1153万例文収録!

「see--and」に関連した英語例文の一覧と使い方(127ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > see--andに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

see--andの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9402



例文

According to IFC, the largest BOP market in Africa is food product market of $215.0 billion followed by housing ($42.9 billion), energy ($26.6 billion), transportation ($24.5 billion) and health and medical services market ($18.0 billion) (see Figure 1-2-5-34).例文帳に追加

IFCによれば、アフリカのBOP市場では、食品市場が2,150 億ドルと最も規模が大きく、次いで住宅(429 億ドル)、エネルギー(266 億ドル)、運輸(245 億ドル)、保健医療(180 億ドル)となっている(第1-2-5-34図)。 - 経済産業省

In 2009, the real GDP growth of Chungching city, Sichuan province and Shensi province considerably exceeded the China’s total average of 8.7% marking 14.9%, 14.5% and 13.6% year-on-on increase respectively (see Figure 2-1-2-8).例文帳に追加

2009 年の実質GDP成長率は、内陸部の重慶市では前年比14.9%、四川省は同14.5%、陝西省は同13.6%と中国全体の同8.7%を大幅に上回っている(第2-1-2-8 図)。 - 経済産業省

The outward direct investment and securities investment in Asia are increasing and the capital flow to the Asian financial markets that had less impact of the global financial crisis is accelerating (see Figure 2-1-2-10).例文帳に追加

アジア向けの対外直接投資や証券投資等も拡大しており、経済危機の直接の影響が小さかったアジア金融市場に資本流入が進んでいる(第2-1-2-10 図)。 - 経済産業省

Comparing the composition of inward FDI balances by industry (as a percent of GDP) in Japan, U.S., and UK, we see that the percent of investment in Japan’s service sector is small when compared to the U.S. and UK.例文帳に追加

対内直接投資残高の業種別構成(対GDP 比)を日・米・英3 か国で比較すると、我が国の場合、米国、英国に比べ、サービス部門への投資の比率が小さいことが分かる。 - 経済産業省

例文

Here we will look at the state of human resources development systems and labor markets in the countries and regions of East Asia in order to see what kinds of human resources are being developed there.例文帳に追加

ここでは、東アジア各国・地域の人材開発制度及び労働市場の状況を見ることで、東アジアにおいてどのような人材が育成されつつあるか見てみることにする。 - 経済産業省


例文

Altogether, we can see that, from the perspective of enterprises, the financial and capital markets in Korea are seeing a substantial recovery centered on financing from financial institutions and procurement from stocks since the Asian crisis.例文帳に追加

総じて見ると、企業から見た韓国の金融・資本市場は、アジア危機後から金融機関による融資、株式による調達を中心に相当程度の回復が見られる。 - 経済産業省

Research and development of fundamental technologies built on science for "monoduzkuri" will be accelerated to enhance the international competitiveness of Japan's manufacturing industries and to lead the world with "monodzukuri" techniques. (See Chart 4-5) 例文帳に追加

我が国の製造業の国際競争力を強化し、ものづくり技術で世界にリードしていくため、科学に立脚したものづくり基盤技術の研究開発を推進(図表4-5)。 - 経済産業省

If we examine the entry and exit rates of corporations as obtained from the above, we can see that entry rates often exceed exit rates, and also that the number of corporations trends upward in recent years.例文帳に追加

ここで得られる法人企業の開業率・廃業率を見ると、近年においても開業率が廃業率を上回っている場合が多く、法人企業数自体も増加傾向にある。 - 経済産業省

24) See Appended note 2-3-8 regarding the specific figures for operating profit on sales and ordinary profit on sales examined according to size of workforce and number of financial institutions with which enterprises do business.例文帳に追加

24 従業員規模別及び取引金融機関数別に確認した売上高営業利益率、売上高経常利益率の具体的数値については、付注2-3-8を参照。 - 経済産業省

例文

(1) Expanding middle-income segment Asia holds some population giants such as China with 1.3 billion people and India with 1.2 billion people and the total population of Asia account for about 50% of world population (see Figure2-3-1-1).例文帳に追加

(1)中間層の拡大アジアには、人口13 億人の中国、12 億人のインドといった人口大国が存在し、アジア全体で世界人口の約5 割を占めている(第2-3-1-1 図)。 - 経済産業省

例文

Additionally, Japan's medicinal equipments and supplies have been in excess of import for a while, which means that our market is being taken away by foreign makers (see Figure 3-1-1-28 and 3-1-1-29).例文帳に追加

また我が国の医療機器・医薬品貿易では、輸入超過の状況が続いており、我が国市場も海外メーカーに奪われている状態となっている(第3-1-1-28図、第3-1-1-29図)。 - 経済産業省

Due to these facts, we can see that, unlike the U.K. and the U.S.A, the structure of Japanese "Currents without Trade" is such that the ratio of participation in the management of the investment partner is low, and many of them are low-risk.例文帳に追加

これらのことから、我が国の「貿易以外」の構成は、英国や米国と異なり、投資先の経営に関与している率が低く、リスクも少ないものが多いことが分かる。 - 経済産業省

However, if dividing it into "Credit" and "Debit", where trade amount is large in both in case of imports and exports, we can see that surplus of balance of "Currents without Trade" is large due to small amount of "Debit".例文帳に追加

しかし、受取と支払に分けてみれば、貿易額は輸出も輸入も多いのに対し、「貿易以外」の収支黒字が大きいのは、支払が少ないことによることが分かる。 - 経済産業省

In addition, after 1985 (the Plaza Accord), we can see that until around 2005, price level in Japan was chronically higher than not only those of China and South Korea but also those of developed countries such as U.S., U.K. and Germany.例文帳に追加

また、1985 年(プラザ合意)以降、2005 年まで慢性的に中国、韓国だけでなく、米国、英国、ドイツなどの先進国と比べても、我が国は物価が高かったことが分かる。 - 経済産業省

Demographics transition and the trend of urbanization rate in Asian cities display that city population increased by 700 million people from 1980 to 2005 and is expected to add more 670 million people by 2020 (see Figure 2-4-1-2).例文帳に追加

アジアの都市人口と都市化率の推移を見ると、都市人口は1980 年から2005 年までに7 億人増加しており、2025 年までに、さらに6.7 億人増加することが見込まれている(第2-4-1-2 図)。 - 経済産業省

They contribute to the company's risk exposure (e.g., climate change related risks such as financial, regulatory, supply chain, product and customer, litigation, and reputational risks) (see table 2.2) 例文帳に追加

事業者のリスク・エクスポージャーの一因となる(財務リスク、規制リスク、サプライチェーン・リスク、製品・顧客リスク、訴訟リスク、風評リスクといった気候変動に関連するリスクなど)(表2.2 を参照)。 - 経済産業省

Scope 1 and scope 2 emissions are calculated using combustion emission factors following the GHG Protocol Corporate Standard. Scope 1 and scope 2 are defined to avoid double counting by two or more companies of the same emission within the same scope (see table 5.1). 例文帳に追加

スコープ1 とスコープ2 については、同一スコープ内の同じ排出にかかわる複数の事業者が二重計上することがないよう定義されている(表5.1 を参照)。 - 経済産業省

nor is it ever really known, but to those who have attended equally and impartially to both sides, and endeavoured to see the reasons of both in the strongest light. 例文帳に追加

また双方の面に平等で隔てなく注意を払い、双方の論拠を最大限の知力をつくして了解しようと努めてきた人を除けば、それは本当のところ分かりはしないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

like the beacon blaze that soars into the dark sky when an island town is attacked at night, and men light beacons that their neighbours may see them and come to their help from other isles. 例文帳に追加

それは、島の町が夜襲をうけて、近隣の者達が自分たちを見て他の島から助けにくるように烽火を灯したとき、暗い夜空に燃え上がる烽火の炎のようだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Now Helen of the fair hands came down from the gate tower, being sorry to see any man treated so much worse than a beast, and she spoke to the beggar and asked him why he had been used in this cruel way? 例文帳に追加

さて美しい手のヘレネーは門塔から下りて来たが、獣よりひどい仕打をうけた人をみて気の毒に思い、乞食に話しかけ、なぜこんな酷い目にあわされたか尋ねた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to take him down.” 例文帳に追加

ある者が走って行き,海綿に酢をたっぷり含ませて,アシの先に付け,それを彼に飲まそうとして,「彼をそのままにしておけ。エリヤが彼を降ろしに来るかどうかを見よう」と言った。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:36』

Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink? 例文帳に追加

「その時,義人たちは彼に答えてこう言うだろう。『主よ,いつわたしたちは,あなたが飢えておられるのを見て食物を差し上げたり,渇いておられるのを見て飲み物を差し上げましたか。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:37』

and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge. 例文帳に追加

そこで、興味(きょうみ)しんしんになったアリスは、うさぎのあとを追っかけて野原をよこぎって、それがしげみの下の、おっきなうさぎの穴にとびこむのを、ぎりぎりのところで見つけました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

All I could see was the blotch of shadow and the rainbow flashes, the dust rising from the invisible feet, the earth tearing up from beneath the straining foot-grips, and the wire screen bulge once or twice as their bodies hurled against it. 例文帳に追加

ぼくに見えたものは、影の染みと虹の瞬き、見えない足がたてる土ぼこり、すばやい足さばきが地面に残す傷跡、2人の体が投げつけられるたびに膨らむネットの格子、 - JACK LONDON『影と光』

But she was unacquainted with the tricky ways of the fairies, and so did not see (as Maimie and Tony saw at once) that they had changed the hour because there was to be a ball to-night. 例文帳に追加

でも妖精たちのいたずらには詳しくなかったので、妖精たちが舞踏会があるからといって時間を書き換えたことには気づきません。マイミーとトニーはすぐにそう気づきました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

They are those particles which you can easily see by holding a piece of paper behind them, and which, whilst they are in the flame, are ignited by the heat produced, and, when so ignited, produce this brightness. 例文帳に追加

炭素粒子は、紙を炎の向こう側にかざしてやると、簡単に見えるようになります。それが生み出された熱に点火されて、点火された結果として、こうして明るくなるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

There is plenty of carbon in the gas; but, because the atmosphere can get to it, and mix with it before it burns, you see how pale and blue the flame is. 例文帳に追加

ガスの中には、炭素はたっぷり含まれています。でも、空気がそこに到達できて、燃える前にガスと混じれるから、炎はほとんど無色に近い青になってるのが見えますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

You see the smoke rising from it, and floating into the air in large quantities; and, remember now, the carbonic acid that we have from the candle is from such smoke as that. 例文帳に追加

煙が上がっているのが見えますね。そして大量に空中に漂い出てます。そしてロウソクから出てくる炭酸ガスは、こういう煙からできてくることを忘れないでください。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Instead of taking many particles of carbon to burn, I will take a rather large piece, which will enable you to see the form and size; and to trace the effects very decidedly. 例文帳に追加

炭素の粒子をいっぱい持ってきて燃やすかわりに、炭素のでっかい固まりをもってきましょう。このほうが、形も大きさも見えますし、なにが起きるかもはっきりわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The master server sends and receives the audio and video information to and from each of the cluster node servers and the outside client so that each user of each outside client and each cluster node client can see, hear, and interact with each other in real time.例文帳に追加

マスタ・サーバはクラスタ・ノード・サーバ各々および外部クライアントから、またクラスタ・ノード・サーバ各々および外部クライアントへ音声およびビデオ情報を送受信し、各外部クライアントおよび各クラスタ・ノード・クライアントがリアルタイムで互いに見、聞き、やり取りができるようにする。 - 特許庁

The invention refers to the game machine integrated by assembling a plural number of panels partitioned for every function that has a see-through hole 61 formed on the panel functioning as the safe ball gathering plate 7 and a light emitting diode (LED) substrate positioned so that the LED turns toward the adjoining game board 3 through the see-thorough hole 61 and the panel pressed down and held by a lever 83.例文帳に追加

機能毎に分割された複数のパネルを組み立てて一体化するようにした遊技機であって、同パネルとしてのセーフ球集合板7に透孔61を形成するとともに、隣接する遊技盤3方向に透孔61を通してLEDが向くようにLED基板Lを配置し、レバー83によって押さえ付けて保持する。 - 特許庁

As seen in Section 1, Japan's terms of trade have been deteriorating since 2002. In a comparison with other countries to determine whether this deterioration in terms of trade is in common with other foreign countries, we see that only Japan and Republic of Korea are currently experiencing worsening terms of trade, and the U.S., U.K. and Germany are not necessarily deteriorating (see Figure 2-2-37).例文帳に追加

本節1.で見たとおり、我が国では2002年以降交易条件が悪化している。交易条件の悪化が諸外国に共通する現象であるか否かを確認するため、各国の交易条件の推移を比較すると、我が国と韓国だけが足下で交易条件を悪化させており、米国、英国、ドイツでは必ずしも悪化していない(第2-2-37図)。 - 経済産業省

This coin locker is provided with a plurality of storage boxes 2, and the upper and lower face plates, right and left both side face plates and front and rear face plates of each of the storage boxes 2 are all configured as transparent plates 4 so that it is possible to see the internal storage contents from the outside at a glance.例文帳に追加

収納ボックス2を複数備えたコインロッカーにおいて、各収納ボックス2の上・下面板、左・右両側面板、前・後面板をすべて透明な透明板4とし、外部から一見して内部収容物が透視できるようにする。 - 特許庁

As to "How Specifically Must the Detailed Description of the Invention Be Described?", "Balance of the Claim and the Detailed Description of the Invention," "Ministerial Ordinance Requirement" and "Prior Art and Advantageous Effects," see the relevant portions (1.1.2.1 (4) and (5), 1.1.2.2 and 1.1.2.3) in "1. Genetic Engineering." 例文帳に追加

なお、「説明の具体化の程度について」、「請求項の記載と発明の詳細な説明との関係」、「委任省令要件」、「従来技術及び有利な効果について」については、「 1.遺伝子工学」の該当箇所(1.1.2.1 (4)及び(5)、1.1.2.2及び 1.1.2.3) を参照。 - 特許庁

As to "How Specifically Must the Detailed Description of the Invention Be Described?", "Balance of the Claim and the Detailed Description of the Invention," "Ministerial Ordinance Requirement" and "Prior Art and Advantageous Effects," see the relevant portions (1.1.2.1 (4) and (5), 1.1.2.2 and 1.1.2.3) in "1. Genetic Engineering." 例文帳に追加

なお、「説明の具体化の程度について」、「請求項の記載と発明の詳細な説明との関係」、「委任省令要件」、「従来技術及び有利な効果について」については、「1.遺伝子工学」の該当箇所(1.1.2.1(4)及び(5)、1.1.2.2及び1.1.2.3)を参照。 - 特許庁

In the meantime, when the outputs of the monitors 12a and 12b are stopped or limited, beams ya and yb which are incident the display windows 3a and 3b can be seen through the half mirror 30, and thus, players A and B can see competitors mutually.例文帳に追加

一方、モニタ12a及び12bの出力を停止又は制限すると、表示窓3a及び3bに入射する光ya及びybがハーフミラー30を介して見えるようになり、プレーヤA及びBは互いに対戦相手を見ることができる。 - 特許庁

Now, I take this bent glass tube, and introduce one end into that part of the flame, and you see at once that something is coming from the flame, out at the other end of the tube; and if I put a flask there, and leave it for a little while, you will see that something from the middle part of the flame is gradually drawn out, and goes through the tube and into that flask, and there behaves very differently from what it does in the open air. 例文帳に追加

さあこの曲がったガラス管を持って、その炎の暗いところにかたっぽをつっこんでやりましょう。するとすぐに、炎から何か出てきているのがわかります。ガラス管の反対側のところですね。で、そこにフラスコをおいて、しばらく放っておくと、炎の中程のところからくるものが、だんだん引き出されて、ガラス管をとおってフラスコに入り、そこで開けた場所とはまったくちがったふるまいをしているのがわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In many cases, those old people tend to be seen with jealousy and envy by generations who could not see those great actors in person because they insist 'their performance was the real Kabuki (but they are dead and it is impossible now to see 'the real Kabuki'), based on the secret sense of superiority that they were able to see the past great actors' performance in person but the younger generations cannot. 例文帳に追加

多くの場合、自分は過去の名優の舞台を実見することができたが、それより若い世代は彼らを見ることができない、というひそかな優越感をもとにして、「彼らの舞台こそがほんとうの歌舞伎である(しかしながら彼らはもはや死に、今となっては「ほんとうの歌舞伎」というものを見ることは不可能である)」といった主張をするために、実際にそれらの名優を見られなかった世代からは一種の嫉妬と羨望を抱かれやすい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To permit medical service workers at work by using the display unit to display pop-ups in such a manner that reference information displayed in the display unit will not become difficult to see while making the medical service workers present in places remote from the display unit feel the pop-ups and layout displays easy to see.例文帳に追加

表示部から離れた場所に居る医療従事者がポップアップ画面をレイアウト表示とともに見易く感じるようにしつつ、表示部を利用して作業を行っている医療従事者が表示部に表示されている参照情報を見難くならないようにポップアップ画面を表示できる。 - 特許庁

In the apparatus for detecting the pollution of the lubricating oil of the press, a transparent part 11 which can see through the lubricating oil is provided on a lubricating oil tank to feed the lubricating oil to the press, and see-through type lubricating oil pollution detection sensors 12 are provided across the transparent part 11 outside the transparent part 11.例文帳に追加

プレス機械の潤滑油汚れ検出装置において、プレス機械に潤滑油を供給するための潤滑油タンク10に潤滑油を透視可能な透明部11を設け、この透明部11の外部において、透明部11を挟んで透過型油汚れ検出センサ12を設ける。 - 特許庁

For each pixel of interest on a previous frame 34, a pattern matching process is applied between the previous frame 34 and a current frame 32 (see reference numeral 36), to calculate, for each pixel of interest, a mapping address to the current frame 32 as a movement destination or a two-dimensional movement vector (see reference numeral 38).例文帳に追加

前フレーム34上の注目画素ごとに前フレーム34と現フレーム32の間においてパターンマッチング処理を実行することにより(符号36参照)、注目画素ごとに現フレーム32上の移動先又は二次元移動ベクトルとしてのマッピングアドレスが演算される(符号38参照)。 - 特許庁

A human RCE1 polypeptide comprising an amino acid sequence having70% identity with the amino acid sequence of sequence No.2 (see the specification), and a human RCE1 polynucleotide comprising a nucleotide sequence having70% identity with the nucleotide sequence of sequence No.1 (see the specification), are provided, respectively.例文帳に追加

配列番号2のアミノ酸配列に対して少なくとも70%の同一性を有するアミノ酸配列を含んでなるhRCE1ポリペプチド、および配列番号1のヌクレオチド配列に対して少なくとも70%の同一性を有するヌクレオチド配列を含んでなるhRCE1ポリヌクレオチド。 - 特許庁

An image is displayed as the whole of an electrophoretic display device by repeating in each pixel a first collect state (see Figure 1 (b)) to make the voltage of one electrode 4a higher than the voltage of the other electrode 4b and a second collect state (see Figure 1 (c)) to impress an electric field of a reverse direction.例文帳に追加

一方の電極4aの電圧を他方の電極4bの電圧に比べて高くする第1コレクト状態(図1(b)参照)と、逆方向の電界を印加する第2コレクト状態(図1(c)参照)とを各画素において繰り返し、電気泳動表示装置全体として画像を表示する。 - 特許庁

Besides, since the pack holder 4 is attached through a slight backward/forward motion adjusting mechanism 6 made into fine adjust screw type structure formed on the see-through plate 2, with respect to the see-through plate 2, the pack member 5 can be moved between a position proximate to the face and a position away from the face.例文帳に追加

また、パック保持具4は、透視板2に形成した微調整ネジ式構造となる前後微動調整機構6を介して取り付けることで、透視板2に対しパック部材5を顔面に近接する位置と顔面から退避する位置との間を移動可能にする。 - 特許庁

To provide an image signal output device in which, when images with sub-pictures of the DVD video standard are reproduced for instance, in the case that a color of a subtitle is overlapped with a color of a main image to make it difficult to see the subtitle, a color and the brightness of the subtitles can be automatically adjusted to make it easy to see the subtitle.例文帳に追加

DVDビデオ規格のサブピクチャ付き映像の再生時に、例えば字幕の色が主映像の色と重なり字幕が見難くなるような場合、自動で字幕の色や明るさを調整して字幕を見やすくすることができる映像信号出力装置を提供する。 - 特許庁

Thus, it is possible to properly maintain the balance of the whole image by correcting the mean value of the luminance values in the peripheral region of the pixel under consideration, and to correct only a dark part difficult to see without sacrificing any bright part easy to see by correcting the detail part of the image by using the gain value.例文帳に追加

注目画素周辺領域における輝度値の平均値を補正することによって、画像全体のバランスを適正に維持し、画像の細かい部分はゲイン値によって補正することによって、見えている明るい部分を犠牲にせずに、見えにくい暗い部分のみを補正することができる。 - 特許庁

Eight poems about Tomonoura can be found in the Manyoshu, including: 'My beloved wife saw this needle juniper at Tomonoura as we travelled down from Kyoto together./ Now that I am on the way back, the tree still remains alive though she departed this world.' (by Tabito OTOMO) and 'Whenever I see that juniper on the rocky beach of Tomonoura,/ I will remember my wife who used to see the tree with me./ How can I forget her?' (by Tabito OTOMO). 例文帳に追加

「吾妹子(わぎもこ)が見し鞆の浦のむろの木は常世にあれど見し人ぞなき(大伴旅人)」や「鞆の浦の礒のむろの木見むごとに相見し妹は忘らえめやも(大伴旅人)」等、万葉集には鞆の浦を詠んだ歌が八首残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore the middle-income segment in Asian emerging countries is expected to expand to 2 billion people in 2020 (see Figure 2-3-1-7). The combination of the middle-income segment and the high-income segment with household disposal income of $35,000 or larger, will likely reach to 230 million people (see Figure 2-3-1-8) that account for two thirds of Asian emerging countries total population.例文帳に追加

また、アジア新興国における中間所得者層は、2020 年には20 億人に拡大することが見込まれており(第2-3-1-7 図)、世帯可処分所得35,000 ドル以上の富裕層2.3 億人(第2-3-1-8 図)と合わせると、アジア新興国全体の3 分の2 を占めるまでに拡大する見込みとなっている。 - 経済産業省

To provide an image processing method and an image processing unit that can solve a problem where a noise and distortion cannot sufficiently be eliminated in a conventional method and a conventional unit and that can obtain an easy to see image by enhancing improved accuracy of image quality.例文帳に追加

従来の雑音や歪みを十分に取り除くことはできないという問題点を解決し、画質の改善精度を向上して見易い画像を得ることができる画像処理方法及び画像処理装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a forming apparatus of video image contents wherein the relation between an utterance person and a title is intelligible and the whole screen is easy to see; a transmitting apparatus; a reproducing apparatus, a providing system, and a data structure and a recording medium which are used in them.例文帳に追加

発話者と字幕との関係が分かりやすく、かつ全体の画面が見やすい映像コンテンツの作成装置、送信装置、再生装置、提供システムならびにそれらで用いられるデータ構造および記録媒体を提供すること。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS