| 例文 |
is yearの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5685件
Okinawa that played host to our Annual Meetings last year is also home for many Japanese emigrants who have crossed the ocean to this country. Today, their population from Okinawa alone in Brazil totals more than 150,000, and in 2008 we will be celebrating the centennial anniversary of Japanese emigration to Brazil. 例文帳に追加
昨年年次総会が開催された沖縄からは、多くの移住者が海を越えてブラジルにわたり、今やブラジル在住の沖縄系移住者は15万人を超え、2008年にはブラジル移住百周年を祝おうとしています。 - 財務省
In addition, the expansion has aggravated the fiscal situation, resulting in a significant increase in long-term national government bonds outstanding by more than 400 trillion yen, and the ratio of long-term national and local government debt to GDP is expected to reach as high as 181% at the end of fiscal year 2010. 例文帳に追加
それだけでなく、財政状況も大きく悪化し、我が国の国債残高は 1990年に比して 400兆円以上も増加、国・地方の長期債務残高の対 GDP比は今年度末には 181%にまで達すると見込まれます。 - 財務省
On the fiscal side, the fiscal 2006 budget maintains and strengthens fiscal discipline. The general account has been kept below the level of the previous year for two consecutive years, and the general account primary balance has improved for the past three consecutive years. In addition, the amount of new bond issues is below the 30 trillion yen for the first time in five years. 例文帳に追加
まず財政については、2006年度予算において、歳出改革路線を堅持・強化し、一般歳出の水準を2年続けて前年度以下にするとともに、基礎的財政収支を3年連続で改善しています。 - 財務省
(ii) share issue after the formation of a Stock Company: within six months from the day on which the share issue became effective (or, for a Stock Company which is not a Public Company, within one year from the day on which the share issue became effective); 例文帳に追加
二 株式会社の成立後における株式の発行 株式の発行の効力が生じた日から六箇月以内(公開会社でない株式会社にあっては、株式の発行の効力が生じた日から一年以内) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) Allowances for Sales Returns (which means allowances to be carried over as on the last day of a business year in the case where there is always a special arrangement pertaining to a buyback with value at the time of selling, with regard to inventories for sale); 例文帳に追加
ロ 返品調整引当金(常時、販売する棚卸資産につき、当該販売の際の価額による買戻しに係る特約を結んでいる場合における事業年度の末日において繰り入れるべき引当金をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
iv) When wages are determined on a monthly basis, the basis shall be obtained by dividing the amount of monthly wages by the number of the prescribed working hours in a month (when the number of prescribed working hours varies monthly, it is the average prescribed monthly working hours for a year 例文帳に追加
四 月によつて定められた賃金については、その金額を月における所定労働時間数(月によつて所定労働時間数が異る場合には、一年間における一月平均所定労働時間数)で除した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The financial documents of a company or any other person in a case where the certified public accountant or his/her spouse is or was within the past year an officer, a person in an equivalent position or a responsible member in charge of any financial affairs of said company or person 例文帳に追加
一 公認会計士又はその配偶者が、役員、これに準ずるもの若しくは財務に関する事務の責任ある担当者であり、又は過去一年以内にこれらの者であつた会社その他の者の財務書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To obtain a thermal storage material having effects on leveling room temperature not only in the winter or summer season but also throughout a year and having a higher thermal storage efficiency than that of a conventional product even when the use as a thermal storage material for houses is supposed.例文帳に追加
冬期又は夏期のみでなく、1年を通じて室温を平準化させる効果があり、住宅用蓄熱材としての使用を想定した場合でも、従来品に比べて蓄熱効率が高い蓄熱材の提供。 - 特許庁
When the consumption of city water in the inputted year or month is already fixed on the basis of a reference rate calculation day in Figure 7, the consumption of city water, water rates and sewage rates are calculated by an arithmetic processing part 22 and displayed on the touch panel 23.例文帳に追加
入力された年、月の水道使用量が、図7の料金算定基準日を元に既に確定していれば、水道使用量、水道料金、下水道料金が演算処理部22で計算されて、タッチパネル23に表示される。 - 特許庁
(b) At least one year of aircraft maintenance including at least six months of maintenance of the same type aircraft for which the skill certification is applied if a person has completed the training course of maintenance specified by the minister of land, infrastructure and transportation. 例文帳に追加
ロ 国土交通大臣が指定する整備に係る訓練課程を修了した場合は、技能証明を受けようとする種類の航空機についての六月以上の整備の経験を含む一年以上の航空機の整備の経験 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the application for a utility model registration containing a priority claim under Article 8(1) is withdrawn within one year and three months from the filing date of an Earlier Application, the said priority claim shall be deemed withdrawn simultaneously. 例文帳に追加
3 前条第一項の規定による優先権の主張を伴う実用新案登録出願が先の出願の日から一年三月以内に取り下げられたときは、同時に当該優先権の主張が取り下げられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 (1) The registration fee for the first year under Article 42(1)(i) shall be paid within 30 days from the date on which a certified copy of the examiner's decision or the trial decision to the effect that the design is to be registered has been served. 例文帳に追加
第四十三条 前条第一項第一号の規定による第一年分の登録料は、意匠登録をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があつた日から三十日以内に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The total energy consumption in all its factories, etc. for a given business year as calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order under paragraph (2) is no longer likely to be beyond the level specified by a Cabinet Order under paragraph (1). 例文帳に追加
二 その設置しているすべての工場等における第二項の政令で定めるところにより算定したエネルギーの年度の使用量の合計量について第一項の政令で定める数値以上となる見込みがなくなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On an automobile inspection certificate 2, a QR code 2a including ciphered data generated by ciphering respective data on the manufacture year, model, etc., in addition to the body number of the corresponding automobile 7 by algorithm different from that of the side of the automobile 7 is printed.例文帳に追加
自動車検査証2には、対応する自動車7の車台番号の他に、年式、車種などの各データを自動車7側のものとは異なるアルゴリズムで暗号化した暗号化データを含むQRコード2aが印刷される。 - 特許庁
To contrive the energy saving of an air conditioner, having a constitution that a sensible heat cooler is installed in a room to be air-conditioned, which has a given cooling load through a year, to condition the air in the room by conditioning outdoor air through an outdoor machine while employing cold water as a heat medium.例文帳に追加
年間を通じて一定の冷房負荷がある被空調室に顕熱冷却器を設置し、外調機で外気を空調して被空調室に送る形式の、冷水を熱媒とする空調装置を省エネルギ化する。 - 特許庁
It is also recorded that, although a friendship with Japan was rejected in 840, trade between ordinary citizens was allowed the next year and Koreans formed close friendships with government officials in Kita-Kyushu (Northern Kyushu) and Nyuto-priests (priests who went to China to study) through trade. 例文帳に追加
また、この間、840年(承和(日本)7年)には日本との通交を拒否されたが、翌年には民間の交易が認められ、北九州の官人や入唐僧などと貿易を通じて深くかかわっていたことが記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that although Mareyoshi tried to ask help to dogo (a local clan), Yukimune YASU, before he carried out it, he was detected by kenin (retainers) of TAIRA no Shigemori, Ietsuna HASUIKE and Toshio HIRATA, encountered a surprise attack, and was killed (The Twenty Fifth Day of the Ninth Month of the First Year of Juei in "Azuma Kagami" [The Mirror of the East]). 例文帳に追加
希義は土豪の夜須行宗を頼ろうとするが、平重盛の家人である蓮池家綱・平田俊遠に事前に察知され、奇襲を受けて討ち取られたという(『吾妻鏡』寿永元年9月25日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In September of the same year, Emperor Bidatsu died and at his funeral ceremony, Sakau read a eulogy, 'To prevent the devastation of the Imperial Court, I will serve as if I were a mirror which is purified to govern peacefully,' and gathered the Hayato (an ancient tribe in Kyushu) and guarded Mogarimiya. 例文帳に追加
同年8月、敏達天皇が崩御し殯宮で葬儀が行われたときに、逆は「朝廷を荒らさぬよう。鏡のように浄めて平らかに治まるよう臣は仕えます」と誄を読み、隼人を集めて殯庭を警護した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the year of his death is unknown, 'Fumi no Atai Jokaku' probably died before January 26, 682 when FUMI no Atai Chitoko and presumably others with the same title were given a new kabane (hereditary title) Muraji (seventh highest of the eight hereditary titles). 例文帳に追加
没年は不明だが、同じ文直(書直)の書智徳が天武天皇10年(681年)12月10日に連の姓を与えられており、このとき他の文直も連に改まったと考えられるので、「文直成覚」の死はそれ以前と推測できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shushi KISHITSU (Jipsa GWISIL), who is considered as a relative of Fukushin, was given Shokinge (fifth court rank) by Emperor Tenji in February, 665 (in February, 671 due to the regnal year), and in 669 he was sent to Gamo County, Omi Province and died there. 例文帳に追加
福信の近親者と思われる鬼室集斯は天智4年2月(665年)(即位元年起算よると天智10年正月)に天智天皇から小錦下の位階を与えられ、天智8年(669年)近江国蒲生郡に送られ、そこで没したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iii) when the total sum of the amounts listed in Article 114(1)(ii) to (iv) inclusive is found likely to exceed the amount set forth in item (i) of that paragraph on the last day of the Specific Purpose Company's business year. 例文帳に追加
三 当該特定目的会社の事業年度の末日において、第百十四条第一項第二号から第四号までに掲げる額の合計額が同項第一号に掲げる額を超えるおそれがあると認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52 Any person who, in violation of the provision of Article 27 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (4)), has divulged a secret shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加
第五十二条 第二十七条(第二十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定に違反して秘密を漏らした者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Following this, construction work began in 663 on the tower that had not yet been erected, and as the uragaki states that the 'sorin (pinnacle on the top of a Buddhist pagoda) was raised in 676,' the tower is believed to have been completed in that year. 例文帳に追加
その後、天智天皇2年(663年)には未建立であった塔の建設工事が始められ、天武天皇5年(676年)に「相輪(仏塔の最上部の柱状の部分)を上げる」とあることから、この年に塔が完成したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Masakado was busy dealing with the enemy forces and he was avenged the following year so the political aim is unclear but he established the ruling organization by assigning Bunbu Hyakkan such as Zuryo (the head of the provincial governors) in various districts in his own accord. 例文帳に追加
しかし将門は、敵対勢力への対応に忙殺されて翌年には討たれているためその政治目的は不明瞭であるが、独自に諸国受領などの文武百官を任命するなど支配機構の確立も行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on this report, the NDL is considering the institutionalization of a project to collect websites transmitted in Japan at a pace of approximately once a year, being automatic and non-selective, and to preserve and make available such websites under a certain restriction. 例文帳に追加
国立国会図書館はこれにもとづき、日本国内で発信されたウェブページを年に一度程度の頻度で自動的・非選択的に収集し、一定の制限のもとで保存、提供などを行う事業の制度化を検討している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Every year on April 25, presidents, chairpersons and sodanyaku of direct affiliates of the Sumitomo Group gather to attend the "Shido-sai" held in "Ariyoshi-en," which was historically a Sumitomo-ke Bettei in Shishigadani in Kyoto Higashiyama, where "Gozan-no-okuribi" is performed. 例文帳に追加
例年4月25日に「五山の送り火」が行われる京都東山の麓鹿ヶ谷の住友家別邸だった「有芳園」で開かれる、「祠堂祭」に住友直系グループの社長や会長、相談役といった面々が集合する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If external auditors conclude that the supplementary information on remedial actions taken after the fiscal year end date that the management added to the Internal Control Report is appropriate, they should add it as additional information in the Internal Control Audit Report. 例文帳に追加
監査人は、経営者が内部統制報告書に付記事項として記載した、期末日後に実施された是正措置の内容の記載が適切と判断した場合には、追記情報として内部統制監査報告書に重ねて記載する。 - 金融庁
(If this criterion is to be met (including in the initial year), materials showing the status of the specified assets as of the application date shall be required to be attached to the submitted application in the format specified in the Attached List of Formats VI-14 in order for the confirm the status to be confirmed.) 例文帳に追加
(本項により要件を満たす場合(初年度を含む。)においては、別紙様式Ⅵ13により、申請日現在における特定資産の状況等の添付を求めるものとし、これにより確認するものとする。) - 金融庁
As the name of era changed to "Bunroku" on December 8 (January 10, 1593 by the Gregorian calendar), almost all events in 1592, the first year of the War, that began with landing at Busan on April 12, occurred in Tensho 20 as far as name of the era is concerned. 例文帳に追加
なお、文禄元年への改元は12月8日(グレゴリオ暦1593年1月10日)に行われたため、4月12日の釜山上陸で始まった戦役初年の1592年のほとんどの出来事は元号的には天正20年の出来事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On March 1 in the same year, since the Saiga three groups (Mikarami) came to cooperate with Nobunaga, added with the Negoro shu who had previously joined the Oda side, Nobunaga announced a large-scale mobilization in order to capture the remaining two Saiga groups, that is, Saigaso and Jikkago. 例文帳に追加
同年2月2日、以前から織田方に加勢していた根来衆に加えて雑賀三組(三緘)の協力も得られることになったため、信長は雑賀の残り二組、雑賀荘・十ヶ郷を攻略すべく大動員をかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The earliest extant record of a census conducted in Edo surivives in an annotation in the "Shoho Jiroku," (Chronicles of the Shoho Era) which indicates that there were 353,588 people in Edo as of June 17th, 1693 (6th year of Genroku), and it is also said that this was ordered by Tsunayoshi TOKUGAWA to root out demagogues. 例文帳に追加
江戸の国勢調査の最古の記録は、『正宝事録』の註釈として記された元禄六年(1693年)六月十七日の35万3588人であり、徳川綱吉が浮説雑説を唱えた者を探すために行われたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can be said that in order to understand the actual power of domains, comprehensive judgment is required based on whether there are good ports or mines, the distance of Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo), tax collection according to the development of commerce, and so on. 例文帳に追加
良港の有無・鉱山の有無・江戸までの参勤交代の距離、商業の発達に伴う税の徴収などを総合的に判断しないと、諸藩の実際の実力は、把握できないと云える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On August 15th of the same year, at the time of the entire SUZUKI Cabinet resignation, a senior statesmen's conference was not held because it was considered an emergency, and it is assumed the occupation by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) ceased the authority of senior statesmen's conferences. 例文帳に追加
同年8月15日の鈴木内閣総辞職時には緊急時のこととて重臣会議は招集されず、連合国軍最高司令官総司令部の進駐によって重臣会議の権限は消滅したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A good deal of knowledge was gained from the three-year mission and, after returning to Japan, many of the delegates played an important part in architectural circles, some became artists, while others became the first graduates of what is now known as the Tokyo Institute of Technology. 例文帳に追加
3年の留学の後、知識と技術を得た彼らのうち数人は後に現東京工業大学の第1期卒業生となり、ある者は美術家となるが、彼らの多くは日本国内の建築分野で活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was conducted nominally in retaliation for the Miyoshi clan's attack on Kyoto on the New Year's Day of the previous year, but Nobunaga's true intention was to threaten Hongan-ji Temple because he himself allegedly said, 'The next target of Miyoshi is Hongan-ji Temple.' 例文帳に追加
これは、名目上は前年正月に三好氏が京都を攻めたことへの報復であったが、信長自身「三好氏の次は本願寺だ」という発言があったとされており、その本当の目的は本願寺への脅迫であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the interpretation was made in the era from towards the end of the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (in Japan), and as described "a very strange incident" in the article on May 8, the same year, in "Sanemikyoki" (Kugyo (top court official) Sanemi's diary), the truth of secret feuds in the Hojo clan is unclear. 例文帳に追加
しかしながら、その解釈は鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)のもので、同時代の『実躬卿記』の同年5月8日条にも「凡珍事々々」とある通り、北条一門の暗闘の真相は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This special train was operated in four seasons a year, changing its name according to the season as follows: the train is named 'Uji Kaisoku SAKURA (cherry blossom) Special' during spring vacation, 'Uji Kaisoku WAKABA (young leaves) Special' during Golden Week, 'Uji Kaisoku AJISAI (hydrangea) Special' in June, and 'Uji Kaisoku MOMIJI (maple) Special' in the autumn season. 例文帳に追加
運行期間は年間4シーズンあり、春休みは「宇治快速さくらSpecial」、ゴールデンウイークは「宇治快速わかばSpecial」、6月には「宇治快速あじさいSpecial」、秋のシーズンは「宇治快速もみじSpecial」と季節により列車名を変えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that in 1689, Ekiken KAIBARA, a Confusian scholar, wrote in his book "Kishi Kiko (literally, 'travel in the year of Kishi')"(travel in Tango, Tanba Province and Wakasa Province), as "it is reasonable to name Amanohashidate as one of three scenic spots in Japan "in the section referring to travel in Amanohashidate. 例文帳に追加
その後、1689年(元禄2年)に儒学者・貝原益軒が、その著書『己巳紀行(きしきこう)』(丹波国丹後若狭国紀行)において、天橋立を旅したくだりで天橋立を「日本の三景の一とするも宜也」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was the third session of the Conference of Parties to the UN Framework Convention on Climate Change (COP) which had been held each year since the UN Framework Convention on Climate Change came into effect, and is also commonly referred to as the Kyoto Conference, the Kyoto Conference to stop global warming, and the COP3. 例文帳に追加
気候変動枠組条約の発効以来、毎年開かれている気候変動枠組条約締約国会議(COP)(COP)の第3回目の会合であり、通称、京都会議、地球温暖化防止京都会議、COP3(コップスリー)とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japan Meteorological Agency has observed kosa since 1967, and the data obtained there shows the following: Both the number of kosa occurrences and the total number of days when kosa was observed were maximum in 2002, but the long-term trend is not clear because the data changed considerably depending on the year. 例文帳に追加
日本の気象庁の観測では、1967年の観測開始以降、2002年に黄砂観測の日数・延べ日数が共に最多を記録したが、年ごとの変化が大きいため長期的な変化傾向ははっきりと判明していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding the date of establishment, one theory is that since "Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six history texts) was completed in 901 and Michizane was exiled to Dazaifu just before that year, the excerpted part of the book was added at a later date. 例文帳に追加
本書の成立時期に言及すれば、『日本三代実録』の部分については、同書は901年(延喜元年)完成であり、その直前に道真が大宰府に流されているために同書部分は後世の加筆であると言う説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These are commonly accepted theories, but in recent studies the theory of the Mori navy's major defeat is questioned because the Mori navy conducted an operation to deliver provisions to the besieged Miki-jo Castle on a massive scale in the next year. 例文帳に追加
以上のことが通説とされるが、翌年には毛利水軍は籠城中の三木城への兵糧搬入作戦も大々的に行っており、最近の研究では通説で言われるほどの大敗であったかは疑問とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is expected that the implementation of projects adopted in the first solicitation will induce approximately 1.26 trillion yen of capital investment, which amounts to six times over the amount of the subsidy, and this will have an effect of creating demand of approximately 4.9 trillion yen each year for supporting industries.例文帳に追加
1 次公募により採択された事業が実施されることで、補助額の約 6 倍に及ぶ約 1 兆 2,600 億円の設備投資の呼び水となり、すそ野産業に対して毎年約 4.9 兆円の需要創出効果が期待されている。 - 経済産業省
Emissions of sulfur dioxide, which is one of the major pollutants, have increased for four consecutive years starting in 2003, and in 2006, they increased by 1.8% compared to the previous year, meaning that the objective of an approximately 2% reduction of the annual average was not achieved (Figure 1-3-90).例文帳に追加
主要汚染物質の一つである二酸化硫黄に関しては、2003年以降 4 年連続で排出量が増加しており、2006年は対前年比で1.8% 増と年平均の約 2% 削減目標を達成することはできていない(第1-3-90図)。 - 経済産業省
The Japan-Mexico EPA has a provision to set up a "business environment committee" to solve issues involving the improvement of the business environment. The committee meeting is held once a year. The first meeting was held in April 2005 when the EPA took effect.例文帳に追加
また、日メキシコEPAでは、ビジネス環境の整備に関する諸問題を解決していくための「ビジネス環境整備委員会」が設置されており、EPAが発効した2005年4月の第一回会合以降、毎年1回メキシコで開催されている。 - 経済産業省
The year of 2007 is the time when the so-called baby boomers that were born from 1945 to 1947 turn 60 years old. Those people are said to be seven million in number and 20% to 50% more than other generations.例文帳に追加
ちょうど 2007 年というのはベビーブームで生まれた人たち、1947 年から 49 年に生まれた団塊の世代がちょうど 60 歳を迎える時期で、この層は今、700 万人いるといわれていまして、他の世代よりも2割から5割人口が多い。 - 厚生労働省
Periods of coverage to be credited by the competent institutions of Japan, the unit of which is a month, shall be allocated in chronological order starting with the first month of the calendar year, except for the months that are already credited as periods of coverage under the laws of Japan.例文帳に追加
日本国の実施機関により付与される保険期間は、月を単位として、日本国の法令により保険期間として既に算入された月を除き、当該暦年において最初の月から始まる順序で割り当てる。 - 厚生労働省
Injury and Disease (Compensation) Pension is paid for amount of the previous 2 months 6 times every year in February, April, June, August, October and December. The payment starts the following month when the above conditions (1) and (2) are met.例文帳に追加
傷病(補償)年金は、上記の(1)、(2)の支給要件に該当することとなった月の翌月分から支給され、毎年2月、4月、6月、8月、10月、12月の6期に、それぞれの前2か月分が支払われます。 - 厚生労働省
If a prepaid lump sum is paid, the monthly disability (compensation) pension payments will cease until such time as they have reached the amount of the prepaid lump sum (lump sums which exceed a single year’s portion will be reduced by the amount of 5 % simple interest a year).例文帳に追加
前払一時金が支給されると、障害(補償)年金は、各月分の額(1年を経過した以降の分は年5分の単利で割り引いた額)の合計額が、前払一時金の額に達するまでの間、支給停止されます。 - 厚生労働省
If theapplication is made after one year from the date of entryinto force of this Agreement, the date of effect of thedetermination will be subject to the legislation of therelevant Contracting State . 6.The application of this Agreement shall not, for abeneficiary, result in any reduction in the amount ofbenefits to which entitlement was established before theentry into force of this Agreement .例文帳に追加
申請がこの協定の効力発生の日から一年を経過した後に行われる場合には、当該申請に係る決定の効力発生の日については、関係締約国の法令が適用される 。 - 厚生労働省
| 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
