号が入力された場合であっても、最終再生装置(又は最終選択装置)によって特定されるコンテンツ再生装置を制御する制御信号を、当該コンテンツ再生装置に送信する。 - 特許庁

If the ON state of any matrix button switch in the operating section 4 is continuously detected, the control section 1 changes a relevant pixel into an intermediate color between the display color stored in the memory section 2 by said processing and a display color corresponding to the inputted matrix button switch, and stores the pixel and its display color in a predetermined area of the memory section 2.例文帳に追加

制御部1は続けて操作部4のマトリックスボタンスイッチのON状態が検出されると、該当画素を、上記の処理でメモリ部2に記憶された表示色と入力されたマトリックスボタンスイッチに対応する表示色との中間色へと変化させ、該当画素とその表示色とをメモリ部2の予め決められた領域へと記憶する。 - 特許庁

The problem is solved by preliminarily storing relevant information related to an object person, and making an image in which any object person does not exist associated with an image in which an object person exists for classification based on the relevance information so that even if the image in which the object person does not exist, it is possible to automatically classify and share images related to each object person.例文帳に追加

予め、被写体人物に関する関連情報を記憶しておき、その関連情報に基づき、人物が存在しない画像を被写体人物を、被写体人物が存在する画像と関連付けて分類することで、被写体人物が存在しない画像についても、各被写体人物に関連する画像を自動的に分類して、シェアすることにより、上記課題を解決する。 - 特許庁

Since a cancel capacity of signal components of target irradiated waves received by a back lobe of a front antenna is improved by canceller circuits 3-6 using target irradiating waves received by a rear antenna 2, even if a missile is in a main beam of the of the target irradiating waves, Doppler components relevant to a target is separated/extracted, and stable semiactive radio guidance can be carried out.例文帳に追加

リアアンテナ2で受けた目標照射波を利用したキャンセラ回路3〜6により、フロントアンテナのバックローブで受けた目標照射波の信号成分のキャンセル能力を向上しているため、飛しょう体が目標照射波のメインビーム内に有っても目標に関するドップラ成分を分離・抽出し、安定したセミアクティブ方式の電波誘導を行うことが可能となる。 - 特許庁

If air conditioners 1-5 are installed in each guest room R of a store, a guest room number is inputted along with order contents by the order input terminal, the management computer 6 receives the order contents and the guest room number from the order input terminal, and a set temperature of the relevant guest room is changed to a set temperature for when customers are using the room.例文帳に追加

そして、店舗の各客室Rに空調装置1〜5が設置されている場合、オーダー入力端末で注文内容と共に客室番号を入力し、管理コンピュータ6は、オーダー入力端末から注文内容と客室番号とを受信し、該当する客室の設定温度を、客が在室するとき用の設定温度に変更する。 - 特許庁

To provide a transmission terminal and data transmitting method in which, even if empty capacity of a transmission buffer of a server or the like is less than a preset prescribed storage data amount, when the transmission buffer has a little empty capacity, data are stored in the relevant transmission buffer, such that the possibility to completely stop transmission of data can be reduced using an existent TCP.例文帳に追加

サーバ等の送信バッファの空き容量が予め設定されている所定の蓄積データ量よりも小さい場合であっても、送信バッファに空き容量が少しでもある場合には、当該送信バッファにデータを蓄積することにより、データの送信が完全に停止する可能性を既存のTCPを用いて軽減することができる送信端末及びデータ送信方法を提供する。 - 特許庁

If print processing of a previous job is not yet ended when print processing of some job is started, end of print processing of the previous job is waited and a predetermined time interval for prohibiting parallel print processing is provided for the purpose of interruption processing between the end of print processing of the previous job and the start of print processing of the relevant job.例文帳に追加

あるジョブについての入力処理を開始させるときに,あるジョブの前のジョブについての印刷処理が行われている場合には,前のジョブについての印刷処理の終了を待ち,前のジョブについての印刷処理の終了時から当該ジョブについての入力処理の開始までの間に,割り込み処理のために並行印刷処理を禁止する一定の印刷禁止時間を設ける。 - 特許庁

If short-circuiting is determined, the CPU 20 causes the switching elements 8a, 8b to connect the loudspeaker lines one by one to the power amplifier 10, the impedance of the relevant loudspeaker line is measured for each connection by the detection circuit 18, and whether it is short-circuiting or not is determined, based on the measured impedance.例文帳に追加

短絡と判定されたとき、CPU20は、スイッチング素子8a、8bに1系統ずつスピーカラインを電力増幅器10に接続させ、その接続ごとに検知回路18によって当該系統のスピーカラインのインピーダンスを測定し、その測定されたインピーダンスに基づいて短絡か否か判定する。 - 特許庁

These measures allow for the temporary withdrawal of the commitment to eliminate or reduce tariffs under the relevant FTA/EPA, returning to tariffs of the most-favored nation under GATT as an emergency measure if serious injury to the domestic industry, or threat thereof, occurs due to an increase in imports resulting from the elimination or reduction of tariffs under the agreement, and provide the substantive and procedural rules therefor.例文帳に追加

これは、FTA/EPA に基づく関税の撤廃又は引下げの結果として輸入が増加することにより、国内産業に重大な損害が生じ又はそのおそれが発生した場合に、緊急措置として、FTA/EPA における関税撤廃・削減の約束を一時的に撤回し、GATT 上の最恵国関税に戻すことを認めるもので、その内容及び手続を規定するものである。 - 経済産業省

EPAs entered into by Japan attempt to grant intellectual property rights expeditiously through structures which: (i) enable the acquisition by an applicant of patent rights without requiring such applicant to file any examination request in the counterparty country (by submitting the result of the patent examination made by the Japan Patent Office to the relevant authority of the other contracting party country) (Japan-Singapore EPA)and (ii) enable requests for prompt examination in the counterparty country if applications for corresponding patents are filed in Japan (Japan-Malaysia EPA).例文帳に追加

日本国特許庁の特許審査結果を提出することにより、相手国で審査請求を経ずに特許取得ができるようにする、あるいは、日本に対応する特許出願があることをもって、相手国で早期に審査をするよう請求ができるようにするなどの制度により、権利付与の迅速化を図っている。 - 経済産業省

Furthermore, the system will correspond to and be consistent with the existing systems (the calculation, reporting, and disclosure systems under the Global Warming Countermeasure Promotion and the periodical reporting system under the Energy Conservation Law). If the initiatives under this system do not generate sufficient revenue to maintain operations, the relevant small and medium-sized enterprises can receive minimum necessary support available under the existing facility investment subsidy system, etc.例文帳に追加

さらに、既存の関連制度(地球温暖化対策推進法の算定・報告・公表制度や省エネルギー法の定期報告制度)との連携・整合性のとれた制度とする。本制度の運用に当たっては、中小企業等がこの仕組みの下で得られる収入のみでは事業が成立しない場合に限り、設備導入補助等既存の中小企業支援策を最小限受けることができるようにする。 - 経済産業省

However, the infringement of portrait rights may not be infringed in the case where the images have been personally videotaped at places such as tourist locations and happen to include unintended persons such as other tourists. Portrait rights would not be infringed if the images taken, in light of the purpose of the videotaping (and other relevant images) do not include a significant portion of the image. 例文帳に追加

しかし、もう一つの設例のように、観光地その他で個人的に撮影した映像に他の観光客など撮影者と全く無関係の者の肖像が写りこんでいる場合、その写り込みが、撮影の目的、その他の映像との関係で問題となっている肖像が従たる存在と評価できるような場合には、受忍限度と評価できる場合が多いと考えられる。 - 経済産業省

Compiling databases such as IDB or CTS will contribute greatly to developments in tariff negotiations in which 144 Members take part. The secretariat issued a note regarding IDB/CTS data submission, and in accordance with the note, those Members that have not yet submitted relevant data are urged to do and,if necessary, capacity building should be provided for those Members. 例文帳に追加

IDB・CTSといったデータベースを整備することは加盟国が144か国に拡大した今回の関税交渉の進展に大いに寄与するところ、事務局が各国の関税率・貿易動向に係るIDB・CTSのデータ提出・整備に関して、各国宛にレターを発出したことを踏まえ、データ未提出国の早期対応を求めるとともに、そのための所要のキャパシティ・ビルディングを慫慂する。 - 経済産業省

In the light of these circumstances, mandatory notification under the Chemical Substance Control Law may be exempted for the manufacture or import of a new chemical substance if the substance is a Polymer and is confirmed by the three relevant ministers to meet the criteria for “Polymers of Low Concern” (PLCs) that are not concerned to impose adverse effects on human health, inhabitation of plants and animals in the human living environment, etc prior to those manufacture or import. 例文帳に追加

こうした動向を踏まえ、新規化学物質を製造・輸入しようとする場合、高分子化合物であって人の健康又は生活環境動植物の生息等に被害を生じるおそれがない「低懸念ポリマー」の基準に該当する旨の三大臣の確認を受けて新規化学物質を製造・輸入するときは、化審法の届出を不要とする。 - 経済産業省

Particular Features of Specific Dispute Settlement Procedures As stated above, the procedures for the settlement of state-to-state disputes in the FTAs/EPAs and BITs are similar to the WTO dispute settlement procedures, as all of them contain (i) consultation between disputing parties; (ii) referral of matters to a dispute settlement body; (iii) the rendition of a binding decision by such a dispute settlement body; and (iv) the rectification by the respondent of violations if any in the subject measure. However, the details of the relevant provisions vary between the agreements.例文帳に追加

個別的な手続の特徴 前述のとおり、国家間の紛争を解決するため の手続は、①当事国間協議、②紛争解決組織へ の問題付託、③紛争解決組織による拘束的決定、 ④被申立国による措置是正、というWTO紛争 解決手続に類似した仕組みを採用しているが、 個々の手続の規定ぶりは協定により様々であ る。 - 経済産業省

If the AEC deems it necessary as part of its assigned duties, on the basis of the Atomic Energy Basic Law and the Law for Establishment of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission, it may advise by way of the Prime Minister, and request reports and cooperation including the submission of materials, statements of viewpoint, and explanation from the heads of relevant administrative organizations.例文帳に追加

この所掌事務において、原子力委員会は必要があると認めるときは、原子力委員会及び原子力安全委員会設置法に基づき、内閣総理大臣を通じて関係行政機関の長に勧告することができるとともに、関係行政機関の長に対し報告を求めることができるほか、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 経済産業省

It also raises major issues for discussion with regard to the basic policy of foreign investment and investment incentive systems with the “Foreign Investment Committee,” the supreme organ of the state regarding foreign investment, and if there is a project that requires coordination among government ministries, it requests arbitration between the relevant ministries and helps foreign companies solve the complaint.例文帳に追加

また、外国人投資の基本政策・投資インセンティブ制度に関する主要懸案について、外国人投資に関連した国の最上位機関である「外国人投資委員会(Foreign Investment Committee)に案件を上程し、政府省庁間の調整が必要な事業があれば、関連省庁との仲裁を依頼し、外国企業の苦情解決を支援している。 - 経済産業省

If the same imported foods manufactured by the same manufacturer, processed by the same processor or exported from the same country are found in the monitoring inspection to have violated the Act several times with regard to residual agricultural chemicals, etc., all or part of the relevant imported foods shall be subject to an inspection order, taking into account the conditions of regulations and safety control in the exporting country and history of compliance with the Act concerning the imported foods.例文帳に追加

残留農薬等について、同一の製造者、加工者等又は同一の輸出国からの同一の輸入食品等に対するモニタリング検査等の結果、法違反が複数回発見された場合には、輸出国における規制及び安全管理体制の状況、当該輸入食品等の法遵守の履歴等を勘案した上で、当該輸入食品等の全部又は一部を検査命令の対象とする。 - 厚生労働省

If the same imported foods exported from the same country or by the same manufacturer or professor are found in the monitoring inspection to have violated the Act several times with concern to residual agricultural chemicals, etc., all or part of the relevant imported foods shall be subject to an inspection order, taking into account the conditions of regulations and sanitation control in the exporting country and history of compliance with the Act concerning the imported foods.例文帳に追加

残留農薬等について、同一の輸出国又は同一の製造者若しくは加工者等からの同一の輸入食品等に対するモニタリング検査等の結果、複数回法違反が発見された場合には、輸出国における規制及び衛生管理体制の状況並びに当該輸入食品等の法遵守の履歴等を勘案した上で、当該輸入食品等の全部又は一部を検査命令の対象とする。 - 厚生労働省

If the importer plans to import the food on a regular basis, the relevant quarantine station shall instruct the importer to conduct regular voluntary checks, combined with the regular confirmation of standards for constituents and additives in that food, and with reference to violation information of similar foods, in consideration of the frequency of the planned importation, as well as in accordance with the guidance principle for importers mentioned in (1).例文帳に追加

継続的に輸入する場合にあっては、その輸入頻度等を踏まえ、(1)の輸入者に対する基本的な指導事項を踏まえ、当該輸入食品等の成分規格、添加物等の使用状況を定期的に確認し、同種の食品の違反情報等も参考としながら、定期的に自主検査を行うよう指導する。 - 厚生労働省

6. Subject to paragraph 1 of this Article, where an application for a benefit in accordance with provisions of this Agreement is presented within two years after the entry into force of this Agreement, the corresponding benefit shall be payable from the time when the necessary conditions are met. If the application is made after two years from the date of entry into force of this Agreement, the effect of the application will be subject to the legislation of the relevant Contracting State.例文帳に追加

6 1の規定に従うことを条件として、この協定に従って行われる給付の申請が、この協定の効力発生の後二年以内に行われる場合には、当該給付については、必要条件を満たした時から支払う。当該申請が、この協定の効力発生の日から二年を経過した後に行われる場合には、当該申請の効力については、関係締約国の法令が適用される。 - 厚生労働省

ii. If the same imported foods exported from the same country or by the same manufacturer orprofessor are found in the monitoring inspection to have violated the Law several times withconcern to residual agricultural chemicals, etc., all or part of the relevant imported foods shallbe subject to an inspection order, taking into account the conditions of regulations andsanitation control in the exporting country and history of compliance with the Law concerningthe imported foods.2)例文帳に追加

ⅱ残留農薬等について、同一の輸出国又は同一の製造者若しくは加工者等からの同一の輸入食品等に対するモニタリング検査等の結果、複数回法違反が発見された場合には、輸出国における規制及び衛生管理体制の状況並びに当該輸入食品等の法遵守の履歴等を勘案した上で、当該輸入食品等の全部又は一部を検査命令の対象とする。 - 厚生労働省

Determination of whether Injury and Disease (Compensation) Pension will be provided or not is made under the authority of the chief of the relevant labour standards inspection office, so no claims procedures are required, however if injuries or diseases are not cured within 1 year and 6 months from beginning the care, within 1 month thereafter a “Notification of Injury and Disease Conditions (Form No. 16-2)must be submitted to the chief of the Labour standards inspection office例文帳に追加

傷病(補償)年金の支給・不支給の決定は、所轄の労働基準監督署長の職権によって行われますので、請求手続きは必要ありませんが、療養開始後1年6か月を経過しても傷病が治っていないときは、その後1か月以内に「傷病の状態等に関する届」(様式第16号の2)を所轄の労働基準監督署長に提出する必要があります。 - 厚生労働省

For dried mushrooms, etc., not listed in the items provided in the Annex 1, tests shall be performed in reference to the weight-change rates listed in Annex 2 for the time being. If the results exceed the standard limits, results calculated using the weight-change rates based on the data submitted by companies, etc., shall be used as the results of the relevant food.例文帳に追加

また、別添1に示す品目に示されていない乾燥きのこ類等は、当面の間、別添2に掲げる重量変化率を参考に検査を行い、その結果、基準値を超過した場合、事業者から提出されるデータ等を踏まえた重量変化率により換算した結果を当該食品の分析値とする。 - 厚生労働省

(2) Persons who intend to transfer for counter value any land within the scheduled project sites after a lapse of ten days counting from the day following the day when the public notice pursuant to the provision of the preceding paragraph is made (excluding persons who intend to transfer for counter value land and buildings or other structures affixed thereto) shall notify prefectural governors in writing of the relevant land, the amount of their estimated counter value (if the estimated counter value is in a form other than money, the amount obtained by estimating it in terms of money on the basis of current prices; hereinafter the same shall apply in this Article), the parties to whom they intend to transfer the relevant land and other matters specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. However, this shall not apply to cases where the relevant land, in whole or in part, is subject to the provision of Article 46 of the Cultural Properties Protection Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 83 of said Act) or is included in the land where city planning projects pertaining to the relevant public notice provided by Article 66 after a lapse of ten days counting from the day following the day when the public notice shall have been given. 例文帳に追加

2 前項の規定による公告の日の翌日から起算して十日を経過した後に事業予定地内の土地を有償で譲り渡そうとする者(土地及びこれに定着する建築物その他の工作物を有償で譲り渡そうとする者を除く。)は、当該土地、その予定対価の額(予定対価が金銭以外のものであるときは、これを時価を基準として金銭に見積つた額。以下この条において同じ。)及び当該土地を譲り渡そうとする相手方その他国土交通省令で定める事項を書面で都道府県知事に届け出なければならない。ただし、当該土地の全部又は一部が、文化財保護法第四十六条(同法第八十三条において準用する場合を含む。)の規定の適用を受けるものであるとき、又は第六十六条の公告の日の翌日から起算して十日を経過した後における当該公告に係る都市計画事業を施行する土地に含まれるものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 58-6 (1) Mayors of municipalities shall, if it is deemed that land (excluding land pertaining to notification pursuant to the provision of Article 28 paragraph (1) of the National Land Utilization Act (Act No. 92 of l974) and land owned by the State, local governments and port authorities) belonging to owners of land within the relevant unused land use promotional areas conforms to the following conditions after two years elapse counting from the day after public notice is given pursuant to the provision of Article 20 paragraph (1) concerning city plans relating to unused land use promotion areas(including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 21 paragraph (2)), notify the relevant landowners (when surface rights and/or other rights aimed at securing the use or appropriation of all or part of the said land as specified by Cabinet Order are fixed, then these right holders and the relevant landowners) that the relevant land is unused land pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism: 例文帳に追加

第五十八条の六 市町村長は、遊休土地転換利用促進地区に関する都市計画についての第二十条第一項(第二十一条第二項において準用する場合を含む。)の規定による告示の日の翌日から起算して二年を経過した後において、当該遊休土地転換利用促進地区内の土地を所有している者のその所有に係る土地(国土利用計画法(昭和四十九年法律第九十二号)第二十八条第一項の規定による通知に係る土地及び国又は地方公共団体若しくは港務局の所有する土地を除く。)が次に掲げる要件に該当すると認めるときは、国土交通省令で定めるところにより、当該土地の所有者(当該土地の全部又は一部について地上権その他の政令で定める使用又は収益を目的とする権利が設定されているときは、当該権利を有している者及び当該土地の所有者)に当該土地が遊休土地である旨を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS