1153万例文収録!

「itself」に関連した英語例文の一覧と使い方(411ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

itselfを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22081



例文

By making this through hole 5 multifunctional, the through hole 5 can be utilized as a mark to be detected when detecting the kind of the card, a slide shutter having the function of a protecting switch can be provided or through hole 5 itself can be equipped with an opening/closing mechanism for passing the card connecting means 10 in the closed state as well.例文帳に追加

この貫通穴5の多機能化のため、貫通穴5をカードの種類検出の際の被検出マークとして利用したり、保護スイッチの機能を持つスライドシャッタを具備させる、あるいは、閉状態のカード連結手段10を通すために貫通穴5自体に開閉機構を設けることも可能である。 - 特許庁

To provide a plug body which releases the closing of an opening by specified pressing and forms an opening/closing plug mechanism for closing the opening by the releasing of the pressing, and can efficiently perform both of the manufacturing of the plug body itself and the manufacturing of the opening/closing plug mechanism using the plug body, and to provide the opening/closing mechanism using the plug body.例文帳に追加

所定の押圧により開口部の閉塞が解除され、押圧解除により閉塞する開閉栓機構を形成することができ、その栓体自体及びその栓体を用いた開閉栓機構の製造を共に効率良く行うことができる栓体及びその栓体を用いた開閉栓機構。 - 特許庁

To provide a thermoluminescent phosphor in which the light emission intensity distribution of thermoluminescence is present in a visible light region not overlapping a peak of the light emission intensity of a thermoluminescent phosphor itself due to heating, and the peak is present as only one peak in an optically heat-resistive temperature range of a resin used as a binder; and to provide a method for manufacturing the same.例文帳に追加

熱蛍光の発光強度分布が、加熱による熱蛍光体自体の発光強度のピークと重複しない可視領域に存在し、かつこのピークがバインダとして用いる樹脂の光学的に耐熱可能な温度範囲に一つ存在する熱蛍光体及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a silent chain transmission which can reduce vibration and impact noise due to vertical vibration according to a polygonal motion of a silent chain, eliminate a change of chain tension, and maintain durability of the silent chain and a sprocket itself over a long period.例文帳に追加

サイレントチェーンの多角形運動に伴う上下振動による振動騒音と衝撃騒音を低減するとともにチェーン張力の変動を解消することができ、しかも、サイレントチェーンおよびスプロケット自体の耐久性を長期にわたって持続することができるサイレントチェーン伝動装置を提供することである。 - 特許庁

例文

This preservable packed acidic drink having an effective bacteriostatic action to heat-resistant acidophilic bacteria without deteriorating the original flavor, taste and appearance of the drink itself having a delicate balance between the flavor and the taste is characterized by adding an acetate, preferably sodium acetate, as a bacteriostatic agent to the acidic drink.例文帳に追加

酸性飲料に静菌剤として酢酸塩、好ましくはナトリウム塩を添加することにより、耐熱性好酸性菌に対して効果的な静菌効果を有し、しかも微妙な香味バランスを有する酸性飲料自体の本来の香味ならびに外観を損なうことなく、保存性の容器入り酸性飲料を得る。 - 特許庁


例文

The repeater 20 is provided with a line disconnection detecting mean 60 for detecting the disconnection of the line L3, when the fire is sensed, the repeater 20 decides that the line L3 is disconnected due because of to the detection by the means 60 and generates a fire decision signal for itself and transmits the fire decision signal to the receiver 10.例文帳に追加

中継器20には、線路L3の断線を検出する断線検出手段60が設けられ、中継器20は、火災が感知された時に、断線検出手段60の検出により線路L3が断線状態であると判断すると、火災確定信号を自ら生成し住棟受信機10に送信する。 - 特許庁

In the 1st performance form of this package having a non- contact data carrier, the label-shaped non-contact data carrier is attached to the package, and in the 2nd performance form, an antenna part 212 is printed on the package 1 itself, and the non-contact data carrier 21 is formed by attaching an IC chip 211 to the antenna part 212.例文帳に追加

本発明の非接触データキャリア付きパッケージの第1の実施形態は、ラベル形状の非接触データキャリアがパッケージに貼着された形態からなり、第2の実施形態は、パッケージ1自体にアンテナ部212が印刷されており、当該アンテナ部にICチップ211が装着されて非接触データキャリア21を構成している。 - 特許庁

When the read print ticket is not prepared by the driver itself (NO in S32), the read print ticket is compared with the print capabilities (S34) and a range corresponding to the compared result out of the set contents described in the read print ticket is reflected to the set contents to be used for the device control (S33, S35 to S37).例文帳に追加

このとき、読み出したPrintTicketが、自ドライバが作成したものでなければ(S32のNO)、読み出したPrintTicketを、上記PrintCapabilitiesと比較し(S34)、読み出したPrintTicketに記載された設定内容のうち、その比較結果に応じた範囲を、上記デバイスの制御に使用する設定内容に反映させるようにした(S33,S35〜S37)。 - 特許庁

A transformed petunia proves itself to be extremely resistant to the dryness, when compared with a wild type thereof, based on a result of preparing the transformed petunia which excessively expresses a ZPT2-3 gene under control of a CaMV 35S promotor, for the purpose of testing a function of ZPT2-3, and then investigating whether the transformed petunia has resistance to drought stress treatment or not.例文帳に追加

ZPT2-3の機能を調べるため、CaMV 35Sプロモーターの制御下でZPT2-3遺伝子を過剰発現する形質転換ペチュニアを作製し、乾燥ストレス処理に対する耐性の有無を検討した結果、驚くべきことに、形質転換ペチュニアが、野生型と比較して、乾燥に対して顕著な耐性を示すことが明らかとなった。 - 特許庁

例文

After receiving an incoming call by an ISDN control part, the receiving side B compares a CSI registered in a RAM with a similar CSI for communication, and when there is a difference, judges a change in the line connection state of the receiving side equipment itself and sends a tone signal of prescribed frequency indicating that the connection line is ISDN.例文帳に追加

受信側(図2(B))においては、ISDN制御部で着呼した後、RAMに登録されているCSIと以前の通信時のCSIを比較し、違いがあった場合、自機の回線接続状況が変わったと判断し接続回線がISDNであることを示す、所定の周波数のトーン信号を送出する。 - 特許庁

例文

The device 11 includes two light receiving sections (a first light receiving section 11 and a second light receiving section 12) capable of receiving infrared radiation from objects (current detected objects, for example, ice or road itself) existing actually on the road surface side to engage with road surface conditions and a road surface discriminating section 13 discriminating road surface conditions using light receiving level obtained from both the light receiving sections.例文帳に追加

装置1は、路面側に実際に存在して路面状態に関与する物体(現検知対象、例えば氷や道路自体)からの赤外線を受光可能な二つの受光部(第一受光部11、第二受光部12)と、両受光部から得られた受光レベルを用いて路面状態を判定する路面判定部13を具える。 - 特許庁

To provide an antiseptic and deodorizing agent for cup-type vending machines which exhibits superior antiseptic and deodorizing effect and prevents dirty matters from adhering to a waste liquor and waste container, for waste liquor and waste in a cup-type vending machine, is superior in safety and stability of the agent itself, and furthermore, is reduced in load onto the enviornment to the utmost.例文帳に追加

カップ式自動販売機内の廃液・廃物などにおいて、優れた防腐・消臭効果を発揮し、また廃液・廃物容器に汚れが付着するのを防ぎ、かつ安全性や剤自体の安定性にも優れ、さらには環境への負荷が極力軽減されたカップ式自動販売機用防腐・消臭剤を提供する。 - 特許庁

The pressing piece 3 is provided movably between a first position as an upright posture and a second position where the pressing piece 3 moves downward, while abutting on the connecting piece 2 in the midway of descending along the screw axis 4 from the first position to clamp the ceiling 6 between itself and the abutting piece 11 while a tip portion abuts on the upper surface of the ceiling 6.例文帳に追加

押さえ片3は起立姿勢である第1の位置と、第1の位置からネジ軸4に沿って下降途中に繋ぎ片2に接して下向きに回動し、先端部が天井6の上面に接して当て片11との間で天井6を挟持する第2の位置の間を移動可能に設けられている。 - 特許庁

To provide a placing and laying tile which enhances the whole recycling efficiency because recyclability of the tile itself is excellent and a protective material can be surely peeled, and which prevents disadvantage from occurring due to thermal expansion of the tile and the like, by reducing a difference between the coefficient of thermal expansion of the tile and that of thermal expansion of the protective material.例文帳に追加

タイル自体のリサイクル性に優れ、かつ確実に保護材が剥離できて全体のリサイクル効率が向上した置敷タイルを提供すること、また、タイルと保護材における熱膨張率の差を小さくし、タイルの熱膨張等による不都合が生じないようにした置敷タイルを提供することを目的とする。 - 特許庁

An address ID decision section 3 immediately decides a data destination address at the time point that an address ID included in the header part of a received data DAT_1 is received, and when it is not being addressed to itself, a transmission control section 4 transfers the received data DAT_1 simultaneously with the reception of the received data DAT_1 in the reception data buffer 1.例文帳に追加

宛先ID判定部3は受信データDAT_1のヘッダ部に含まれる宛先IDが受信された時点で直ちにデータの宛先を判定し、自分宛てでなければ、送信制御部4は受信データバッファ1による受信データDAT_1の受信と同時進行でその受信データDAT_1を転送する。 - 特許庁

When steering action that the wheel 3 is direction-changed around an axis perpendicular to a traveling surface is performed, by engagement of the bevel gears 7a, 7b, the rotation drive part 1 connected to the bevel gear 7b itself is rotated in an opposite direction to twisting of the linear article 6 and twisting of the linear article 6 can be disentangled.例文帳に追加

車輪3が走行面に垂直な軸周りに向きを変えるステアリング動作を行う際に、傘歯車7a,7bの噛み合わせにより、傘歯車7bに連結されている回転駆動部1自身が線状物6が捩れるのとは逆の方向に回転し、線状物6の捩れをほぐすことができる。 - 特許庁

A liquid crystal display device 30 provided in a multi-display device 1 includes a reception unit 21 for receiving display image data for itself to be displayed on a liquid crystal panel 11 of the liquid crystal display device 30 and a light amount determination unit 22 for determining the amount of light emission of each segment of a backlight device 12 provided in the liquid crystal display device 30.例文帳に追加

マルチディスプレイ装置1が備える液晶表示装置30は、自液晶表示装置30の液晶パネル11に表示される自表示画像データを受信する受信部21と、自液晶表示装置30が有するバックライト装置12のセグメント毎の発光量を決定する光量決定部22とを備えている。 - 特許庁

This communication device has at least one ID transmitter 2 arranged in the vehicle and transmitting transmitter ID possessed by itself in response to reception of a radio wave, the portable machine 3 radiating the radio wave to the ID transmitter 2, and the on-vehicle unit 1 arranged in the vehicle and receiving the transmitted ID transmitted by the ID transmitter 2.例文帳に追加

車両に設置され、電波の受信に応答して自身が保有している発信機IDを発信する少なくとも1つのID発信機2と、ID発信機2に電波を放射する携帯機3と、車両に設置され、ID発信機2が発信する発信機IDを受信する車載器1とを備えている。 - 特許庁

The game ball counter 30 is provided with a support means 32 which holds itself being erected so as to keep the surface of the game board 10 turned ahead and a receiving means 38 with an inclined part 40 which receives the game balls Y passing through the rear side of the game board 10 to be guided in one direction.例文帳に追加

この遊技球計数装置30は、遊技盤10の盤面が前向きとなる起立姿勢で保持する支持手段32と、遊技盤10の背面側より通出する遊技球Yを受容し、当該遊技球Yを一方向に向けて誘導する傾斜部40を有する受容手段38とを備えている。 - 特許庁

By preparing a magnetic head block 33 so as capable of angular displacing around an axial line L34 of a shaft member 34 of a pickup block 32, the magnetic head block 33 itself is constituted so that the angular displacement is allowed with respect to a recording medium 31, after the positional relation between the magnetic head block 33 and the pickup block 32 is kept as constant.例文帳に追加

磁気ヘッドブロック33を、ピックアップブロック32のシャフト部材34の軸線L34まわりに角変位可能に設けることによって、磁気ヘッドブロック33とピックアップブロック32との位置関係を一定に保持したうえで、磁気ヘッドブロック33自体を記録媒体31に対して角変位可能に構成する。 - 特許庁

To make compact a heater itself even if the areas of suction ports 13a and 13b for installing dust filters 6a and 6b are increased when a hybrid hot air heater is formed by incorporating a gas heater part 2 on the upper side of a casing and an electric heater part 3 on the lower side thereof so that the air blow systems thereof can be formed independently of each other.例文帳に追加

送風系が相互に独立するように、上側にガスヒータ部2を、下側に電気ヒータ部3を1個の筐体に内蔵してハイブリット式温風暖房器を構成する際に、防塵フィルタ6a、6bが装着される吸気口13a、13bの面積を大きくしても暖房器自体がコンパクトとなるようにする。 - 特許庁

Into a tapered hole 22 formed at the shaft end face 16b of each shaft portion 16 with its diameter gradually enlarged toward the front end, a diameter enlarging member 23 is inserted for enlarging the diameter of the tapered hole 22 to form negative clearances in all of the plurality of rolling elements 17 between the outer peripheral face 16a of the shaft portion 16 and itself.例文帳に追加

先端側に向かって漸次拡径するように前記各軸部16の軸端面16bに形成されたテーパ孔22に、このテーパ孔22を拡径させて前記複数の転動体17のすべてに対して前記軸部16の外周面16aとの間の負すきまを発生させる拡径部材23が挿入されている。 - 特許庁

When fitting the engagement projecting part 11 in the engagement hole 43, the tip part of the female connector 40 abuts on the waterproof member 14, and a gap 45 between the waterproof member 14 and the female connector 40 is filled up by elastic restoring force of the waterproof member 14 itself to keep the gap 45 watertight.例文帳に追加

嵌合凸部11を雌型コネクタ40の嵌合孔43内に嵌入する際、雌型コネクタ40の先端部が防水部材14に当接し、この防水部材14自身の弾性復元力により雌型コネクタ40との間の間隙45が埋められて、この間隙45が水密状に保持される。 - 特許庁

To provide a packaging box with an unsealing function having a lid surely sealable after storing an article without using a pressure-sensitive adhesive tape or an adhesive agent, capable of easily being opened by a simple operation without being broken, capable of keeping sufficient strength on a part where an unsealed portion is formed, and having the unsealed portion itself resistant to breakage by an impact.例文帳に追加

開封機能付き包装箱として、物品収納後の蓋部を粘着テープや接着剤を用いずに確実に封緘でき、簡単な操作で箱を壊さずに容易に開封でき、開封機能部の形成部分に充分な強度を確保でき、開封機能部自体も衝撃による破れを生じにくいものを提供する。 - 特許庁

(i) Amendment to the Website Terms of Use stipulating the terms for one shot transaction As described above, the Website Terms of Use does not itself have the legal binding force, and only becomes effective when it is incorporated in the contract stipulating the terms and conditions for a transaction between the user and the website operator. 例文帳に追加

①単発の取引についての条件を定めるサイト利用規約の変更上述のように、サイト利用規約は、それ自体に当然に法的拘束力があるわけではなく、利用者とサイト運営者との間の取引の契約条件に組み込まれることによって初めて法的拘束力を獲得する。 - 経済産業省

While the history of search words and browsing history imply the user's personal interests and thus they are highly private matters, cookie information or IP addresses alone generally are not enough to identify particular individuals. Therefore the acquisition of such information is in itself unlikely to pose serious problems in connection with the privacy or protection of personal information. 例文帳に追加

検索ワードの履歴やコンテンツの閲覧履歴は利用者の関心事項を示すものでありプライバシー性が高いが、クッキー情報やIPアドレスだけでは通常は個人を特定することはできないため、これだけであればプライバシーや個人情報保護との関係で問題となる可能性は低い。 - 経済産業省

Where software is actually used by a person other than the licensee, the human scope of such license shall be extended to the person, if the software is considered to be substantially used by the licensee itself, judging comprehensively from the purpose of such use, the human relations between such licensee and the person actually using it, and other factors as well. 例文帳に追加

ソフトウェアを実際に使用する者のユーザー(ライセンシ)に対する人的な帰属形態、ソフトウェアの使用目的、その他の事情を総合的に考慮して、当該ソフトウェアの使用が当該ユーザー自身による使用と評価できる場合には、当該ソフトウェアの使用許諾が及ぶことになると考えられる。 - 経済産業省

Temporary workers are virtually no different from the other employees of the licensee company in the contents of tasks performed, now that what is called .human outsourcing. is quite common. Thus, such temporary workers. use of the software shall be regarded as the use by the licensee (=user) itself. 例文帳に追加

派遣社員については、人材のアウトソーシング化が常態化している昨今の状況にかんがみれば、ユーザー(ライセンシ)の従業員と、その職務の従事の実体において、実質的に何ら変わるところがなく、当該派遣社員によるソフトウェアの使用は、当該ユーザーによる使用と評価することが可能と考えられる。 - 経済産業省

In this case, where the employees of a customer company use the software for performing the customer company's business, it is very difficult to deem such a mode of use as that by the licensee (=user) itself, even if it is used inside the licensee company. Therefore, basically, such use of the software will not fall within the scope of such software license. 例文帳に追加

この場合には、取引先の従業員が、当該取引先企業の業務目的で、ソフトウェアを使用する場合には、たとえ、ユーザー(ライセンシ)内における使用であっても、当該ユーザー自身の使用と評価できる余地は考えにくいことから、原則として、ソフトウェアの使用許諾が及ばないと考えられる。 - 経済産業省

(3) Information systems supporting services in which particular individuals participate (ASP, net auctions, etc.) → if the system itself is disabled, it will cause significant damage not only to the developer of the information system that infringed the patent on the software as well as the business operators providing such service, but also to those who receive such services. 例文帳に追加

(3)特定の者が参加するサービス(ASP、ネットオークション等)を支える情報システム→システム自体使用不可となった場合、ソフトウェア特許を侵害した情報システムの開発事業者及び当該サービスを提供する事業者のみならず、当該サービスの提供を受ける者に損害が生じうる。 - 経済産業省

In addition, where a person installs software which he/she obtained by way of downloading an installer or in the form of a CD-ROM after entering an ID or password he/she accessed by an unfair method, he/she may be liable for tort in general, even if such installing in itself does not constitute an infringement of copyrights. 例文帳に追加

また、インストーラをダウンロードしたり、ソフトウェアが格納されたCD-ROM等を入手後、正規に入手していないID・パスワード等を入力してソフトウェアをインストールする行為については、たとえ著作権侵害を構成しない場合であっても、一般不法行為が成立する可能性があることに注意が必要である。 - 経済産業省

In calligraphy, as a rule, (omitted) it is difficult to regard the character type or font in itself as a copyrighted work. Therefore, the characteristic nature of calligraphy, in other words, the creative essence of the chirographer's thoughts and emotions expressed in his/her work should consist in the aforementioned aesthetic elements appended to the character type or font in the calligraphy work. 例文帳に追加

「書は、(中略)その字体や書体そのものに著作物性を見いだすことは一般的には困難であるから、書の著作物としての本質的な特徴、すなわち思想、感情の創作的な表現部分は、字体や書体のほか、これに付け加えられた書に特有の上記の美的要素に求めざるを得ない。 - 経済産業省

However, even where such an ordinary method is employed, for example, if the linked company's trademark is used for the link button without permission of the trademark right holder, the fact of using the trademark, not the act of setting up the link itself, may be regarded as an infringement of the trademark right, depending on the mode of use. 例文帳に追加

ただし、こうした方式のリンクであっても、リンクを張る際に、例えばリンクボタンなどにリンク先の企業の商標を無断で使用している場合には、リンクを張る行為自体ではなく、当該商標の使用について、その使用態様によっては商標権侵害の問題が発生する可能性がある。 - 経済産業省

First, regarding the economic effect, export value of the contents industry itself has increased (increase by an annual average of 15.1% since 2005)77, and the economic effect other than contents industry has drastically increased riding on the Korean star boom; tourism has grown rapidly in 2011, an 8.8% increase over the previous year, and the effect was seen in the sales of food, electronics, and cosmetics manufacturing industries.例文帳に追加

まず、経済効果についてであるが、コンテンツ産業そのものの輸出額が増加しており(2005 年以来年平均15.1%増)77、それ以外の経済効果に関しても韓流スターブームに乗り、観光が2011 年に対前年比8.8%と大きく伸び、食品、電子、化粧品等の製造業にも売上効果が見られた。 - 経済産業省

When taking into consideration the following three points, i.e., countries with scarce energy resources; developing countries whose energy services industry is still at the developing stage; and the existence of differences in capital scale by country, energy security itself should continue to be of great importance in national energy policy. 例文帳に追加

国内にエネルギー資源をほとんど持たない国が存在することや、発展途上国においてはエネルギー・サービスが産業として発展途上にあり、また、国により資本規模の大小が存在することを考慮すると、エネルギー・セキュリティは引き続きエネルギー政策の重要な側面を占めていると考えられる。 - 経済産業省

At first, the company was an SME which sold developing fluid, but once it became aware of the problem that “before long, we will enter a period in which it will be difficult for companies to keep confidential materials safe,” the theory of the shredder came in a flash of inspiration. It was in a stand-up noodle bar that the idea thatif paper can also be cut into long fine strips like noodles, it will be impossible to readpresented itself, and the shredder was born.例文帳に追加

同社は、当初、現像液を販売する中小企業であったが、「やがて企業が機密書類の保管に困る時代が来るはず」という問題意識の下、立ち食いそば屋で「紙もうどんのように細長く切れば読めなくなる」とシュレッダーの原理をひらめき、シュレッダーを商品化した。 - 経済産業省

In fields where products are produced in mass quantities for industry and the consumer, such as chemical products, although the SME ratio is low in the field itself, they can be considered as active in the support areas of research samples and reagents and data processing, which back up research and development activities in the biotechnology industry.例文帳に追加

化成品など、産業向けや消費者向けの製品を大量に生産する分野では、中小企業の比率が低いものの、バイオ産業における研究開発活動をサポートするような、研究試料・試薬や情報処理といった分野では、中小企業が活躍していると考えられる。 - 経済産業省

Having ascertained the source of value added and cultivated a niche realm of business for itself, Oriental Giken’s competitive edge is derived from its combined strength of being able to match the needs of researchers (which it understands thanks to its interaction with universities) with the introduction of cutting edge technology from abroad and its own technological capabilities to create new value.例文帳に追加

付加価値の源泉を見極めてニッチな事業領域を開拓した上で、大学との交流を通して把握した研究者のニーズと、海外の最先端技術の導入や同社の技術力をマッチングさせ、新たな価値を創造していく総合力が、同社の競争力となっている。 - 経済産業省

Contact with competitors is not in itself prohibited, but if participating continuously in conferences with competitors, an application for approval must be submitted in advance and the approval of the operating department or the section in charge of legal affairs in the subsidiary and the head of the affiliated operating department must be obtained. (Corporation Q, Japanese corporation )例文帳に追加

競合他社との接触そのものは禁止していないが、競合他社との継続的な会合等に参加する場合 には事前に承認申請書を提出し、事業部門又は子会社の法務担当部署並びに所属事業部門長の承 認を得ることとしている。[我が国企業Q社] - 経済産業省

To produce a platinum-rhodium catalyst for automobile waste gases having a lean-resistant property of a catalyst for waste gas purification by the variation in waste gas environment due to the fuel-cut of an automobile engine and a heat-resistant property of catalyst itself mounted to a high-temperature area at the proximity of the engine.例文帳に追加

本発明は、自動車エンジンのフューエルカットによる排気ガス雰囲気の変動による排気ガス浄化用の触媒の耐リーン化と、この触媒はさらにエンジン近傍の高温度領域に装着されるために触媒自体の耐熱化と、を備えた自動車排気ガス用の白金−ロジウム触媒を提供することを目的とする。 - 特許庁

Nevertheless, although the legal system itself has been revised, even now overseas affiliated companies are sometimes subject to administrative guidance measures that include demands to meet prescribed local content ratios or hold domestic sales below a certain share of total sales, so that it is necessary to continue to carefully watch trends in the operation and enforcement of the legal system.例文帳に追加

しかしながら、現時点でも、法制度自体は改正されたものの、なおも国産化率達成要求や国内販売比率を一定水準以下に抑えるべき旨の行政指導を受けている例も見られ、引き続き運用上・執行の動向を注意深く見ていくことが重要である。 - 経済産業省

SMEs that have procured funds using the new loan have praised the system saying that they were able to secure funds in only a short period of time after applying and that the loan was convenient in not requiring a third-party guarantee. Others have praised not only the financing itself but also point out that the loans increase the importance of transparency in accounting.例文帳に追加

新型ローンを利用して資金調達を行った中小企業からは、「申込みから短期間で融資を受けた」という声や「第三者保証を提供する必要がなく、利便性が良い」などという融資自体への評価だけでなく、「会計の透明性についての重要性が高まった」という効果も聞かれている。 - 経済産業省

Given this situation, the company provides total service as an expert in the complicated and diverse plastic processing industry, working consistently from the consulting stage through design and analysis, production of forging dies, trial forming and mass production, to quality assurance in order to differentiate itself from competitors and increase its price bargaining power.例文帳に追加

このような中、同社では、他社との差別化を図り価格競争力を高めていくために、顧客からの依頼に対して、コンサルティングから設計・解析、金型制作、試打ち・量産化、品質保証までを一貫して行い、複雑化・多様化する塑性加工業界のエキスパートとして、トータル的にサービスを提供している。 - 経済産業省

In the manufacturing method of the nonessential beverage extracting bag, the flavor is given to the bag itself in advance, a material of the beverage is filled in the bag, and individually packaged to maintain the freshness of the flavor and the material when manufacturing the beverage extracting bag by a full automatic double packaging machine.例文帳に追加

また、全自動二重包装機で嗜好飲料抽出バッグにを製造する場合に、バッグそのものに予め香りを付着させてから前記バッグに嗜好飲料の素材を充填したのち個別に包装し、香りと素材の鮮度維持を図る香り付き嗜好飲料抽出バッグの製造方法。 - 特許庁

It is so far from being new, that, in a certain sense, it has divided mankind, almost from the remotest ages; but in the stage of progress into which the more civilized portions of the species have now entered, it presents itself under new conditions, and requires a different and more fundamental treatment.1 例文帳に追加

これは新しい問題であるどころか、ある意味で、ほとんど最古の時代から、人類を二分してきた問題なのですが、しかし文明化の進んだ種族が現在到達した発展段階では、この問題が新しい条件のもとで出現し、これまでと異った、もっと根本的な取り扱いを必要としているのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Whoever thinks that individuality of desires and impulses should not be encouraged to unfold itself, must maintain that society has no need of strong naturesis not the better for containing many persons who have much characterand that a high general average of energy is not desirable. 5 例文帳に追加

欲望と刺激の個性が展開するよう助長されるべきではないと考える人はだれであれ、社会は強い気性を必要とせず、つまり豊かな性格の持ち主を多く抱えこむことが有利なことではないのであって、勢力が一般平均が高いのは望ましくないのだと、主張するにちがいのです。 - John Stuart Mill『自由について』

It may be more than a mere result of education, connecting itself probably with the deeper mental structure of the two men, that the idea of Gassendi above enunciated is substantially the same as that expressed by Professor Clerk Maxwell at the close of the very able lecture delivered by him at Bradford last year. 例文帳に追加

これまで述べてきたガッサンディの考えが、クラーク・マクスウェル教授が昨年ブラッドフォードで行った非常に優れた講義で表明した考えと、実質的には同じだというのは、単に教育の結果というよりも、おそらくこの二人のより深い精神的な構造に関わっているのだろうと思います。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

From the readiness with which a scheme of emulation is entered upon where late circumstances favor its development, it seems probable that the proclivity to emulation must have been present also in the earlier days in sufficient force to assert itself to the extent to which the exigencies of the earlier life of the group would permit. 例文帳に追加

競争の図式が、後の環境がその発展を助長するところに出現するその迅速さから、おそらく競争への性癖は、初期の時代にも、初期の集団生活の緊急時には許容される範囲内で明らかに顕示するほどに充分な力を喪って現われていたと思われる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

There is a material, a kind of fuel—a vapour, or gas, whichever you like to call itin that vessel, and it has no solid particles in it; so I take that because it is an example of flame itself burning without any solid matter whatever; and if I now put this solid substance in it, you see what an intense heat it has, and how brightly it causes the solid body to glow. 例文帳に追加

あの容器の中にある材質は、一種の燃料です――蒸気、ガスのどっちと言ってもいいです。固体粒子は入っていません。そこでこれを、固体をいっさい含まない炎の例として使いましょう。ここにこうして固体を入れてみると、すごい熱が出ているのがわかりますね。固体が輝いてますから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

We will take a piece of sulphuryou know how sulphur burns in the airwell, we put it into the oxygen, and you will see that whatever can burn in air, can burn with a far greater intensity in oxygen, leading you to think that perhaps the atmosphere itself owes all its power of combustion to this gas. 例文帳に追加

これは硫黄のかけらです。硫黄が空気中でどう燃えるかは知っていますね。では、酸素に入れてみましょう。空気中で燃えるものは、酸素の中だとずっと強力に燃えます。だとすると、空気でものが燃えるというのも、すべてはこの気体があるせいなのかな、と考えるようになるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS