1016万例文収録!

「india」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

indiaを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2334



例文

Against this background, Prime Minister Noda and Economy, Trade and Industry Minister Edano visited India in December 2011 and January 2012, respectively, and lobbying activities were made for infrastructure development as requested by Japanese enterprises in India. These events and activities resulted in the current steady progress, as seen in the provincial government's approval on the budget for the dredging construction work at Ennore Port and development of the peripheral access roads (Figure 4-2-1-2).例文帳に追加

そのような中、2011 年12 月の野田総理大臣、2012年1 月の枝野経済産業大臣等のインド訪問を通じて、現地日系企業が要望しているインフラ整備について働きかけを実施する等の活動がなされた結果、現地日系企業が長きに渡って要望していたエンノール港の浚渫工事及びその周辺のアクセス道路の整備についても、整備のための予算が州政府によって承認される等、着実な進展が見られているところである(第4-2-1-2 図)。 - 経済産業省

An analysis of the relative relationship, for Japan, China, South Korea and ASEAN, of trade with the other countries and regions that comprise ASEAN+3 and trade with India, Australia, and New Zealand reveals that for any of the countries or regions of Japan-China-Korea-ASEAN, both the import and the export intensity of India, Australia and New Zealand is higher than that of the other countries and regions that comprise ASEAN+3 (in 2005), and that between 2000 and 2005, the intensity rapidly increased in virtually all cases.例文帳に追加

日中韓ASEANそれぞれにとってASEAN+3を構成する他の国・地域との貿易とインド、オーストラリア、ニュージーランドとの貿易との相対的な関係を見ると、日中韓ASEANのいずれの国・地域についても、インド、オーストラリア、ニュージーランドはASEAN+3を構成する他の国・地域よりも輸入結合度、輸出結合度のいずれか(2005 年)において高くなっているか、2000 年から2005 年にかけてそれら結合度を急速に高めている場合がほとんどである。 - 経済産業省

Taking into consideration of China and India, where the populations of which take up about80% of that of the entire Asia economic zone as in 2009, had the biggest proportion of the low-income group population. As in 2009, the high-income class population was 60million (2.0%), the middle class population was 880million (28.4%) and the low-income class population was 2.14billion (69.6%). If India is not factored in, the proportion of the middle-income class and the low-income class population would be switched by 2015. And in 2020, the high- income class population will mark 230million (6.7%), the middle-income class will mark 2billion (59.3%) and the low-income class will mark 1.5billion (34.0%) (Figure 3-2-1-8).例文帳に追加

2009 年時点、アジア新興国全体のうち約80%の人口を占める中国及びインドにおいて低所得層が最大人口規模の所得層となっていることもあり、2009 年時点、富裕層0.6 億人(2.0%)、中間層8.8 億人(28.4%)、低所得層21.4 億人(69.6%)となっているところ、インドを除けば2015 年には中間層と低所得層の人口規模が逆転すると予想され、2020 年には、富裕層2.3 億人(6.7%)、中間層20.0 億人(59.3%)、低所得層11.5 億人(34.0%)となることが予想される(第3-2-1-8 図)。 - 経済産業省

For this reason, in order to hold out against the flourishing of Hinduism in India, there appeared Funnuson (憤怒) and Gohoson (護法) to pray for the protection of the training of Buddhism and the surrender of the enemy, such as Gozanze Myoo, who defeated Shiva, and Mahakala, who subdued Ganesha and Gundari Myoo. 例文帳に追加

そのため、インドでのヒンドゥー教の隆盛に対抗するため、シヴァを倒す降三世明王やガネーシャを踏むマハーカーラ(大黒天)・軍荼利明王をはじめとして仏道修行の保護と怨敵降伏を祈願する憤怒尊や護法尊が登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In accordance with the ascendance of Buddhism as the national religion at the end of the eighth century, the translation of Buddhist scriptures became a national project of the kingdom; thus the work of collecting and translating Buddhist scriptures from India encyclopedically and systematically was begun and completed in the space of just a few decades. 例文帳に追加

八世紀末、仏教が国教となるのにともない、仏典翻訳は王国の国家事業となり、隣国インドより網羅的、体系的に仏典を収集し、翻訳する作業が開始され、数十年の短期間で一挙に完遂された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Daijizaiten said, 'Jimyo-sya () (the spirit that uses magic in India, Yasha Myoo in this story) will come as a messenger, but its magic will become useless if I create dirty things with my magic, place them all around and stay inside,' and put up a barrier (結界) in order so as not to be approached. 例文帳に追加

大自在天は「持明者(インドの魔法を使う精霊、ここでは夜叉明王)が使いとして来るだろうが、奴らは不浄なものを嫌うから、不浄なものを幻術で作り出し四方に張り、その中にいれば持明者の明術も役にたつまい」として結界を張り、近寄れないようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dainichi-kyo Sutra (Mahavairocana Sutra) is believed to have been established in India in the middle of the 7th century and it was translated into Kanji characters (translated into the then Chinese language) around 725 in the early 8th century by Zenmui (683 - 735), a native Indian monk, along with his disciple Ichigyo (683 - 727). 例文帳に追加

大日経は7世紀の中頃、インドで成立したものと言われ、インド出身の僧・善無畏(ぜんむい、637年-735年)が弟子の一行(いちぎょう、683年-727年)とともに8世紀前半の725年(開元13年)前後に漢訳(当時の中国語に翻訳)したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Kongocho-kyo Sutra is believed to have been established in India during the period from the end of 7th century to early 8th century and was translated into Kanji characters around the same time with the translation of Dainichi-kyo Sutra by Kongochi (671 - 741), a native Indian monk, along with his disciple Fuku (705 - 774). 例文帳に追加

一方の金剛頂経は7世紀末から8世紀始めにかけてインドで成立したもので、大日経が訳されたのと同じ頃に、インド出身の僧・金剛智(671年-741年)と弟子の不空(705年-774年)によって漢訳されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This architectural style used in the Great Buddha Hall rebuilt by Chogen as well as in other buildings is highly distinctive and was once called 'Tenjiku-yo' (lit. Indian style) but this was misleading as it has no connection to India, so is therefore now referred to as 'Daibutsu-yo' (lit. Great Buddha style). 例文帳に追加

重源が再建した大仏殿などの建築様式はきわめて独特なもので、かつては「天竺様(てんじくよう)」と呼ばれていたが、インドの建築様式とは全く関係がなく紛らわしいため、現在の建築史では「大仏様(だいぶつよう)」と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Arakan, which is one of the names for those that practice asceticism in Buddhism and other religions in Ancient India, is a transcription of Arhat in Sanskrit, which means 'a person who deserves to receive a offerings' shown in Chinese translation 'ogu,' and also, biku (Buddhist priest) is a transcription for Sanskrit bhiksu, which means 'begging person.' 例文帳に追加

仏教やその他古代インド宗教の修行者への呼称の1つである阿羅漢(あらかん)はサンスクリット語のArhatの音写語であるが、その意味は漢訳の「応供」(おうぐ)が示す通り、「供養を受けるにふさわしい人」であるほか、比丘(びく)もサンスクリット語のbhiksuの音写語であり、その意味は「乞う人」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Beginning with the story of the Cloistered Imperial Prince Shinnyo on his Gudo (seeking for the teachings of Buddha) expedition in India, the 21 anecdotes in "Kankyo no Tomo" Volume 1, describe the religious life of various famous and anonymous saints including the anecdotes of high-ranking priests such as Zenshu (Zenju), Genpin (Genbin) and Kuya, whereas many of the 11 stories in Volume 2 relate anecdotes concerning women such as Kenreimonin. 例文帳に追加

『閑居友』上巻21話は真如親王の天竺求道譚から起筆し、善珠・玄賓・空也ら高僧譚をはじめ、有名無名の聖の信仰生活を描き、下巻11話は建礼門院ら女性関係の説話が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Honbutsu is not necessarily recognized as identical with Gotama Siddhattha (Shaka), who was born in India of Eurasia continent before Christ and lived in flesh and blood for eighty years, but it may be considered as the spirit of Gotama Siddhattha himself. 例文帳に追加

この本仏は紀元前のユーラシア大陸のインドに生まれて肉体を持ち八十年生きたと言うゴータマ・シッダルタ(釈迦)とは論者により必ずしも同体ではないが、ユーラシア大陸に生まれたゴータマ・シッダルタ(釈迦)の精神とも言える存在である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His report, that covered a more than 200-day journey, was lost after it was sent to Japan, so their survey could not get an appropriate evaluation, but the situation of the team was suggested in Sensho's 'Indo Reiketsu Tanken Nikki' (Diary of Holy Cave Investigation in India). 例文帳に追加

200日以上に及ぶ行程のレポートが日本へ送られた後に紛失してしまったことで、彼らの調査は正当な評価を受けることができなかったが、隊の様子は宣正が記していた「印度霊穴探見日記」などに垣間見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wesak is a Buddhist celebration conducted once a year. (Cambodia:Visaka Bochea,India, Bangladesh, Nepal: Visakah Puja, Buddha Purnima or Buddha Jayanti,Thailand: Visakha Bucha,Vietnam:Phật Đản,Indonesia:Waisak,Sri Lanka and Malaysia:Vesak (Wesak),Chinese language areas:fó dàn,Tibet:Saga Dawa,Laos:Vixakha Bouxa) 例文帳に追加

ウェーサーカ祭(ウエサク祭、Vesak、カンボジア:VisakaBochea、インド・バングラデシュ・ネパール:VisakahPuja,BuddhaPurnimaまたはBuddhaJayanti、タイ王国:ウィッサーカーブチャー、VisakhaBucha、ベトナム:PhậtĐản、インドネシア:Waisak、スリランカ・マレーシア:Vesak(Wesak)、中国語文化圏:佛誕、fódàn、チベット:andSagaDawa、ラオス:VixakhaBouxa)は、仏教において行われる年に一度の祭りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of the yama and hoko floats is believed to be shirushi yama (tall decorative float with wheels), that was pulled in Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor); some say that the yama and hoko floats originated from the floats in the Jagannatha Festival, a religious festival held in April in the state of Orissa, India. 例文帳に追加

山鉾の源流は大嘗祭で曳かれていた標山であると考えられているが、一部ではインドのオリッサ州地方で行われる4月の祭礼ジャガンナート祭の山車が山鉾のモデルになったものではないか、と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

India has the custom of carrying chapati and curry in stackable containers called dabbawala while United States (mainland) has the custom of carrying a light sandwich with peanut butter and jam (called peanut butter and jelly sandwich) and fruit in a lunch box. 例文帳に追加

インドではチャパティとカレーをダッバーワーラーと呼ばれる積み重ね式容器に入れ携帯する習慣が見られ、アメリカ合衆国(大陸)ではピーナッツバターとジャムを塗った簡単なサンドイッチ(enPeanutbutterandjellysandwichと呼ぶ)や果物などを弁当箱に入れ、昼食として携行する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a representative military art in Japan that includes ideas from the Zen sect (a Buddhist sect that strongly maintains the spirit of awaking through ascetic training in India) such as ho-shin (absentmindedness), shi-shin (adherence (to something)), mu-shin (a state of mind free from delusion), zan-shin (physical and spiritual alertness after delivering a strike or thrust), tan-shin (sincerity) and ren-shin (training the mind) with Shinto and Taoism and established them as an unique 'kokorone' (feelings) in Japan. 例文帳に追加

放心・止心・無心・残心・丹心・錬心など禅宗(インドの苦行開眼精神を色濃く残す仏教の一派)の概念を神道や道教などと渾然一体となし、日本独自の「心根」にした代表的な武芸である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the curry and rice has become widely established in Japan since its arrival from India via the United Kingdom, recently a new food culture has developed, in which the curry and rice is served with other dishes such as various fried food; this culture is uncommon in other countries and is unique to Japan. 例文帳に追加

インドからイギリスを経由して日本で広く定着したカレーライスであるが、最近ではカレーライスに様々なフライ(料理)等の別の料理を載せて供するという、他国ではあまり見られない日本独自の食文化としての発展が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially after that, there are signs of that sake had already been brought to Europe including Holland through Batavia (a part of Indonesia at present) which was the base of the Dutch East India Company and where drinking sake was established as part of its unique food culture, during the Edo period. 例文帳に追加

とくにそれ以後、日本酒の飲用がその地の独自な食文化の一部として定着をみた、オランダ東インド会社の根拠地バタヴィア(現インドネシアの一部)などを通じて、オランダ経由で日本酒がすでに江戸時代にヨーロッパにもたらされた形跡がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Indian room coordinated with the appearance of the main building was the room of his wife, Shigeko where was imitated minister's rooms of the times of Emperor Akbar in India and decorated with Indian art, a large elaborate frame of black marble decorated with jewels and a large picture of the Himalayas taken by her. 例文帳に追加

本館の外見と調和したインド室は、妻の重子夫人の部屋で、インドのアクバル時代の大臣室を模し、インド美術や黒色大理石に宝石を飾った精巧な大額、妻の撮ったヒマラヤ山脈大写真などが飾られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a typical Japanese object to believe in, which is syncretism of Shinto and Buddhism, with Hinduism in India (Daikoku, Bishamon and Benzai), Chinese Buddhism (Hotei) and Taoism (Fukurokuju and Jurojin), and indigenous belief in Japan (Ebisu and Okuninushi) mixed. 例文帳に追加

インドのヒンドゥー教(大黒・毘沙門・弁才)、中国の仏教(布袋)、道教(福禄寿・寿老人)、日本の土着信仰(恵比寿・大国主)が入り混じって形成された、神仏習合からなる、いかにも日本的な信仰対象である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were 14 roles in gigaku: Chido (the role of usher), Shishi (Lion), Shishiko (two boys who lead the Shishi), Goo (or Goko) (Man of the country of Wu), Kongo (Thunderbolt-Bearer), Karura (Garuda), Gojo (maid of the country of Wu), Kuron/Konron (lecherous man), Rikishi (the Buddhist guardian king Rikishi), Baramon (Brahmin [the highest caste in India, known for its scholars and priests]), Taikofu (old Persian man), Taikoji (young Persian boy), Suiko-o (Drunken Persian King), and Suikoju (the followers of suiko-o). 例文帳に追加

伎楽の役柄に応じて、治道、獅子、獅子児、呉王(または呉公)、金剛、迦楼羅(かるら)、呉女、崑崙(くろん/こんろん)、力士、波羅門(ばらもん)、大孤父(たいこふ)、大孤児、酔胡王(すいこおう)、酔胡従の14種類が確認されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tofuku-ji Temple has produced a succession of many eminent monks, with the most noteworthy among these being "Genko-Shakusho" author Kokan Shiren and the artist Kitsuzan Mincho who was active during Muromachi Period and greatly influenced later Buddhist painting and India-ink painting. 例文帳に追加

東福寺からは歴代多くの名僧が出ているが、中で特筆すべきは、『元亨釈書』の著者である虎関師錬(こかんしれん)と、室町時代に画僧として活躍し、その後の仏画や水墨画に多大な影響を及ぼした吉山明兆(きつざんみんちょう)であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Shaka Nyorai statue is said to be a copy of an actual likeness made from chinaberry commissioned by the Indian King Udayana during Shaka's lifetime and have the history that two statues changed places, for this reason, is also called the 'three nation Shaka statue' due its transmission from India to China and then to Japan. 例文帳に追加

その釈迦像は、古代インドの優填王(うてんおう)が釈迦の在世中に栴檀(せんだん)の木で造らせたという由緒を持つ霊像を模刻したもので、実は模刻像と霊像とが入れ替わったとする縁起を持つため、「インド-中国-日本」と伝来したことから「三国伝来の釈迦像」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Letter written by the Viceroy of Portuguese India: In 1588, a sheepskin-paper letter from the Viceroy of the Portuguese-ruled state of Goa on the western coast of the Indian peninsula addressed to Hidetoshi TOYOTOMI requesting the relaxation of the oppressive policy towards Christianity in Japan. 例文帳に追加

ポルトガル国印度副王親書-1588年(日本の天正16年)、インド半島西岸に位置するポルトガル領ゴア州の副王から豊臣秀吉に宛てた羊皮紙の書簡で、内容は当時の日本が行っていたキリスト教弾圧政策の緩和を求めたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Persian Empire of the Sassanid Dynasty, the 'King of King (Shahanshah)' of Iran's Pahlavi Dynasty, 'Sultan' or 'Padishah' of Ottoman Empire, the Ethiopian 'King of King (Negusa nagast)' in North Africa, 'Padishah' of the Mughal Empire in India, 'Sapa Inca' of the Inca Empire in South America are translated as 'Kotei.' 例文帳に追加

サーサーン朝ペルシア帝国やパフラヴィー朝イランの「諸王の王(シャーハンシャー)」、オスマン帝国の「スルタン」あるいは「パーディシャー」、北アフリカのエチオピアの「諸王の王(ネグサ・ナガスト)」、インドのムガル帝国の「パーディシャー」、南アメリカのインカ帝国の「サパ・インカ」なども「皇帝」と訳される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese monks called Yoei and Fusho, who had visited Tang, invited Dosen to Japan so as to have him bring Vinaya to Japan prior to Ganjin, and Dosen thus came to Japan in 736 (equivalent of Kaigen 24 in Tang China, Tenpyo 8 in Japan), accompanied by Bodaisenna (Bodhisena) from India and Buttetsu from Vietnam. 例文帳に追加

入唐した僧栄叡(ようえい)・普照(ふしょう)の要請により、鑑真に先だち戒律を将来するために日本に招かれ、736年(開元24年、天平8年)インド出身の僧菩提僊那・ベトナム出身の僧仏哲とともに来日する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It includes anecdotes in China, Korea, India and Ryukyu (present Okinawa) after Tenpyo era in Japan, story of Sango in Honnoji Incident and many games of Go, such as Nichiren against his disciple, Nichiro, Singen TAKEDA against Masanobu NOSAKA and Masayuki SANADA against Nobuyuki SANADA (parent and child), which are introduced with Kifu (record of a game of Go, shogi, chess, etc.). 例文帳に追加

日本の天平以後、中国、朝鮮、天竺、琉球などの逸話があり、本能寺の変における三劫の話、日蓮と弟子の日朗の対局、武田信玄と高坂昌信の対局、真田昌幸・真田信幸親子の対局などが棋譜とともに紹介されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, Aizo built an atelier at the back of his shop, and Rokuzan OGIWARA, Tsune NAKAMURA, Teijiro NAKAHARA and Kogan TOBARI, and other artists came to visit there actively, and he was asked by an authority of the right wing, Mitsuru TOYAMA and sheltered a patriot escaping from India, Rash Behari Bose in 1915, and his first daughter, Toshiko was married to Bose in 1918. 例文帳に追加

また、愛蔵は店の裏にはアトリエをつくり、荻原碌山、中村彝、中原悌二郎、戸張狐雁らの出入が盛んとなり、大正4年には、インドの亡命志士ラス・ビハリ・ボースを右翼の重鎮・頭山満に頼まれてかくまい、大正7年には、長女俊子がボースと結婚した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Xavier planned to head to India by stopping at Portugal with Simon RODRIGUES, but Rodrigues was detained at Lisbon so, Xavier left Lisbon in April 1541 with three other members of the Society of Jesus (Micer PAULO, Francisco MANSILHAS, and Diego FERNANDEZ). 例文帳に追加

ザビエルはシモン・ロドリゲスと共にポルトガル経由でインドに発つ予定であったが、ロドリゲスがリスボンで引き止められたため、彼は他の3名のイエズス会員(ミセル・パウロ、フランシスコ・マンシリアス、ディエゴ・フェルナンデス)と共に1541年4月にリスボンを出発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, Esoteric Buddhism-related books, such as "Story of Mt. Koya," explain that the Ama-no-iwato myth (Shinto goddess of the Sun hid behind the Cave of Heaven but was enticed out by many deities) depicts the following process: the gate of the iron pagoda in Nantenjiku (South India) opens thanks to the merciful glow of Vairocana Buddha (metaphor of achieving enlightenment) when the enlightenment of all creatures was covered by the long night of earthly desires. 例文帳に追加

例えば、『高野物語』など密教関連の書物では、天岩戸神話を、衆生本覚の悟りを煩悩の「長夜」が覆い隠していたところを、大日如来の光明により南天竺の鉄塔が開く(仏性を得る寓意)様を著したものと解釈する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient India there did not exist the concept of absolute property right and the small farm house, which was self-sufficient, developed the forest, made it a field, became the owner of the land and was guaranteed the right to cultivate it by paying taxes to the king. 例文帳に追加

古代インドにおいては絶対的所有権の概念が存在せず、自給自足に近い生活を送る零細農家が森林を開発して田畑とした者が土地の所有者となり、国王に租税を納めることでその耕作権が保障された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Medieval Muslim world, "The Book of Routes and Kingdoms" written by Ibn Khurdadhbin during the ninth century and the "Thousand and One Nights (Arabian Nights)" described the place name of 'waqwaq,' located to the east of China and India, which is believed to have been 'Wakoku (Wa-qwaq)' designating Japan. 例文帳に追加

中世イスラム世界では、9世紀にイブンホルダーズベが記した「諸道と諸国の書(英名:TheBookofRoutesandKingdoms)」や中世に成立した「千夜一夜物語(アラビアンナイト)」などに、中国やインドの東方にある国として「ワークワーク(waqwaq)」という地名が記されており、これは日本のことで「倭国(Wa-qwaq)」のことであると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the advent of the Industrial Revolution, countries in Western Europe sought the expansion of their markets to Southeast Asia, mainly India and Qing Dynasty China, for the export of mass-produced goods--later, these activities evolved into a fierce competition for acquiring colonies. 例文帳に追加

産業革命を迎えた西ヨーロッパ各国は、大量生産された工業品の輸出拡大の必要性から、インドを中心に東南アジアと中国大陸の清への市場拡大に急いでいたが、後にそれは熾烈な植民地獲得競争となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gorinto consist of five rings which are symbolic of the elements of the universe in ancient India, or Godai (five elements) in Japanese: from the top to bottom, the Hoju shape (a lotus flower, Ku-rin = the ether ring), the crescent shape (Fu-rin = the air ring), the pyramid, or hat or roof shape (Ka-rin = the fire ring), the sphere shape (Sui-rin = the water ring), and the cube shape (Chi-rin = the earth ring). 例文帳に追加

五輪塔は、上から宝珠形=空輪、半月形=風輪、三角形(または笠形、屋根形)=火輪、円形=水輪、方形=地輪によって構成され、古代インドにおいて宇宙の構成要素・元素と考えられた五大を象徴する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anwar Nasution, a professor at the University of Indonesia, evaluated the role of India and Turkey in the global economy, and discussed the two countries' macro policy tools and the policy responses taken to alleviate the impact of the crisis. 例文帳に追加

アンワー・ナスション氏(インドネシア国立大学教授)は、グローバル経済におけるインドとトルコの役割に関する評価を行い、両国のマクロ政策の手法と金融危機の影響を軽減するための政策対応について論じた。 - 金融庁

The United States has changed its stance as I explained earlier, and China and India are following suit, also changing their stances. That is the prevailing global trend. Since the Lehman shock, the global economy has undergone dramatic change, to put it simply. 例文帳に追加

アメリカも今こういうふうなことで、変えたというわけでございますから、それに従って中国、インドも今変えてきているというようなことが、大きな世界の潮流(でございます)。リーマン・ショック以来、世界の経済、あるいは霧の世界が一変したということなのです、簡単に言えば。 - 金融庁

From April 29 (Sunday) through May 5 (Saturday), I visited Delhi and Mumbai in India, and Bangkok in Thailand, where I exchanged opinions with government officials of the two countries, including officials of the financial and postal authorities. 例文帳に追加

もう1点は、連休中のインド及びタイの出張についてでございますが、私は4月29日(日)から5月5日(土)までの日程でインドのデリーとムンバイ、及びタイのバンコク、を訪問し、金融・郵政当局をはじめとする両国の政府関係者等と意見交換を行ってまいりました。 - 金融庁

Let me sum up the discussions we had in the meetings in India and Thailand. First, in meetings with officials of the financial authorities, I exchanged opinions with them about the global economic and financial situations, and conveyed our requests aimed at expanding the activities of Japanese financial institutions. 例文帳に追加

以上のインド・タイにおける面会での議論の内容をまとめて申し上げますと、まず、金融当局関係者との面会においては、世界経済・金融について意見交換を行うとともに、我が国金融機関の活動拡大へ向けた要望を伝達いたしました。 - 金融庁

During the Golden Week holiday, I visited India and Bangkok, Thailand. In Thailand, 450 Japanese companies were affected by the flooding. Thailand is a core member of the ASEAN, so since 30 years ago, Bangkok and other parts of Thailand have been a leading destination of Japanese business operations moved offshore. 例文帳に追加

私も、この前、連休中にインド、それからタイ・バンコクに行かせていただきまして、(タイでは)450社、日本の企業が水没しましたけれども、タイはASEANの中心(国)でございますので、30年前から、日本の海外移転の一番の橋頭堡というのは、バンコク、タイに作ったわけです。 - 金融庁

in India:(i) with respect to taxes withheld at source, for amounts paid or credited on or after 1st April of the calendar year next following that in which the Protocol enters into force; and(ii) with respect to taxes on income for any previous year beginning on or after 1st April of the calendar year next following that in which the Protocol enters into force. 例文帳に追加

インドにおいては、 (ⅰ) 源泉徴収される租税に関しては、この議定書が効力を生ずる年の翌年の四月一日以後に支払われ、又は貸記される額 (ⅱ) この議定書が効力を生ずる年の翌年の四月一日以後に開始する各課税年度の所得に対する租税 - 財務省

As seen in China, India, and Vietnam, high economic growth and poverty reduction are closely correlated. "Getting a job" is regarded the top priority as a means for the poor to break out of poverty. 例文帳に追加

中国、インド、ベトナムの例に見られるように高い経済成長と貧困削減は相関しており、世銀のアンケート調査においても、貧困層にとって「職を得ること」が貧困から脱出するために最も優先度の高い方法と位置付けられています。 - 財務省

If there is in force any law regulating the transmission of moneys outside India, the Registrar shall not register the title of a person who becomes entitled to a trade mark by an assignment which involves such transmission except on production of the permission of the authority specified in such law for such transmission.例文帳に追加

インド国外への金銭の移転を規制する法律が現に有効に存在するときは,登録官は,当該移転を伴う譲渡による商標の権利取得者の権原を,当該移転について当該法律に規定された当局の許可書の提出があるときを除き,登録してはならない。 - 特許庁

in any country or place outside India, before a diplomatic or consular officer, within the meaning of the Diplomatic and Consular Officers (Oaths and Fee) Act, 1948 (41 of 1948), of such country or place or before a notary public or before a Judge or Magistrate, of the country or place例文帳に追加

インド国外の国又は場所においては,1948年外交官(宣誓及び手数料)法(1948年法律第41 号)の趣旨における当該国若しくは場所に駐在の外交官若しくは領事館員の面前,当該国若しくは場所の公証人の面前又は判事の面前 - 特許庁

any person, not being registered as a trade marks agent, who in the opinion of the Registrar is engaged wholly or mainly in acting as agent in applying for trade marks in India or elsewhere in the name or for the benefit of the person by whom he is employed例文帳に追加

商標代理人として登録されていない者であって,インド又はその他における商標の出願に当たり,その者の使用者の名義で又は利益のために代理人として行動することに全面的に又は主として従事していると登録官が認めるもの - 特許庁

CPiece-goods which have been manufactured, bleached, dyed, printed or finished in India in premises which are a factory as defined in the Factories Act, 1948 (63 of 1948) shall be stamped with the particulars required under sub-section (1) of section 81.例文帳に追加

インド国内において,1948年工場法(1948年法律第63号)において定義された工場の構内で生産され,漂白され,染色され,捺染され,又は仕上げられた反物は,第81条 (1)に基づいて必要とされる明細を押印しなければならない。 - 特許庁

Gutta percha, india rubber, balata and substitutes, articles made from these substances, and not included in other classes; plastics in the form of sheets, blocks and rods, being for use in manufacturers; materials for packing, stopping or insulating; asbestos, mica and their products; hose pipes (non-metallic)例文帳に追加

グタペルカ,弾性ゴム,バラタ及びその代用品,これらの製品であって他の類に属さないもの。製造に使用する板状,塊状及び棒状のプラスチック。包装用,充てん用及び絶縁用の材料。石綿,雲母及びこれらの製品。ホース(金属でないもの) - 特許庁

An applicant in respect of an international application designating India shall, before the time limit prescribed in sub-rule (4)(i), - (a) pay the prescribed national fee and other fees to the patent office in the manner prescribed under these rules and under the regulations made under the Treaty; 例文帳に追加

インドを指定する国際出願に係る出願人は,(4)(i)に定める期限前に, (a) 本規則に基づく,及び条約に基づいて制定された規則に基づく所定の方法で,特許庁に所定の国内手数料及びその他の手数料を納付しなければならず, - 特許庁

Where the applicant in respect of an international application designating India has not complied with the requirements of paragraph (a) or paragraph (b) of rule 17.1 of the regulations under the Treaty, the applicant shall file with the patent office the priority document referred to in that rule before the expiration of the time limit referred to in sub-rule (4) of rule 20. 例文帳に追加

インドを指定する国際出願に係る出願人が条約に基づく規則の規則17.1(a)又は(b)の要件を遵守しなかった場合は,当該出願人は,規則20(4)にいう期限の満了前に,同条約規則にいう優先権書類を特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

例文

If a patentee makes a request in writing along with fee payable for entering an additional address for service in India and if the Controller is satisfied that the request should be allowed, he shall have the additional address for service entered in the register. 例文帳に追加

特許権者がインドにおける追加の送達宛先の特許登録簿への記入について,納付を必要とする手数料を添えて書面で請求し,かつ,長官が当該請求を認めるべきものと納得するときは,長官は,当該追加の送達宛先を特許登録簿に記入させなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS