| 意味 | 例文 |
same-timeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28809件
To eliminate striking noise by eliminating backlash with minute pressing force and also favorably maintain operability of a steering wheel and steering wheel recovery at the same time when not driving an electric motor and not using auxiliary steering effort, and to maintain a reasonable backlash between tooth flanks of a warm and a wheel and favorably transmit power when driving the electric motor and using auxiliary steering effort.例文帳に追加
電動モータを駆動せず補助操舵力を用いない場合、微少の押付力によりバックラッシュを無くして打撃音を消失するだけでなく、同時にハンドルの操作性やハンドル戻りを良好に維持する一方、電動モータを駆動して補助操舵力を用いる場合、ウォームとホイールの歯面間に適度なバックラッシュを維持して、良好な動力伝達を図ること。 - 特許庁
A designated signal based on an operation clock is input to a delay circuit 2 having the same configuration as a component specified as a component constituting an obstacle to the operational guarantee of the semiconductor integrated circuit, and a signal obtained through the circuit is compared with a signal generated in a reference signal generating circuit 4 for regulating the reference time of the operational guarantee of the semiconductor integrated circuit.例文帳に追加
半導体集積回路の動作保障の障害となる構成要素として特定された構成要素と同一構成を有する遅延回路2に、動作クロックに基づく所定信号を入力し、それを介して得た信号と、半導体集積回路の動作保障の基準時間を規定するためのリファレンス信号発生回路4で生成された信号とを比較する。 - 特許庁
A control circuit 1 extracts the plural facilities from the data bases at the same time in response to a facility selecting operation in a user side, determines advantageous degrees for the user side as to the respective parking sites, based on distances between plural facilities or parking sites using conditions, when the cooperated parking sites of the facilities are exists plurally, and information exhibiting a determination result therein is displayed on a display 4.例文帳に追加
制御回路1は、ユーザー側の施設選択操作に応じてデータベースから複数の施設を同時に抽出し、それらの施設の提携駐車場が複数ある場合に、各駐車場について、複数の施設との間の距離若しくは駐車場利用条件に基づいてユーザー側に有利な度合いを判定し、その判定結果を示す情報を表示装置4に表示する。 - 特許庁
At least one of a plurality of data recording surfaces of a plurality of recording media is set as a data exchange dedicated surface, and a means is disposed to write replaced data in the same position of the data exchange dedicated surface at the time of exchanging when a defective sector occurs on the data recording surface of the data storage device during data writing or reading.例文帳に追加
複数の記録媒体の複数のデータ記録面のうちの少なくとも1面をデータ交替処理専用面に設定し、データ書き込み中或いはデータ読み込み中のいずれかにおいて、データ記憶装置のデータ記録面に不良セクタが発生した時の交替処理時に前記データ交替処理専用面の同一位置へ交替したデータ書き込む手段を備える。 - 特許庁
To provide a dust collecting apparatus capable of securing dust collecting capability of a conventional level by electrically charging dust by scarcely flowing discharging current, and at the same time capable of securing high dust collecting ability while dramatically reducing consumed power in the case of using a filter in a dust collecting part, and to provide an air-conditioning apparatus with the dust collecting ability.例文帳に追加
放電電流をほとんど流さないで粉塵を帯電させて従来レベルの集塵能力を確保すると同時に、集塵部をフィルタにした場合においては、消費電力を大幅に低減しつつ高い集塵性能を維持することができる集塵装置、及びそのような特徴の集塵機能を有した空調装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide an overvoltage protection device in a switching power supply capable of generating the secondary voltage of the switching power supply at a first voltage and a second voltage lower than the first voltage at a constant level, and at the same time advising a defective condition without doing harm to loads or constituents when such malfunction as short-circuit or the like occurs in a converter generating the second voltage.例文帳に追加
スイッチング電源の二次電圧を第1の電圧、およびさらに降圧した第2の電圧を一定電圧に生成することができるとともに、第2の電圧を生成するコンバータがショート状態等の異常が発生した場合、負荷あるいは構成部品に故障を与えることがなく、故障状態を報知することができるスイッチング電源における過電圧保護装置を提供する。 - 特許庁
A TFCI(Transport Format Combination Indicator) latch/ comparison section 1-1 latches a TFCI resulting from decoding a TFCI code word from a transmitter for a Transmission Time Interval (TTI) and compares the just preceding TFCI with the current TFCI, gives a STOP signal to a parameter arithmetic circuit 15-1 to stop parameter arithmetic processing when they are the same with each other.例文帳に追加
送信装置からのチャネルフォーマット組合せ指標符号語(TFCI Code Word)を復号したフォーマット組合せ指標(TFCI)を単位データ伝送時間間隔(TTI)の間、TFCI保持・比較部1−1で保持し、直前のTFCIと現在のTFCIとを比較し、同一の場合、パラメータ演算回路15−1にSTOP信号を送出してパラメータ演算処理を停止させる。 - 特許庁
A trigger generation part 32 analyzes the change point of an output signal Sph that is outputted from the photo line sensor 20 for deciding a first output signal change point corresponding to the position of a side-end part 12 of the lead frame 10, and at the same time judges whether a second output signal change point exists within a specific range from the first output signal change point or not.例文帳に追加
トリガ発生部32は、フォトラインセンサ20から出力された出力信号Sphの変化点を分析することによって、リードフレーム10の側端部12の位置に相当する第1の出力信号変化点を決定するとともに、第1の出力信号変化点から所定の範囲の中に第2の出力信号変化点が存在するか否かを判断する。 - 特許庁
In the manufacturing method, at least a part of a series of contact holes connecting a peripheral circuit or peripheral wiring and shielding film wiring in a peripheral area is opened to respective interlayer insulating films at the same time as the opening of a plurality of contact holes connecting two arbitrary films among a plurality of conductive films to the respective interlayer insulating layers in a picture display area.例文帳に追加
製造方法は、画像表示領域で複数の導電膜のうち任意のニ膜間を夫々接続する複数のコンタクトホールを各層間絶縁膜に開孔するのと夫々同時に周辺領域で周辺回路又は周辺配線及び遮光膜配線間を接続する一連のコンタクトホールの少なくとも一部分を、各層間絶縁膜に開孔する。 - 特許庁
Since the charges generated from the piezoelectric ceramics 32 are discharged at a rate corresponding to a time constant dependent on the capacitance of the piezoelectric ceramics 32 and the input impedance of the output circuit 33, the output circuit 33 outputs an analog detection signal having the same signal level as that prevailing under stationary state where no pressure is applied so long as the pressure being applied to the piezoelectric ceramics 32 is kept constant.例文帳に追加
圧電セラミクス32が発生させた電荷は、自身の静電容量と、出力回路33の入力インピーダンスとで決まる時定数に応じた割合で放電されるため、圧電セラミクス32に加わる圧力が一定に保持されている場合、出力回路33が出力するアナログ検出信号の信号レベルは、圧力が加えられていない静止時と同じ信号レベルとなる。 - 特許庁
The refrigerating apparatus is constituted to carry out individual defrosting operation of supplying a part of a discharge refrigerant of a high stage side compressor 31 to the utilization side heat exchanger 51 for defrosting after a simultaneous defrosting operation and at the same time, performing refrigerant discharge operation of supplying the refrigerant accumulated in the utilization side circuit corresponding to the other utilization side heat exchanger, to the utilization side heat exchanger to be defrosted.例文帳に追加
冷凍装置は、同時デフロスト運転後には、高段側圧縮機の吐出冷媒を一部の利用側熱交換器へ送って除霜すると同時に、他の利用側熱交換器に対応する利用側回路に溜まった冷媒を除霜対象の利用側熱交換器へ送る冷媒排出動作を行う個別デフロスト運転を実行可能に構成されている。 - 特許庁
This solder bump formation device 1 is formed into a structure including: a vessel 10 for housing a board 12 with pad electrodes arranged on a surface thereof, and housing a solder composition 14 supplied onto the board 12 and containing solder fine particles at the same time; and a heating means 40 heating the vessel 10 to melt the solder composition 14, and sticking the solder fine particles onto the pad electrodes.例文帳に追加
はんだバンプ形成装置1を、表面にパッド電極が設けられた基板12を収容すると共に、この基板12上に供給されるはんだ微粒子を含むはんだ組成物14を同時に収容する容器10と、この容器10を加熱してはんだ組成物14を溶融させはんだ微粒子をパッド電極上に付着させる加熱手段40とを備えた構成とする。 - 特許庁
(Tsunayoshi was appealing to the Imperial Court for Keisho-in about Juichii [Junior First Rank] and it is highly likely she will be granted it in that year) Also, it is highly possible the weak punishment of the past contributed to that incident because despite Tadakatsu NAITO, the uncle of Asano Takumi no Kami, had committed the same crime, this time his close blood relatives did. 例文帳に追加
(綱吉は桂昌院のために朝廷に従一位叙任の働きかけを行っていた時期でうまくいけばこの年にも叙任がある可能性が高かった)また、浅野内匠頭の叔父である内藤忠勝も似たような事件を起こしているにも拘わらず近親者が同様の事件を起こしたことから、これまでの処罰の軽さが今回の事件の一因となったと考えた可能性も高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 53-3 (1) Directors' terms of office shall continue until the conclusion of the annual general meeting of members (or annual general meeting, where the company has such meeting; hereinafter the same shall apply in this Subsection) for the last business year which ends within two years from the time of their election; provided, however, that this shall not preclude the shortening of the their terms of office by the articles of incorporation or by a resolution of the General Meeting of members. 例文帳に追加
第五十三条の三 取締役の任期は、選任後二年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時社員総会(総代会を設けているときは、定時総代会。以下この款において同じ。)の終結の時までとする。ただし、定款又は社員総会の決議によって、その任期を短縮することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A transfer of insurance contracts shall cover the whole insurance contracts for which the policy reserve is calculated on the same basis (excluding the insurance contracts specified by a Cabinet Office Ordinance, such as those for which an insured event had occurred by the time of public notice under Article 137, paragraph (1) (limited to those contracts which would be terminated with the payment of insurance claims pertaining to the insured event)). 例文帳に追加
2 保険契約の移転は、責任準備金の算出の基礎が同一である保険契約(第百三十七条第一項の公告の時において既に保険事故が発生している保険契約(当該保険事故に係る保険金の支払により消滅することとなるものに限る。)その他の政令で定める保険契約を除く。)の全部を包括してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 138 (1) When requesting the examination of documentary evidence by submitting a document prepared in a foreign language, a translation of the part of the document for which examination is sought shall be attached thereto. In this case, if the party carries out the direct sending under the provision of paragraph (2) of the preceding Article (Request for Examination of Documentary Evidence, etc.), he/she shall also carry out direct sending of such translation at the same time. 例文帳に追加
第百三十八条 外国語で作成された文書を提出して書証の申出をするときは、取調べを求める部分についてその文書の訳文を添付しなければならない。この場合において、前条(書証の申出等)第二項の規定による直送をするときは、同時に、その訳文についても直送をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, when there are justifiable grounds such as difficulties arising from the conduct of affairs, the head of an Administrative Organ may extend the period of time prescribed in the same paragraph for up to thirty days. In this case, the head of an Administrative Organ shall without delay notify the Disclosure Requester in writing of the extended period and the grounds for the extension. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、行政機関の長は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項に規定する期間を三十日以内に限り延長することができる。この場合において、行政機関の長は、開示請求者に対し、遅滞なく、延長後の期間及び延長の理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) As for the selection of a Qualified Project, it should bring effects such as efficient use of funds such as reduction of costs for the project, reform of public administration in service provision for citizens, and creation of business opportunity for private-sector, while ensuring their public nature and safety in provision of Public Facility etc. At the same time, due autonomy of private business operators shall be respected. 例文帳に追加
一 特定事業の選定については、公共施設等の整備等における公共性及び安全性を確保しつつ、事業に要する費用の縮減等資金の効率的使用、国民に対するサービスの提供における行政のかかわり方の改革、民間の事業機会の創出その他の成果がもたらされるようにするとともに、民間事業者の自主性を尊重すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, when there are justifiable grounds such as difficulties arising from the conduct of affairs, the head of an Administrative Organ may extend the period of time prescribed in the same paragraph for up to thirty days. In this case, the head of an Administrative Organ shall without delay notify the Correction Requester in writing of the extended period and the grounds for the extension. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、行政機関の長は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項に規定する期間を三十日以内に限り延長することができる。この場合において、行政機関の長は、訂正請求者に対し、遅滞なく、延長後の期間及び延長の理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, when there are justifiable grounds such as difficulties arising from the conduct of affairs, the head of an Administrative Organ may extend the period of time prescribed in the same paragraph for up to thirty days. In this case, the head of an Administrative Organ shall without delay notify the Suspension of Use Requester in writing of the extended period and the grounds for the extension. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、行政機関の長は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項に規定する期間を三十日以内に限り延長することができる。この場合において、行政機関の長は、利用停止請求者に対し、遅滞なく、延長後の期間及び延長の理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 The effect of a layout-design exploitation right shall not extend to any acts, performed within two years after the enforcement of this Act, of transferring, leasing, displaying for the purpose of transfer or leasing, or importing semiconductor integrated circuits (including articles incorporating said semiconductor integrated circuits as a part thereof; the same shall apply in the following Article) which exist at the time of the enforcement of this Act. 例文帳に追加
第三条 回路配置利用権の効力は、この法律の施行の際現に存する半導体集積回路(当該半導体集積回路(当該半導体集積回路を組み込んだ物品を含む。次条において同じ。)をこの法律の施行後二年以内に譲渡し、貸し渡し、譲渡若しくは貸渡しのために展示し、又は輸入する行為には、及ばない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The position of Jugo was created in 871 when the sessho (regent) of that time, FUJIWARA no Yoshifusa (who was a maternal relative of Emperor Seiwa), was granted nenkan, nenshaku and fuko by the emperor; subsequently, Jugo became firmly established as an institution of the Imperial Court when, during his tenure as sessho, FUJIWARA no Mototsune was granted zuishin hyojo (armed government officials who accompanied aristocrats as a mark of their dignity and to provide them with protection), ninjin, nenkan, and nenshaku by the emperor in the same way as the Sango would be. 例文帳に追加
准后は貞観_(日本)13年(871年)、清和天皇が外戚である摂政藤原良房に、三宮に準じて年官・年爵・封戸を賜ったのがはじまりであり、以後、良房の養嗣子 藤原基経が摂政在任中に、三后に准じて随身兵杖、任人、年官・年爵を賜ったことで准后が朝廷の正式な制度として定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
First, he proposed that the government held the expenditures expected during the three years starting in 1882 at the level of the previous year (1881), and that at the same time it raised taxes on cigarettes and brewery and evenly divided the excess of revenue from those taxes so that it could spend half of the excess on the incineration of paper money and hold the other half in the form of specie to keep as reserves for the future when it would be converted into convertible paper money. 例文帳に追加
まず、1882年(明治15年)から3年間、前年度(1881年/明治14年)の歳出額で据え置くこと、その一方で煙草税・酒造税などの増税を行い、そこから生み出された歳入の余剰分を2分割して半分を紙幣消却に、もう半分を正貨形式で保有して、然るべき兌換紙幣への切替時の準備金とすることとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the reasons of insufficient detention facilities and inappropriateness of interning people of different social status in the same facilities, people of high social status (court noble, samurai family and Buddhist monks) were taken to major gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) during the time of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and so this became a custom under the Bukeho in the samurai society in the Kamakura and Muromachi periods. 例文帳に追加
中世・近世には拘禁施設が不十分であること、身分が異なる者を同一施設に拘禁することは身分制度の建前上不適切とされたことを理由として身分が高い者(公家・武家・僧侶)を有力な御家人のもとに預けることが鎌倉幕府において行われており武家法の慣例として武家社会で行われてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, there needs to be further study on determining the optimal legal framework for corporate governance of listed companies from a broader perspective, but at the same time it has been suggested that the legal framework provided by the CA and FIEA do not mesh seamlessly, resulting in overlaps and gaps. 例文帳に追加
したがって、上場会社等のコーポレート・ガバナンスをめぐる法制のあり方については、引き続き幅広く検討を行っていく必要があるが、同時に現在、会社法制による規律と金融商品取引法制等による規律との間には、必ずしもうまくかみ合っていない部分があり、結果として、規律の重複やすき間を生む結果となっているのではないかとの指摘もある。 - 金融庁
Our basic stance is that the reform would be meaningless unless “shinkin banks,” credit cooperatives and insurance brokers operate vigorously at the same time as post offices make contributions to local communities and the whole of Japan through their vigorous activity, so we are struggling to find a desirable approach. 例文帳に追加
だから、郵便局は、生き生きとした活動を展開して地域社会、日本全体に貢献すると同時に、そうした信用金庫、信用組合、あるいはそうした(保険)代理店等も、やはり生き生きと活動してもらうということでなければ意味がない、ということが基本的な立場ですから、そういう面で、ではどういうあり方が良いのか、ということを、今、本当に苦労しています。 - 金融庁
Matsuurato in northern Kyushu also famous for wako (Japanese pirates) could be interpreted as 'to' from outside, but it did not have same systemized actions, and unified for the first time during the uprising of Shimo Matsuura Party (Lower Matsuura Party) by Ryoshun IMAGAWA, who participated in the Kyushu Tandai (local commissioner) during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but the order of signature of the contract for the uprising was decided by lottery in 1384. 例文帳に追加
倭寇としても有名な九州北部の松浦党は、外部からは「党」と見られるが、その実ほとんど組織的な共同行動はとらず、南北朝時代に九州探題であった今川了俊の働きかけによって最初の下松浦党の一揆団結が行われるが、1384年(永徳4)の一揆誓約書の署名の順番はクジ引によって決たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before the Treaty of Ganghwa (Japanese-Korea Treaty of Amity) and the system of the post-1868 embassy from Korea, even Gyu-su PARK who was one of the most civilized at that time around up until 1872 and the common view of the Korean government including his was 'Europeans and Americans are animals without humanity who are only after profit from trade and Japanese are the same (Wayo Ittai ron theory to consider Japan, European countries and the USA as one).' 例文帳に追加
このように日朝修好条規、朝鮮修信使の制度ができるまでは、明治初期の1872年頃までの当時の開化派とされた朴珪寿でさえ、彼を含めた朝鮮政府の共通認識は「欧米人は通商によって利益を追求する人倫を欠いた禽獣であり、日本人もまた同様である(倭洋一体)」のようなものだったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although rice today grow ripe almost simultaneously due to the cultivating technology and breed improvement, rice in those days grew almost naturally in marshland, and harvesting time varied widely according to the kind of rice even at the same place and period; therefore, it is imagined that people in those days selected the rice ears suitable for harvesting, and reaped them only. 例文帳に追加
現在の稲は栽培技術や品種改良によって、ほぼ同時期に実を付けるようになっているが、当時の稲はまだ沼地に自生に近い形で生えていたこともあり、また同じ場所・同じ時期でも稲によって実が取り入れ時期だったりまだ早かったりとバラ付きがあっため、取り入れに適した稲穂だけを選別して刈り取っていたのだろうと推察されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, in January 2012, FRB extended the period of maintaining an extremely low interest rate policy from the previous mid-2013 by forecasting, “Exceptionally low levels for the federal funds rate are likely to be warranted at least through late-2014” and, at the same time, a long-term policy target of “+2.0% inflation goal as measured by the annual change of the PCE deflator”was newly announced.例文帳に追加
さらに 2012 年 1 月には FF 金利を異例の低水準にする時期を前回までの 2013 年半ばから長期化し、「少なくとも2014 年終盤まで、FF金利を異例の低水準とすることが正当化される可能性が高い。」との見通しを示すと同時に、「個人消費支出(PCE)デフレーターで前年比+ 2.0%のインフレ目標(infl ation goal)」という長期的な政策目標を新たに公表した。 - 経済産業省
Public investment is important from the perspective of promoting the accumulation of social capital, which serves as the source of growth, and it seems that in terms of pursuing investment efficiency as well, investment in local areas had logical aspects. At the same time, however, it is also true that it has produced public investment that it seems would not have been realized if it were not for the purpose of regional development.例文帳に追加
公共投資は成長の源泉となる社会資本の蓄積を促すという観点から重要であり、投資効率を追求する上でも地方への投資が合理性を有する側面もあったと考えられるが、一方で、地域振興のためとすることでなければ実現しなかったと考えられる公共投資を生み出してきたのも事実である。 - 経済産業省
As such, the “National Assessment Report on Climate Change” recently announced by the Chinese government points to the possibility of a widespread negative impact from global warming, including the destabilization of agricultural production and an increase in droughts and flood damage, but at the same time regarding the obligation to reduce emissions, it expresses a view that level of economic development should be thoroughly taken into consideration.例文帳に追加
こうした中、先般中国政府が公表した「気候変動国家評価報告」54においても、農業生産の不安定化、干ばつや洪水被害の増加等、温暖化による広範な悪影響の可能性が指摘されているが、一方で、排出量削減義務に関しては、経済発展の水準を十分考慮に入れるべきとの意向も示されている。 - 経済産業省
At the same time, to achieve the policy objective of protecting domestic industry and alleviating the expansion of adjustment costs, rather than adopting import restrictions which could distort consumer behavior by pushing up prices and reducing options, other domestic measures should be taken to directly resolve the problem which do not distort consumer behavior, such as production subsidies and income compensation.例文帳に追加
一方、「国内産業を保護して調整コストの拡大を緩和する」という政策目標を追求するに当たっては、価格上昇や選択肢の減少等を通じて消費者行動を歪めてしまう輸入制限措置よりも、消費者行動を歪めない、生産補助金や所得補償といった他の国内措置により直接的に問題を解決する方が望ましいであろう。 - 経済産業省
At the same time, a survey was conducted. Subjects were divided into 3 groups, namely, general consumer (higher than the middle class based on the household income), student and buyer. In the indoor venue, Japanese products were exhibited in a modeled house that imitated the floor plan of a typical Indian house. In outdoor, exhibition booths were installed for Japanese cars, where features of the cars, nominal price, etc were explained in a tour style, and hearing was conducted using a questionnaire form.例文帳に追加
今回の調査では、調査対象を一般消費者(世帯収入中級以上)、学生、バイヤーの3 カテゴリーに設定し、屋内展示会場ではインドの典型的な間取りを模した居住空間に日本の製品群を展示し、屋外では日本車展示ブースなどを設営、ツアー形式で製品の特徴、想定価格等を説明の上、アンケート形式でヒアリングを行った。 - 経済産業省
At the same time, the Institute of Basic Pharmaceutical Research is expected to play some part in promoting the use of drug discovery techniques through establishing the pharmaceutical research infrastructure. This will take the form of support for pharmaceutical ventures through the offer of consultations and knowledge on capitalization and drug development etc., support packages for facility and equipment-sharing ventures etc. and other support for public-private co-researches.例文帳に追加
同時に、ビジネス化や医薬品開発においての相談・知識の提供等の医薬ベンチャーの支援機能、施設・機器のベンチャーとの共通利用等のベンチャー支援策、その他官民共同研究の支援をはじめとした医薬品研究開発基盤の構築による創薬技術の利用促進を図るため、(独)医薬基盤研究所が一定の役割を担うことが期待されている。 - 厚生労働省
In the third verse of the poem she wrote that the Emperor was not allowed to join the war himself; a literary critique Keigetsu OMACHI who was a close friend of Akiko, but at the same time a nationalist, criticized her by stating 'it was too audacious to say that what matters to you is your family and wife, that it doesn't matter if your country is destroyed, and that merchants are not bound to fight in the war.' 例文帳に追加
その三連目で「すめらみことは戦いに おおみずからは出でまさね(天皇は戦争に自ら出かけられない)」と唱い、晶子と親交の深い歌人であったが国粋主義者であった文芸批評家の大町桂月はこれに対して「家が大事也、妻が大事也、国は亡びてもよし、商人は戦ふべき義務なしといふは、余りに大胆すぐる言葉」と批判した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is because Hiroshimafu-okonomiyaki puts far more amount of vegetables than that of Kansaifu-okonomiyaki, is less likely to be cooked because of thickness and thus the low heat in the household can not extract water from the vegetables and so the finished one is watery, a bit of skill is necessary for turning it over, and the iron plate, which is wide enough to be able to grill the dough, soba, egg, etc., at the same time, is necessary. 例文帳に追加
関西風と比べて遥かに大量の野菜が入り、また分厚くて火が通りづらい広島風の場合、家庭の低い火力では野菜の水分が飛ばずにべちゃっとした仕上がりになってしまうこと、ひっくり返すのにも多少の技術が必要なこと、生地・そば・卵などを同時に焼ける広い鉄板が必要なことなどがその理由である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The practice of prayer directed to pure bodhisattva's spiritual awakening which is opened by Richi funi Raisan is done in order that the prayer recognizes that he or she is in a direct line of Shingon's third founder, Naagaarjuna (Ryuju), and at the same time, the practice is connected to the belief in and assurance of Shingon Esoteric Buddhism, which exists so as that its believers try to realize rishu (the Principle of the Perfection of Wisdom) of bettoku (Distinguished virtue) Buddhas and Bodhisattvas, which all are made from Dainichi Nyorai as Fumon Sotoku (all virtues of Universal Gateway). 例文帳に追加
また理智不二礼讃によって明かされる清浄菩提心に向かう祈りの実践は、真言第三祖/龍猛ナーガルジュナの直系たることを自覚するものであり、同時に、全ては普門総徳大日如来から生み出される別徳諸仏諸菩薩の理趣を体得せんとして在る真言密教への篤信と確信に繋がるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a moving object tracking system that tracks a moving object by detecting plural moving objects included in plural frames in time series of images and associating the same moving objects among the frames with each other, reliability for tracking processing of the moving object is calculated, and if the calculated reliability is high, tracking parameters are automatically learned and adjusted.例文帳に追加
画像の時系列において複数のフレームに含まれる複数の移動物体を検出し、同一の移動物体どうしをフレーム間で対応付けることにより、移動物体の追跡を行なう移動物体追跡システムにおいて、移動物体の追跡処理に対する信頼度を求め、求めた信頼度が高い場合は自動的に追跡パラメータを学習して調整する。 - 特許庁
In a drying equipment 1, the dried gas is obtained from a piping 12 by bringing the wet gas supplied from a piping 11 into contact with sulfuric acid supplied from a piping 3 to a drying tower 2 and at the same time, sulfuric acid diluted with moisture contained in the wet gas is discharged to the outside of the system through a piping 4.例文帳に追加
乾燥塔2へ配管3から供給される硫酸と、配管11から供給される湿潤ガスとを接触させて配管12から乾燥ガスを得るとともに湿潤ガスの水分により希釈された硫酸を配管4から系外に排出する乾燥設備1において、乾燥塔2に供給する前記硫酸の濃度を90〜93重量%とする。 - 特許庁
In a wireless system having a plurality of access control protocols hierarchically constructed on the same wireless physical layer, when it is determined that only access control in a lower layer is disabled by a time-sequential change in the radio wave environment but access control in a higher layer is possible, an operating mode based on only the access control in the higher layer is selected to perform connection processing.例文帳に追加
同じ無線物理層上に階層的に構築された複数のアクセス制御プロトコルを持つ無線システムにおいて、時系列上での電波環境の変化によって、下位レイヤーでのアクセス制御のみが行えず、上位レイヤーでのアクセス制御は可能であると判断された場合に、上位レイヤーでのアクセス制御にのみ基づいた動作モードを選択して接続処理を行う。 - 特許庁
The STC module is switched between the ON operation and OFF operation halfway between pulses generated at intervals of the position movement unit distance to turn ON and OFF the STC function and thus data when the STC module operates and does not operate are gathered to survey the deep and shallow burided bodies at the same time by a single scan.例文帳に追加
探査装置の位置移動単位距離毎に発生するパルス間の中間で送受信タイミングを調整するSTCモジュールのON動作とOFF動作を切り替えることにより、STC機能の作動および非作動とを交互に切り替え、STC作動時データとSTC非作動時データを収集して、1回の走査で深浅埋設物を同時探査可能とした。 - 特許庁
An output control circuit 21 converts a matching error data pattern to the corresponding normal data pattern by comparing sent-out data inputted to a buffer 18 with error pattern data in the pattern memory 17 by a pattern check circuit 19 and sends them from a data output signal line 25, and also sends a control signal indicating that from a control signal line 26 at the same time.例文帳に追加
出力制御回路21は、パターンチェック回路19によるバッファ18に入力された送出データとパターンメモリ17内のエラーデータパターンとの比較により、一致したエラーデータパターンを、対応した正常データパターンに変換してデータ出力信号線25から送出すると共にその旨を表す制御信号も同時に制御信号線26から送出する。 - 特許庁
Pump light Lp and stokes light Ls with two or more spatially separated optical components Sp(k) having different wavelengths to analyze the analyte 1 are scanned on the analyte 1 by a light scanning part 10, and the spatially separated optical components Sp(k) are respectively irradiated to detecting positions R(i, j) of the analyte 1 at the same time with the pump light Lp.例文帳に追加
光走査部10により、ポンプ光Lpと被検体1を分析するための互いに異なる波長を持つ空間的に分離された複数の光成分Sp(k)を有するストークス光Lsとを被検体1上へ走査して、空間的に分離された各光成分Sp(k)それぞれを被検体1の各検出位置R(i,j)へポンプ光Lpと同時に照射する。 - 特許庁
A thin plate steel pipe plated and applying corrosion prevention treatment thereto is used in the hollow square steel pipe 8 positioned to the outermost in the hollow squaresteel pipes 8 and, at the same time, a thin plate steel pipe not plated is used in the hollow square steel pipe 9 positioned in the inside, and a building structural material multiple pipe having different functions is constituted.例文帳に追加
これらの中空角形鋼管8,9のうち、最外側に位置する中空角形鋼管8には、メッキが施されて防錆処理がされている薄板鋼管が用いられていると共に、内側に位置する中空角形鋼管9には、メッキが施されていない薄板鋼管が用いられて異なる機能をそれぞれ有する建築構造材用多重管が構成されている。 - 特許庁
Also, every time the one frame image is input, a selection processing for sequentially selecting a plurality of partial image patterns in a predetermined order or processing for selecting one partial image pattern from among the plurality of partial image patterns at random and processing for limiting the number of times for continuously selecting the same partial image pattern, to the predetermined number of times, are carried out.例文帳に追加
また1フレームの画像が入力される度に、複数の部分画像パターンを予め決められた所定の順番に選択する選択処理、または複数の部分画像パターンの中から1つの部分画像パターンをランダムに選択する処理であって同一の部分画像パターンが連続して選択される回数を所定回数に制限する選択処理を行う。 - 特許庁
To provide an operating method of an internal combustion engine with an external ignition system operated by a Miller process, which outputs relatively low calculation power, and at the same time, allows the operation of the internal combustion engine under an alternating load generated, typically, in road traffic or under an alternating boundary condition, for example, a changing ambient temperature or boost pressure.例文帳に追加
比較的低い計算動力を出力し、且つ同時に、典型的には道路交通において発生するような交替する負荷のもとで、および例えば変化する周囲温度または給気圧力のような交替する境界条件のもとで内燃機関の運転を可能にする、ミラー法により作動する外部点火式内燃機関の運転方法を提供する。 - 特許庁
A communication means 11 like a master unit or a slave unit is wirelessly interconnected with a terminal 20 adopting a plurality of the Bluetooth protocols to form a piconet 30 for intercommunication, then a reception means 12 receives data including prescribed information sent at the same time or unidirectionally from interconnected terminals and a storage means 13 stores the received data.例文帳に追加
通信手段11は、無線を介して、複数のBluetoothに適合している端末20と、マスタ或いはスレーブとして相互に接続してピコネット30を形成して相互に通信を行い、そして、受信手段12は、前記の接続している端末から同時に一方的に送信される所定の情報を含むデータを受け取り、さらに、格納手段13は、前記の受け取ったデータを格納する。 - 特許庁
This ink jet recording sheet has at least one or more layers including cationic organic particles on a sheet-like support under the condition that the layer including the cationic organic particles has a void forming component consisting substantially of a specified (co)polymer and, at the same time, cationic organic particles selected from material, to which a cationic function is given.例文帳に追加
シート状支持体上にカチオン性有機粒子を含有する層を少なくとも1層以上有するインクジェット用記録シートであって、該カチオン性有機粒子を含有する層が、空隙形成成分を有し、該成分が、実質的に、特定の(コ)ポリマーで、且つカチオン性機能を付与された材料から選択されるカチオン性有機粒子からなることを特徴とする インクジェット用記録シート。 - 特許庁
In a case that the analytical data collected within a predetermined time range, the analytical conditions thereof or data analyzing processing conditions are stored in one file 21 and the operation of data stored in or ready to be stored in the file 21 is performed, an operation data collecting part 14 collects the operation data thereof to be stored in the same file 21 as operation log data 22.例文帳に追加
予め決められた時間範囲内に収集された分析データやその分析条件・データ解析処理条件などを1個のファイル21に格納し、このファイル21に格納されている又は格納されようとするデータに対する操作が行われた場合、操作情報収集部14はその操作情報を収集し、同一ファイル21内に操作ログデータ22として格納する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
