1153万例文収録!

「keep」に関連した英語例文の一覧と使い方(429ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

keepを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22496



例文

As it was explained that Terumoto had been just deceived, when Hiroie KIKKAWA communicated secretly, Terumoto managed to keep his territories; however, as his name was found in a (secret) covenant under joint signature found in Osaka-jo Castle after the defeat, Ieyasu TOKUGAWA annulled the agreement, and Terumoto took the blame and his territories were diminished to the Suo Province and Nagato Province (Choshu Domain). 例文帳に追加

吉川広家の内通時に毛利氏は担ぎ上げられただけとの弁明により、所領は安泰であったが、敗戦後に大坂城で押収された書状に連判状に輝元の名があったことから徳川家康は約束を反故にし、輝元は責任を問われ周防国・長門国(長州藩)に減封された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his retirement, Tadaoki HOSOKAWA, the father of the lord Tadatoshi HOSOKAWA, resided in the Yatsushiro-jo Castle; since the castle functioned as the barrier that prevented the invasion of the Shimazu clan, it was regarded as an exception of the Ikkoku Ichijo Law (according to it, one province can keep only one castle); in 1646, Okinaga MATSUI was ordered to retain this castle, and from then on, the Matsuki clan served as a keeper of Yatsushiro-jo Castle. 例文帳に追加

藩主・細川忠利の父である忠興が隠居城とした肥後八代城は薩摩の島津氏に対する押さえの役割を持ち、特に一国一城令の例外とされていたが、正保3年(1646年)には興長が八代城を預かることになり、以後代々松井家が八代城代を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, investors should keep track of their profits from stock sales and dividends receipts in relation to the ceilings for the reduced tax rate and make a tax declaration if they exceed the ceilings. However, I expect that the tax procedures for most ordinary investors will be limited to the withholding of the 10% tax from their salaries. 例文帳に追加

これによりまして、投資家においては譲渡益及び配当の上限額を管理し、上限を超える場合には確定申告を行っていただく必要があるわけですけれども、多くの一般投資家は、10%の源泉徴収のみで課税関係が終了することになるのではないかというふうに考えております。 - 金融庁

Looking at the financial results announced so far, I think that disclosure has generally been enhanced compared with before. Nonetheless, we will keep a close watch on the financial results to be announced by other financial institutions and on disclosure to be made through IR materials and disclosure documents. 例文帳に追加

これまでの各行の決算発表では、全体としてみますと、以前と比べて開示の充実が図られていると考えておりますが、今後公表を予定している金融機関の決算や各行のIR資料、ディスクロージャー誌などにおける開示の状況についても注視してまいりたいと考えております。 - 金融庁

例文

It is necessary to keep in mind that the deficiencies mentioned in this report are limited in scope to that of the inspections, and that these deficiencies have not been widely identified in all of the firm’s engagements, and therefore, this does not necessarily mean that matters not mentioned in this report are being conducted appropriately. 例文帳に追加

本公表において示している問題点は、このような検査による検証の範囲で認められたものであり、各法人の行う業務において広く認められているものではないこと、また、ここで指摘していない事項はすべて適切であることを意味するものではないことに留意する必要がある。 - 金融庁


例文

In assessing the effectiveness of internal controls, management should decide on the reasonable scope of assessment for the following matters in light of their degree of quantitative and qualitative impact on financial reporting, and should keep appropriate records of the approach and grounds related to the scope of assessment for relevant internal controls. 例文帳に追加

経営者は、内部統制の有効性の評価に当たって、財務報告に対する金額的及び質的影響の重要性を考慮し、以下の事項等に関して合理的に評価の範囲を決定し、当該内部統制の評価の範囲に関する決定方法及び根拠等を適切に記録しなければならない。 - 金融庁

Through efforts to maintain an adequate level of capital adequacy ratio, Financial Instruments Business Operators must identify and manage risks involved in their businesses in a comprehensive manner and keep liquid assets (non-fixed capital) in sufficient quantity and quality, to enable them to withstand losses that may be caused by the materialization of various risks. 例文帳に追加

金融商品取引業者は適切な自己資本規制比率を維持すること等を通じて、その業務に伴うリスクを総体的に把握・管理し、各種リスクが顕在化した場合でもそれに伴う損失に十分耐えられるだけの流動的な資産(=固定化されていない自己資本)を保持しなければならない。 - 金融庁

It should be noted that in cases where the capital adequacy ratio stays below 140% for a long period of time or where the ratio repeatedly falls below 140%, supervisors shall strive to identify and keep track of the Financial Instruments Business Operator’s capital adequacy ratio by, for example, requiring the submission of a report based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

なお、長期に亘り自己資本規制比率が140%を下回っている場合や、繰り返し140%を下回っている場合は、金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告徴求を行う等により当該金融商品取引業者の自己資本規制比率の状況の把握に努めるものとする。 - 金融庁

In addition, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by securities companies, etc., when it is deemed necessary to do so from the viewpoint of protecting public interests and investors, by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2 (1) of the FIEA. 例文帳に追加

また、公益又は投資者保護の観点から必要があると認められる場合には、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、証券会社等における自主的な業務改善状況を把握することとする。 - 金融庁

例文

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding an investment corporation’s organizational management, through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the investment corporation by requiring the submission of reports based on Article 213 of the Investment Trust Act. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された機関運営等に係る課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて投信法第213条の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資法人における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

例文

The FSA will keep a close watch on future developments, including the appropriateness and eligibility of the entity to which Yamato Life Insurance’s business operations will be transferred. Also, from the viewpoint of protecting policyholders, we hope that a rehabilitation plan, including the selection of the sponsor company, will be drawn up quickly. 例文帳に追加

受け皿となる主体の適切性・適格性を含めて、金融庁としては引き続き注意深く事態の推移を見ていきたいと思っておりますし、保険契約者保護の観点から、スポンサーの選定を含めた適切な更正計画が早期に策定されることを期待しているところでございます。 - 金融庁

I have another question concerning Mitsubishi UFJ Securities. At your press conference last week, you said you willkeep a close watch on the actions of Mitsubishi UFJ Securities,” rather thantake appropriate actions based on laws and regulationsas you said today. Has anything changed over the past week? 例文帳に追加

また三菱UFJ証券の関係なのですけれども、先週の会見では、「三菱UFJの対応状況を注視したい」というふうにおっしゃっていましたけれども、「法令等に則り適切に対応したい」というふうにはおっしゃっていなかったと思うのですけれども、これはこの1週間で何か違いが出てきたのでしょうか。 - 金融庁

We also need to pay attention to the condition of the entire Japanese economy. Whoever may become the next prime minister owes very grave responsibility to the people and the country. Although this is not an affair of our party, we will keep a close watch on it, too. 例文帳に追加

そういった意味で、日本全体の景気の動向もございますが、私は、次の首班にどなたがなられるか知りませんけれども、やはり国民と国家の非常に重たい責任を持っていると思っていますので、我が党のことではございませんけれども、これもしっかり関心を持って注視していきたいと思っております。 - 金融庁

As western powers colonized Asian countries and Japan forced Korea to open the country to the world and intervene in it, Qing, as a result, was spurred into using this war to try to transform the conventional relationship between Qing and Korea based upon a concept of a family with the same origin into a modern suzerain-dependency relationship (suzerain-colony relationship) and keep Korea under control. 例文帳に追加

アジア諸国の西欧列強による植民地化と日本による朝鮮王朝の開国と干渉に刺激された結果、清国と朝鮮の関係を伝統的な宗属関係から近代的な宗主国と属国の関係(宗主国と植民地の関係)に改めて朝鮮を自勢力下に留めようとした戦争。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, ITO schemed to take the previous prime minister Masayoshi MATSUKATA and the leader of the Progressive Party (Japan), Shigenobu OKUMA into the Cabinet, but ITAGAKII who had a strong rivalry against OKUMA and YAMAGATA who persisted in the doctrine of superiority rebelled against this, and as a result, ITO considered that it was difficult to keep administration anymore and submitted the letter of resignation. 例文帳に追加

続いて前総理・松方正義と進歩党(日本)党首の大隈重信の入閣を計画するが、これに大隈にライバル意識を抱く板垣と超然主義を固守する山縣が反発、これを見た伊藤はこれ以上の政権維持は困難であるとみて辞表を提出したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to keep the nominal value of that military currency, the Japanese government made it possible for the owners to exchange the currency with silver at every branch of Yokohama Specie Bank, Ltd. located at the front, assigned depositories in Japan, detached offices of Korean depository, Yasen (open battle) Post Office, Japanese common post offices at Korea and nothern China and detached offices of First Bank. 例文帳に追加

戦地で軍票額面価格を維持するために、いつでも正銀貨と引換を希望すれば、戦地所在の横浜正金銀行各支店、内地指定の金庫、韓国金庫派出所、野戦郵便局、韓国、北中国所在の日本普通郵便局、第一銀行出張所で軍票を受入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The project for the Tozai Line started in or around 1965 as a means of public transportation that would connect the eastern region of Kyoto City (Yamashina Ward and eastern Fushimi Ward)--where the construction of surrounding roads along the Tozai Line couldn't keep up with the rapid population growth in those areas, resulting in serious traffic jams--with the large cities, and was officially carried at a city council meeting held in 1969. 例文帳に追加

東西線沿線は人口の伸びが著しい傾向を見せるが、それに周辺の道路整備が追い付かずに渋滞が深刻化していた京都市東部地域(山科区・伏見区東部)と都心部をつなぐための交通機関として1965年頃から計画が進められ、1969年の市議会で建設が正式に決定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, from the latter half of the Heian period government posts were transferred by heredity, as were the instructors of Daigakuryo; in order to keep the heredity system, family education developed, in which the instructors taught only their sons or selected disciples outside Daigakuryo, for example, in their own houses. 例文帳に追加

だが、平安時代後期から官司請負制のもとで官職の世襲化が進み、大学寮の教官も特定の氏族の世襲となって、教官たちは世襲の存続のために自己の子弟・一族や限られた門人に対してのみ限定して、大学寮外の自宅などで教授するという家学化が進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the tumultuous years of the Muromachi period and the Sengoku period (period of warring states) (Japan), there was a tremendous increase in agricultural production, but because all Japan had become a jigsaw puzzle made up of nodes of local authority who went through an endless cycle of prosperity and decline, and because the period also saw many feudal lords begin to declare their independence, it became extremely difficult to keep track of the true total agricultural productivity even on the land within one's own jurisdiction. 例文帳に追加

室町・戦国時代(日本)の混乱時代、農業生産高は爆発的に増加したが、各地にモザイクのように存在する割拠勢力はそれぞれ消長を繰り返し、また支配下にも多くの自立領主がいるため、自領の実質総農業生産高を把握するのも困難であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a device for intersomatic stabilization implanted with mini-invasive approach, inserted between two consecutive vertebras and designed to keep a predetermined space between them in the intersomatic stabilization device suitable for intervertebral reorganization in denatured discopathy and verterbral stable simultaneous restoration.例文帳に追加

変性椎間板症の状態で椎間の再構築及び脊椎安定性の同時修復に適した体内安定化装置に関し、2連続椎骨の間に挿入され、それらの間における所定の間隔を維持するように設計される微侵襲性アプローチでインプラント可能な体内安定化のための装置を提供する。 - 特許庁

We recognize that commentators asserted that the statute does not include an issuer that contracts to manufacture its products and that the sole intent behind including the phrase in the provision was to keep manufacturers from intentionally evading reporting requirements by contracting the manufacturing of their products to third parties.例文帳に追加

我々は意見提出者たちが、法律には製品の製造委託契約をしている発行人は含まれず、規定にこの語句を含めた背景にある唯一の意図は、第三者と製品の製造委託契約を結ぶことによるメーカーの報告要件の回避を防ぐことであると主張していたことを認識している。 - 経済産業省

Additionally, we are modifying the proposed rules regarding how long an issuer must keep its conflict minerals disclosure or its Conflict Minerals Report available on the issuer’s Internet website to reflect that the information is not to be included in an issuer’s annual report on Form 10-K, Form 20-F, or Form 40-K.例文帳に追加

さらに我々は、紛争鉱物情報をForm10-K、Form20-F、またはForm40-Kでの発行人の年次報告書に含めないことを反映させるため、発行人が自らのインターネット・ウェブサイトに紛争鉱物開示または紛争鉱物報告書を掲載し続けなければならない期間に関する規則案を修正しようとしている。 - 経済産業省

Bad loans at the state-owned commercial banks are believed to have been caused by complex factors. Such loans at the four banks which were generated in 1995 or before resulted from the difficulty of abandoning the centrally planned economy in the course of promoting reform and market-opening policy, which forced the Government to allow even financially struggling state-owned business corporations to keep doing business.例文帳に追加

国有商業銀行の不良債権は、複合的な原因により発生したものと考えられるが、少なくとも1995年以前の不良債権については、改革・開放政策を進めていく中で、経営の悪化する国有企業の維持等の計画経済政策の放棄が困難であったことから発生している。 - 経済産業省

However, now that many makers have transferred their manufacturing hub to overseas, it is difficult to keep up with the expectation of such tourists. As a result, they potentially lose an easy game in the competition before the overseas' big demand. Hence, it is required for retailers to act for the needs of such tourists by working with the makers.例文帳に追加

しかしながら、多くのメーカーが生産拠点を海外に移転している中、こうした観光客の期待になかなか応えられず、潜在的に大きな海外の需要を取りこぼしている状況にあり、今後、こうした観光客のニーズに対応し、メーカーも巻き込んだ形での販売店の対応が求められる。 - 経済産業省

In "the Final Proposalreleased by the Verification and Investigation Committee, it is pointed out that “ each employee is required to change their consciousness to keep considering the patients and the victims when performing the task of the Ministry of Health, Labour and Welfare which is responsible for protecting the citizenslife and health besides the improvement of the file management"例文帳に追加

検証・検討委員会の「最終提言」においても、「文書管理の改善はもとより、国民の生命・健康を所掌する厚生労働省の業務遂行に当たって、その職員一人ひとりが、患者・被害者への配慮を絶えず自覚すべきであるという意識改革が求められる」等と指摘されている。 - 厚生労働省

Also because it was suitable for cooking large quantities of food (in fact inconvenient when cooking small quantities) it was used especially to provide meals for workers and farmers during the busy season, and because the temperature would not rise above a certain amount, it was sometimes used to keep food warm, leaving the food inside the pot. 例文帳に追加

また加熱中は一定以上に過熱されることがないことから放っておけ、また大量調理にも適している(むしろ少量調理には不便である)ため、特に農繁期の労働者に食事を提供するためにも利用され、鍋に入れた料理が冷めないよう保温に利用することもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The blade is taken with the left hand and held out supported by the right hand, the tip of the blade is pointed to the left as the tanto is taken into the right hand, the abdomen is bushed thee times with the left hand, the blade is used to slit the abdomen 1-sun (approximately 3.03 cm) above the navel from left to right (alternatively 3-sun or 5-sun below the navel) and, as the seppukunin turns the blade, the kaishakunin severs the head, leaving a single piece of skin to keep the head attached to the body. 例文帳に追加

左で刀を取り、右手を添えて押し頂き、峰を左に向け直し、右手に持ち替え、左手で3度腹を押し撫で、臍の上1寸ほどへ左から右へ刀で突き立て(臍下深さ3分ないし5分とも)、切腹人が刀を引き回す所で、介錯人は首を「皮一枚」残して斬る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The full Wafuku attire is composed of Hadajuban or undergarment, Nagajuban or garment worn under kimono, Nagagi or ankle-length kimono, Haori or half coat, Datejime or thin stiff sash worn under Obi, Koshihimo or thin sashes tied to keep kimono in place, Obi or sash, Obiita or thin board inserted beneath women's Obi, Obijime or cloth belt worn over women's Obi, Hakama or trousers or pleated skirt worn over kimono, Tabi or split-toed socks, Zori or sandals, and Geta or clogs, some of which can be omitted. 例文帳に追加

和服を構成する要素には、肌襦袢(はだじゅばん)、長襦袢(ながじゅばん)、長着(ながぎ)、羽織(はおり)、伊達締め(だてじめ)、腰紐(こしひも)、帯(おび)、帯板(おびいた)、帯締(おびじめ)、袴(はかま)、足袋(たび)、草履(ぞうり)、下駄(げた)などがあるが、省略できるものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this fishing method, it is possible not only to catch a fish without damaging it unlike when they fish with nets or fishing rods but also to keep it tasty and make its bones soft because the fish falls unconscious instantly and gets tired (especially in pole-and-line fishing) when it is put under intense pressure in the cormorant's throat. 例文帳に追加

この漁法は網や釣竿で網や釣竿などで獲るのとは違い、魚の体を傷つけずに漁が出来るだけでなく、鵜ののどの中で魚に強い圧力をかけて魚を一瞬で失神させるために、魚が疲れることによって(特に一本釣り)魚の旨みが落ちない事に加え、魚の骨が柔らかくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, even when the characters operable by the plurality of players participating in the games differ extremely in the ranking, the contests can be set among the characters within the contest allowable range of the ranking to keep interests in the games from being lost as felt by the plurality of players operating the characters varied in ranking.例文帳に追加

この結果、参加する複数のプレーヤのキャラクタのランクに極端に差がある場合であっても、ランクが対戦許容範囲内にあるキャラクタ間に対戦を設定することができるため、種々のランクのキャラクタを操作する複数のプレーヤがゲームに対する興味を失うことがないようにすることができる。 - 特許庁

By visually recognizing a distance between the slit light from the emission port 12 and a slit reflected light from the obstacle X, the driver can identify a distance between the vehicle body A and the obstacle X, keep a proper distance from the obstacle X in the nighttime and perform easy rear identification.例文帳に追加

運転者は、この発光口12のスリット光と、障害物Xからのスリット状反射光との間隔を目視することによって、車体Aと障害物Xとの距離を確認することができ、夜間における障害物Xとの距離感を上手く取ることができ、後方の確認が容易になる。 - 特許庁

To provide a data transmission device, method, and program which can keep the image quality at a predetermined level or above while simplifying implementation when transmitting non-compressed image data, in other words, which has little impact on the quantization result of an analog amount even if transmission is not accurate.例文帳に追加

圧縮されていない画像データを伝送する際に、実装を簡略化しつつ、画質を一定以上に保つことができること、すなわち、伝送が正確でない場合でも、アナログ量の量子化結果に大きな影響を与えないようにすることができる、データ伝送装置、方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁

To provide a car of an elevator with adjusting weights for counterbalancing the sum of the changed mass of the car and the mass of peripheral equipment before/after reforming or changing the car and in addition before/after replacing the peripheral equipment to keep the sum of the mass of the car and the mass of the peripheral equipment constant.例文帳に追加

エレベータのかごの改修前後または変更前後、さらには周辺機器の交換前後において、変動されたかごの質量および周辺機器の質量の和を相殺し、かごの質量および周辺機器の質量の和を一定にすることが可能な調整おもりを備えるエレベータのかごを得ることを目的とする。 - 特許庁

To provide a prepreg manufacturing method constituted so as to effectively suppress the stagnation of resin varnish in a dip tank to keep the good impregnation properties of a base material with a resin even in a case that a high viscosity and high thixotropy resin varnish is used and capable of preventing the adhesion of the highly viscous or gelled resin varnish.例文帳に追加

ディップ槽内における樹脂ワニスの滞留を効果的に抑制して、高粘度、高チクソ性の樹脂ワニスを使用する場合でも基材への樹脂の良好な含浸性を維持すると共に高粘度化或いはゲル化した樹脂ワニスの付着を防止することができるプリプレグの製造方法を提供する。 - 特許庁

An annular channel 46 communicating the lubricating oil passage 44 with the lubricating oil hole 45 is formed in the retainer 24 to communicate the lubricating oil passage 44 with the lubricating oil hole 45 without being affected by a fixed position of the retainer 24 and keep the satisfactory lubrication condition of the side bearing 25.例文帳に追加

さらに、リテーナ24には潤滑油路44と潤滑油孔45とを連通する環状溝46が形成されており、リテーナ24の固定位置に影響されることなく潤滑油路44と潤滑油孔45とを連通することができ、サイドベアリング25の潤滑状態を良好に保つことができる。 - 特許庁

To increase the cooling quantity of heat for a motor without making a motor cooling fan large-sized or increasing the cooling surface area of the motor by lowering the temperature of air sent to the motor and to keep the cooling ability of the motor even when the cooling fan of the motor is made small sized and the cooling surface area of the motor is decreased.例文帳に追加

モータに送風する空気の温度を低下させ、モータ冷却ファンの大型化やモータ冷却面積の拡大を行うことなく、モータの冷却熱量を増大させること、また、モータ冷却ファンの小形化やモータ冷却面積の縮小を行ってもモータの冷却能力を維持させることを課題とする。 - 特許庁

To provide a spray type container cover with which a spray type container nozzle can be kept in a pressed down condition by a simple operation, and which can keep a surrounding work environment in a good condition by keeping a content (e.g. paint liquid) in a cover after the content remaining in the spray type container is ejected from the nozzle.例文帳に追加

簡易な操作で、スプレー式容器のノズルを押圧した状態に保持することができるとともに、スプレー式容器の内部に残存する内容物(例えば、塗料等の液体)を、ノズルからの噴射後、蓋内に留めて、周囲の作業環境を良好に保つことのできる、スプレー式容器の蓋を提供する。 - 特許庁

To provide a recorder with which relocation for real-time data is executed in order to keep its real-time characteristics when the data relocation for a storage medium is performed and processing can be resumed in succession by considering usage for the storage medium by a user with the highest priority even after the processing is once interrupted.例文帳に追加

本発明は、記憶媒体のデータ再配置処理を行う場合に、リアルタイムデータに対しては、リアルタイム性を保持するよう再配置を行い、さらに、ユーザの記憶媒体の利用を最優先に考え、一旦処理を中断させた後にも継続して処理を再開することができるレコーダを提供することを目的とする。 - 特許庁

A specific portion of the sheet is encoded for judging whether it is real or not by an ink containing variable color composites whose tones vary reversibly depending on existence or non-existence of oxygen, and the portion is covered by a transparent film with oxygen impermeability to keep the same tone as one under non-oxygen circumstances.例文帳に追加

シート面の所定部に、酸素の有無に伴って可逆的に色調が変化する可変色色素組成物を含有してなるインキをもって形成された真贋判定用符号を施し、その色調を無酸素状態における色調に維持するように、酸素不透過性の透明フィルムによって被覆した。 - 特許庁

To provide a MIG welding wire made of pure titanium which hardly brings buckling and jamming and which can keep favorable feeding propertry of the wire and has no fear of breakage in the wire drawing process of cold drawing process for an industrial pure titan raw material and deterioration of coiling property in the coiling process of the wire.例文帳に追加

MIG溶接の際座屈や詰まりが発生しにくくワイヤ送給性を良好に保つことができ、しかも工業用純チタン製素材の冷間引抜加工による伸線工程での折損の恐れやワイヤ巻取工程での巻取性の悪化の恐れの少ない純チタン製MIG溶接用ワイヤを提供する。 - 特許庁

In the coating apparatus having the washing mechanism, immediately before the washing liquid is introduced, it is introduced as a mist gas to keep the compatibility with the coating solution and the coating solution is discharged to the outside from a liquid feed piping system while preventing the drying of a coating solution contact part before the washing liquid is introduced.例文帳に追加

洗浄液導入直前に、洗浄液をミスト化した気体として導入し塗工液との相溶性を維持し、さらに、塗工液接液部の乾燥防止を行いながら、塗工液を送液配管系から外部に排出し、その後洗浄液を導入する事を特徴とした洗浄機構を有する塗工装置。 - 特許庁

By this method, evaporation of an evaporating component of the oil in the container 3 is prevented not to increase viscosity of the oil 20 to coat the die and to keep its component constant, the oil coating to the die is automatically stabilized, the manufacturing of stabilized quality of an inner face is made possible.例文帳に追加

これにより、容器3内の油の揮発成分の揮発を防止することができ、金型に塗布する油20の粘度が高くならずその成分を一定に保った状態にすることができ、自動的に安定した条件で金型への油塗布が可能となり、内面品質の安定した生産が可能になる。 - 特許庁

To solve the problems of coffee deterioration caused by the elapse of time for keeping coffee and material loss owing to the disposal of residual coffee due to a conventional sales system in which regular coffee extracted with hot water is kept and is sold and to keep and sell regular coffee that is excellent in both taste and smell without quality change.例文帳に追加

湯で抽出したレギュラーコーヒーを溜置きして販売する従来の販売方式による、溜置き時間の経過に伴うコーヒーの品質劣化,残留コーヒーの廃棄処分による原料ロスの問題点を解消し、味,香りとも優れたレギュラーコーヒーを変質なしに溜置き販売できるようにする。 - 特許庁

This ventilating device includes a differential pressure sensor 19 as a pressure detecting means and a fan motor 18 whose gas quantity can be increased by switching a rotational frequency, wherein when the gas quantity is increased to vary ventilation balance, pressure is detected to thereby keep ventilation balance while being reduced in construction.例文帳に追加

圧力検知手段としての例えば差圧センサ19と、回転数を切替えて風量を増加させることができるファンモータ18を備え、風量を増加させて換気バランスを変化させたときの圧力を検知することによって、少ない施工で換気バランスを保つことができる換気装置が得られる。 - 特許庁

An optical scanning unit (1) for testing the visual integrity of cigarettes (3) is equipped with a linear CCD array camera (12) by which a cigarette (3) can be imaged along a scanning zone (6), also a system for illuminating the scanning zone (6), and a cleaning device (15) serving to keep the scanning zone (6) free of impurities.例文帳に追加

紙巻き煙草の(3)の視覚的完全性を検査する光学走査ユニット(1)が、走査ゾーン(6)に沿って紙巻き煙草(3)を撮影することが可能なリニアCCDアレイカメラ(12)と、この走査ゾーン(6)を照明するシステムと、不純物がない状態に走査ゾーン(6)を保つ働きをするクリーニング装置(15)とを備えている。 - 特許庁

In the brush, after bristles 3 are inserted into transplanting holes 40 of a transplanting foundation 41 having a plurality of transplanting holes 40 so as to keep one end 30 protrude each, molten 31 are formed in the one ends 30, the transplanting foundation 41 and the bristles 3 are fixed by covering the melting masses 31 with a filler.例文帳に追加

複数の植毛孔40を有する植毛基部41の植毛孔40に用毛束3をその片端部30が突出するように挿入した後、型端部30に溶融塊31を形成し、溶融塊31を充填材で被覆して植毛基部41と用毛束3とを固定化したブラシである。 - 特許庁

To keep the works to pick up root vegetables uprooted from a field with a harvester for root vegetables by a following worker and load the picked up root vegetables onto an accompanying car in a state performable with good working efficiency and release the root vegetables to a field surface in the harvester for root vegetables without using a transversely feeding conveyor increasing the weight load.例文帳に追加

根菜類の収穫機において、それにより圃場から抜き上げた根菜類を、重量負担の嵩む横送りコンベアを用いることなく、追従する作業者により拾い上げて伴走車に積み込む作業が作業性よく行なえる状態として圃場面に放出していくようにする。 - 特許庁

This raising seedling device is characterized by having a nursery bed holding part 1 made through connecting a plurality of metallic linear materials with each other in a lattice form, a supporting part 2 to keep the holding part at a given height and a nutritious liquid container 4 for keeping water or liquid manure at the lower side, made of wood and having slit-like spaces on appropriate places of the bottom.例文帳に追加

装置にあっては、複数の金属製線状材を格子状に接合させた苗床保持部1と、これを所定の高さに維持する支持部2と、下方で水または液肥を貯める木製で構成され底面の適宜箇所にスリット状の間隙を有した養液容器4とを備えることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a mirror cabinet which can enhance strength, chemical resistance, and cleanability and keep high quality feeling gained from the rigid feeling and the hard feeling based on the material feeling of a metal by forming a base body with the metal, further which provides further high quality feeling based on the material feeling of the metal by coloring the surface of the metal.例文帳に追加

基体を金属にて形成することにより、強度、耐薬品性および清掃性を向上し、また、金属の素材感に基づく剛性感および硬質感から高級感を得ることができ、さらに、基体表面を着色して金属の素材感に基づくさらなる高級感を提供する。 - 特許庁

例文

The fabric processed for cleaning of the present invention is characterized by comprising a nonwoven fabric composed of entangled microfibers which keep a number average diameter of monofibers ranging from 1 to 400 nm, and the weight percentage of such monofibers with a diameter ranging from 1 to 400 nm is 60% or more with respect to the total microfiber and/or entangled microfiber bundles.例文帳に追加

本発明の洗浄加工布は、数平均による単繊維の直径が1〜400nm、全極細繊維における単繊維の直径が1〜400nmの単繊維の重量比率が60%以上の極細繊維及び/または極細繊維束が絡合してなる不織布からなることを特徴とするものである。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS