1016万例文収録!

「the emergency」に関連した英語例文の一覧と使い方(142ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the emergencyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the emergencyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7576



例文

In the controller 5, signals are automatically or manually issued to properly combine or switch two powers as required for storing the power regenerated in moving the elevator in the capacitor 2, and when the system power supply 1 is cut, the power of the battery 2 is supplied to the motor 8 or an emergency lamp.例文帳に追加

このコントローラ(5) は、必要時に前記2つの電力を適宜組み合わせ、或いは切り換えるための信号が自動的或いは手動で発せられ、エレベータの昇降時に回生される電力を前記蓄電機(2) に貯蔵させると共に、前記系統電源(1) が遮断されたとき、前記蓄電機(2) の電力を前記モータ(8) や非常灯に供給する。 - 特許庁

An extraction sensing section 171 senses the extraction of the automated external defibrillator 110 from an automated external defibrillator storing box 100 to give an emergency notice and to provide the necessary information to a control center 300 and the surroundings, and a battery replacement sensing section 175 senses that the battery of the automated external defibrillator 110 is used up and informs the control center 300 to direct it to replace the battery.例文帳に追加

取出検知部171が自動体外式除細動器収納箱100から自動体外式除細動器110が取り出されたことを検知して管理センター300や周囲に緊急通報を行うとともに必要な情報を提供し、バッテリー交換検知部175が自動体外式除細動器110のバッテリー切れを検知して管理センター300に通知してバッテリーの交換を指示する。 - 特許庁

These measures allow for the temporary withdrawal of the commitment to eliminate or reduce tariffs under the relevant FTA/EPA, returning to tariffs of the most-favored nation under GATT as an emergency measure if serious injury to the domestic industry, or threat thereof, occurs due to an increase in imports resulting from the elimination or reduction of tariffs under the agreement, and provide the substantive and procedural rules therefor.例文帳に追加

これは、FTA/EPA に基づく関税の撤廃又は引下げの結果として輸入が増加することにより、国内産業に重大な損害が生じ又はそのおそれが発生した場合に、緊急措置として、FTA/EPA における関税撤廃・削減の約束を一時的に撤回し、GATT 上の最恵国関税に戻すことを認めるもので、その内容及び手続を規定するものである。 - 経済産業省

The Thai government has set forth a multi-layered conservation plan as a flood prevention strategy for the future, covering the entire supply chain network, which is requested by the Japanese companies, in addition to the protection of industrial estates. And, the short-, medium-, and long-term action plans also made it clear that the government would take emergency flood control measures in the short run(Figure, Table 2-3-1-13).例文帳に追加

タイ政府は、今後の洪水防止スキームとして、工業団地の保護のみならず、日系企業が要望しているサプライチェーン網全体を含めた重層的な保全計画を打ち出しており、短期・中期・長期に分けたアクションプランでも短期に緊急洪水対策を講じる姿勢を示している(第2-3-1-13 図表参照)。 - 経済産業省

例文

Following the fact that in some food items, radiation exceeding the limits set on the basis of the Food Sanitation Act was detected in various prefectures after March 21, the Prime Minister, who is the head of the Nuclear Emergency Response Head quarters, issued shipment restrictions on food items produced in these areas and restrictions were also imposed on water intake, and the local governments concerned were also notified accordingly.例文帳に追加

各都道府県等のモニタリングにより、食品衛生法上の暫定規制値を超過した放射性物質が検出された食品があったことを受け、3 月21 日以降、原子力災害対策本部長である内閣総理大臣から関係自治体に対し、一部地域、品目に関しての食品の出荷制限及び摂取制限の指示を発している。 - 経済産業省


例文

Mobile NISA: This is the mailing service to release the information promptly to the local residents and public when a large-scale earthquake, etc. occurs in the communities hosting the nuclear facilities. NISA intends to deliver to the pre-registered persons with the first report on the emergency via e-mail within one hour or so after its occurrence.例文帳に追加

モバイル保安院: 原子炉施設立地地域における大規模震災発生時等において、地域住民や一般国民に向け、迅速に情報提供を行うことを目的としたサービスで、あらかじめ登録された携帯電話のメールアドレスに、緊急情報メールを概ね1時間程度で配信することとしている。 - 経済産業省

The Nuclear and Industrial Safety Agency checked the enforcement situation concerning four issues that were presupposed to respect (clarification of a licensee’s responsibilities, ensuring of quick initial responses at the time of disaster, close cooperation among the National Government, local governments, licensees, etc. and strengthening of the role of the National Government that has professional knowledge of nuclear energy) when the Nuclear Emergency Preparedness Act was enacted, and reported the following:例文帳に追加

原子力安全・保安院は、原災法制定時に留意することとされた4つの課題(事業者責任の明確化、災害時の迅速な初動体制の確保、政府・関係自治体・原子力事業者等の連携の強化、原子力の専門的知識を有する政府の役割の強化)についてその施行状況を確認し、以下を報告した。 - 経済産業省

Base on the Review Meeting's report publicly announced on 26 September, 2011, MHLW consulted the Labour Policy Council and reported on the findings on the "outline of the draft ministerial ordinance that partially amends the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Hazards," which obligates companies to submit records on radiation doses, for the long-term health management of emergency workers at the TEPCO's No. 1 Fukushima Nuclear Power Plant. (30 September, 2011)例文帳に追加

平成23年9月26日に公表した検討会報告書を踏まえ、東電福島第一原発の緊急作業従事者の長期的健康管理のため、事業者に対し被ばく線量等の記録等の提出を義務付ける等の内容の「電離放射線障害防止規則の一部を改正する省令案要綱」について、労働政策審議会に諮問、答申(平成23年9月30日) - 厚生労働省

In the light of the Nuclear Emergency Response Headquarters' concepts on the establishment and cancellation of the restrictions of the distribution and consumption of foods concerned, an announcement was made on Prefectural Governments' inspection plans, decided in consultation with the relevant ministries, together with the handling of the provisional regulation values of radioactive materials within foods. (April 4, 2011)例文帳に追加

原子力災害対策本部が取りまとめた食品の出荷制限及び摂取制限の設定及び解除の考え方を踏まえ、関係省庁と協議の上で決定された都道府県等の検査計画等の内容について、食品中の放射性物質に関する暫定規制値の取扱いと併せて発表(平成23年4月4日) - 厚生労働省

例文

Article 12 (1) The competent minister shall, with respect to each nuclear site, designate a facility that serves as the center for emergency response measures taken by a person or an organization prescribed in Article 26, paragraph 2, which is located within the area of the prefecture that includes the area where the relevant nuclear site is located and fulfills other requirements specified by an ordinance of the competent ministry (hereinafter referred to as an "off-site center"). 例文帳に追加

第十二条 主務大臣は、原子力事業所ごとに、第二十六条第二項に規定する者による緊急事態応急対策の拠点となる施設であって当該原子力事業所の区域をその区域に含む都道府県の区域内にあることその他主務省令で定める要件に該当するもの(以下「緊急事態応急対策拠点施設」という。)を指定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) A nuclear operator shall, when being designated under paragraph 1, submit to the competent minister the materials specified by an ordinance of the competent ministry as those necessary to enable a person or an organization prescribed in Article 26, paragraph 2 to take emergency response measures pertaining to the relevant nuclear site at the relevant off-site center. The same shall apply to a case where there has been any change to the content of any documents submitted. 例文帳に追加

4 原子力事業者は、第一項の指定があった場合には、当該緊急事態応急対策拠点施設において第二十六条第二項に規定する者が当該原子力事業所に係る緊急事態応急対策を講ずるに際して必要となる資料として主務省令で定めるものを主務大臣に提出しなければならない。提出した資料の内容に変更があったときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) Disaster prevention drills under Article 48, paragraph 1 of the Basic Act on Disaster Control Measures applied by replacing the terms and phrases pursuant to the provisions of Article 28, paragraph 1 (excluding those carried out by each person in charge of disaster prevention prescribed in said paragraph pursuant to the provisions of a disaster prevention plan or a nuclear operator emergency action plan) shall be carried out based on a plan prepared by the competent minister pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第十三条 第二十八条第一項の規定により読み替えて適用される災害対策基本法第四十八条第一項の防災訓練(同項に規定する災害予防責任者が防災計画又は原子力事業者防災業務計画の定めるところによりそれぞれ行うものを除く。)は、主務大臣が主務省令で定めるところにより作成する計画に基づいて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The recognition officer of internment status may inspect the personal effects or body of captive persons when it is necessary for recognition of internment status; provided, however, that the inspection for female captive person's body shall be conducted by, except for emergency cases, female staff members of the Self-Defense Forces (i.e. Self-Defense Forces staff members as prescribed in the paragraph (5) of Article 2 of the Self-Defense Forces Act. This is the same in paragraph (1) of Article 168). 例文帳に追加

3 抑留資格認定官は、抑留資格認定のため必要があるときは、被拘束者の所持品又は身体の検査をすることができる。ただし、女性の被拘束者の身体を検査する場合には、緊急を要するときを除き、女性の自衛隊員(自衛隊法第二条第五項に規定する隊員をいう。第百六十八条第一項において同じ。)にこれを行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she manages a Port Facility for Wide Area Disaster Management pursuant to the provisions of paragraph (1), request the Port Management Body of the port where the said Port Facility is located to take necessary measures (excluding those specified in the following paragraph) for the implementation of emergency measures for a wide area disaster. 例文帳に追加

6 国土交通大臣は、第一項の規定により港湾広域防災施設を管理するときは、当該港湾広域防災施設が設置されている港湾の港湾管理者に対し、広域災害応急対策を実施するために必要な措置(次項に規定するものを除く。)をとるべきことを要請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 575-14 (1) The employer shall, when carrying out the construction work on river with a danger of debris flows, provide alarm equipment of a siren, an emergency bell, etc., to inform the workers concerned at the occurrence of debris flow, and make the place of the equipment known to the workers concerned. 例文帳に追加

第五百七十五条の十四 事業者は、土石流危険河川において建設工事の作業を行うときは、土石流が発生した場合に関係労働者にこれを速やかに知らせるためのサイレン、非常ベル等の警報用の設備を設け、関係労働者に対し、その設置場所を周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since he was critical of the Cabinet of the Kenseikai and Rikken Minseito, along with minister of foreign affairs Kijuro SHIDEHARA, which took a cooperative diplomatic stance, he rejected an emergency imperial bail-out bill for the Bank of Taiwan and forced the First Wakatsuki Cabinet to resign in 1927; and he acted against the Osachi Hamaguchi Cabinet in the 1930 conclusion of the London Naval Conference. 例文帳に追加

協調外交を進める憲政会・立憲民政党内閣、幣原外交に批判的で、1927年(昭和2年)枢密院で台湾銀行救済緊急勅令案を否決させ第1次若槻内閣を総辞職に追い込み、1930年(昭和5年)のロンドン海軍軍縮会議締結時には濱口雄幸内閣を苦しめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A little more than a decade ago, the Japanese financial industry experienced severe hardship due to a financial crisis, and we established a legal framework for the resolution of the failure of financial institutions to deal with the financial crisis and enacted the Act on Emergency Measures for Early Strengthening of Financial Functions. Therefore, in the Japanese financial sector, there is stability in terms of capital adequacy and solvency margin ratios. Even so, the credit ratings of Japanese banks have been downgraded. 例文帳に追加

これはもう、やはり十数年前の金融危機があり、あのとき本当にひどい試練を受けましたので、金融危機に対する破綻法制、あるいは金融早期健全化法等をつくっておりますし、そういった意味で日本の金融、あるいは金融関係は、きちんと自己資本比率、あるいはソルベンシー・マージン(比率)等、安定しておるといえども、非常に邦銀の格付が下がったりしております。 - 金融庁

The Board of Governors made a resolution to review the necessity of the General Capital Increase (GCI). We urge the management to report not only emergency needs but also medium to long-term regional financing needs as well as the analysis as to how best the Bank addresses regional development challenges. I strongly hope that the report will provide a sound basis for our objective review. 例文帳に追加

今次総会では、「一般増資(GCI)の必要性」につき今後検証を行う旨の総務決議に至りましたが、その検証においては、現下緊急の資金ニーズのみならず、域内国の中長期的な資金ニーズの分析とAfDBの業務のあり方につき、説得的かつ客観的な議論が展開されることを強く希望いたします。 - 財務省

At the same time, we must also address the immediate economic challenges the most important of which is to counter deflation. It is in this context that our government announced emergency measures to fight deflation two weeks ago. While respecting the overarching policy goal of creating sustainable private demand as early as possible, the latest initiative is designed to promote the disposal of non-performing loans and to stabilize the financial system. 例文帳に追加

また、デフレの克服を当面の最重要課題と位置付け、先日、持続的な民間需要を早期に創出していくことを基本としつつ、不良債権処理の促進や、金融システムの安定等に全力を挙げて取り組むためのデフレ対応策を発表し、実施に向けて努力しているところです。 - 財務省

The steam power generator has an exhaust steam return pipe 12 which is branched from the exhaust pipe 11 and connected to the feed pipe 10 between the emergency shutoff valve 4 and the displacement type turbine 2, a first check valve 5 mounted on the exhaust steam return pipe 12, and a solenoid valve 7 mounted on a steam release pipe 13 branched from the exhaust pipe 11.例文帳に追加

この蒸気原動機は、緊急遮断弁4と容積型タービン2との間の給気管10へ排気管11から分岐して接続する排気戻管12と、排気戻管12に取り付けられた第1逆止弁5と、排気管11から分岐する放気管13に取り付けられた電磁弁7とを有する。 - 特許庁

Further, when the IC card 40 is read by a radio reader in the emergency mode, whether the IC card 40 is a regular medium is determined on the basis of recorded contents of the IC card 40 and the identification information received by an identification information inputting means, and when the IC card 40 is not determined as a regular medium, predetermined error processing is performed.例文帳に追加

更に、緊急モード時に無線リーダによってICカード40が読み取られた場合には、このICカード40の記録内容と識別情報入力手段によって受け付けられた識別情報とに基づいてICカード40が正規媒体か否かを判断しており、正規媒体と判断されない場合には、所定のエラー処理を行っている。 - 特許庁

The control system for the elevators includes: a failure elevator detection means detecting failure levels of the plurality of elevators in a group in case of power outage; and a return elevator determination means returning the car of the elevator in which failure causing no problems for traveling to a preset rescue floor is detected by the failure elevator detection means to the rescue floor by using electric power supplied from an emergency power source.例文帳に追加

停電時にグループ内の複数のエレベータの故障程度を検出する故障号機検出手段と、故障号機検出手段に予め設定された救出階までの走行に支障のない故障を検出されたエレベータのかごを、非常電源から供給される電力を用いて救出階に帰着させる帰着号機決定手段と、を備えた。 - 特許庁

To provide a railway system which enables continuation of train operation without affecting its operation when an abnormality occurs on a station power feeding facility or when a charge amount of the power storage device mounted on the train is more reduced than that required for running, and which reduces the capacity of the power storage device required to be mounted on the train and the number of emergency power feeding facilities between stations to the required minimum.例文帳に追加

本発明の課題は、駅給電設備に異常が発生した場合や、列車搭載の蓄電装置充電量が走行に必要な充電量より低下した場合に、列車の運行に支障をきたすことなく運転継続を可能とし、列車搭載に必要な蓄電装置容量と非常用駅間給電設備設置数を必要最小限とする鉄道システムを提供する。 - 特許庁

The opening and closing valve 49 of the emergency hydraulic oil duct 45 corresponding to the upper side arm, and then the lowermost opening and closing valve 47 are successively opened and closed by a controller 61, and the working fluid between a bottom chamber of a hydraulic cylinder corresponding to each arm and a rod chamber is circulated to successively lower the arms 14, 11, 8, and the front is rendered to posture a rest attitude.例文帳に追加

コントローラ61は、上段側アーム対応の非常時用油圧管路45の開閉弁49から最下段の開閉弁47にわたり、順次開閉し、各アーム対応の油圧シリンダのボトム室、ロッド室間作動油を循環させてアーム14,11,8を順次降下させ、フロントを休車姿勢とする。 - 特許庁

To provide the liquid supply tank structure of an endoscope capable of quickly supplying liquid at the time of emergency such as the time when the liquid is gone during an operation by dividing a liquid supply tank into plural tanks by a partition plate, switching the liquid stored in the tanks by a switching valve and supplying it to the endoscope.例文帳に追加

本発明は、給液タンクを仕切板によって複数の槽に分割し、これらの槽に貯留されている液体を切換弁で切り換えて内視鏡に供給することにより、施術中に液体が無くなったような非常時において、液体を迅速に供給することができる内視鏡の給液タンク構造を提供する。 - 特許庁

An onboard navigation system 1 stores the sound loudness level in order to listen to the guidance sound of the route guidance set as the registered sound loudness level while considering the sound level of the pseudo notifying sound outputted from the emergency vehicle e.g. an ambulance car or fire engine etc.例文帳に追加

車載ナビゲーション装置1は、ユーザが例えば救急車や消防車などの緊急車両から出力される報知音に擬似した擬似報知音の音量レベルを考慮した上で経路案内のガイダンス音を聞き取ることが可能な程度に設定した音量レベルを登録音量レベルとして記憶する。 - 特許庁

To provide indication of evacuation route on the floor part of a passage without relying on power source in case of smoke filling near ceiling and the upper part of the passage, power interruption due to earthquake in the underground mall or in the facility of building in the night, and damaged emergency power source, and without impair the appearance in usual status.例文帳に追加

火災などの非常時に天井や通路の上部に煙が充満した場合、地下街やビルなどの施設で夜間、地震等で停電した場合、または非常電源も損壊を受けた場合等に、電源に頼らず通路下部に避難指示ができ、尚かつ、平常時にも景観を損なわないような避難指示器具とする。 - 特許庁

When the predetermined time elapses without receiving the cancel signal, or when the emergency signal is received again within the predetermined time, the security device 1 decides to notify the monitoring center 7, and transmits an image taken by a monitoring camera 2 to the monitoring center 7 along with an alarm showing occurrence of an abnormal condition.例文帳に追加

また、警備装置1は、キャンセル信号を受信することなく所定時間が経過した場合、又は、所定時間内に非常信号を再度受信した場合、監視センター7への通報を行うことを決定し、異常が発生した旨を示す警報と共に、監視カメラ2が撮影した画像を監視センター7に送信する。 - 特許庁

To provide a seat belt device that winds a seat belt by way of a DC motor to protect the occupant in the case of emergency, wherein such abnormality detection is avoided that the DC motor can not be activated because the resistance value is increased by the oxidized film formed on the contact point of a brush of the rarely activated DC motor.例文帳に追加

緊急時にシートベルトを直流モータにより巻き取って乗員を保護するシートベルト装置において、稀にしか作動しない直流モータのブラシの接点部分に形成される酸化皮膜による抵抗値の増大により、直流モータが作動不能であるという異常検出が成されないようにする。 - 特許庁

For the hydraulic drive unit 10, the composite valve 7 is provided which is formed by coaxially integrating the relief valve 7t to be used between a hydraulic cylinder 2 and a hydraulic pump 1 with the emergency manual valve 7i which can move away operating fluid between the hydraulic pump 1 and the hydraulic cylinder 2 into a tank 3 during stopping the hydraulic pump 1.例文帳に追加

油圧駆動ユニット10において、油圧シリンダ2と油圧ポンプ1との間に用いるリリーフ弁(符号7tなど)と、油圧ポンプ1の停止時に油圧ポンプ1と油圧シリンダ2との間の作動流体をタンク3に逃がすことを可能とする非常用手動弁(符号7iなど)とを同軸上に一体化した複合弁7。 - 特許庁

The operating situation corresponds, for example, to the case that after the emergency notifying function is activated, such operation is continued even if a predetermined time has passed, the authentication of a password is failed, a remaining capacity of a battery used for operation is reduced, the battery for operation is removed, the terminal has received an impact, and the terminal is flooded.例文帳に追加

上記使用状況は、たとえば、緊急報知機能が起動された後、所定時間経過してもその動作が継続している場合、パスワードの認証に失敗した場合、動作用電池の残量が少なくなった場合、動作用電池が外された場合、端末装置が衝撃を受けた場合、端末装置が浸水した場合である。 - 特許庁

To provide a support structure for in-reactor emergency structures corresponding to the load and displacement in the vertical direction or the horizontal direction of a nuclear reactor pressure vessel having a vessel-shape shell 3 containing core, core internals 9 arranged in the shell and a support member 19, formed by projecting from the inner surface of the shell and supporting the in-reaction structures.例文帳に追加

炉心を収納する容器状の胴体3と、胴体内に配置される炉内構造物9と、胴体の内面から突出して形成され炉内構造物を支持する支持部材19とを有してなる原子炉圧力容器の、上下方向または水平方向の荷重および変位に対応する炉内構造物の非常用の支持構造を提供する。 - 特許庁

The on-vehicle navigation apparatus comprises: an external information acquisition means; a drive state acquisition means; an information output means; and a control means for calculating an operation margin indicating the operation situation of a vehicle from data obtained by the drive state acquisition means and changing the output mode of the emergency information according to the drive situation for outputting to the information output means.例文帳に追加

車載用ナビゲーション装置は、外部情報取得手段と、走行状態取得手段と、情報出力手段と、走行状態取得手段によって得られたデータから車両の運転状況を示す運転余裕度を算出し、運転状況に応じて緊急情報の出力態様を変えて情報出力手段に出力させる制御手段とを有する。 - 特許庁

In response to the reception of emergency information, a radio terminal 20 transmits a location reply message including location information indicating the existence location of the radio terminal and radio terminal ID to a state information management server, and the state information management server 10 receives a location reply message from the radio terminal 20, and extracts the location information of the radio terminal 20, and registers it in a storage part 13.例文帳に追加

無線端末20により、緊急情報の受信に応じて、当該無線端末の存在位置を示す位置情報と当該無線端末IDとを含む位置応答メッセージを状態情報管理サーバへ送信し、状態情報管理サーバ10により、無線端末20からの位置応答メッセージを受信して当該無線端末20の位置情報を抽出し蓄積部13へ登録する。 - 特許庁

When a central processing unit (CPU) 24 receives a signal of an abnormal status from the specific terminal (emergency call terminal) among terminals, in accordance with mode contents of a mode setting means, the voice communications are performed between the CPU 24 and the specific terminal 8 or an extension connection is performed to a communication device registered in advance to perform the voice communication between the communication device and the specific terminal.例文帳に追加

中央処理装置24は、端末器のうち特定の端末器(緊急コール端末器)から非定常状態である信号を受信した場合、モード設定手段のモード内容に応じて、中央処理装置24と特定の端末器との間で音声通信を行う、または、予め登録された通信装置に外線接続し前記通信装置と特定の端末器との間で音声による通話をできるようにする。 - 特許庁

To suppress the power consumption of an auxiliary battery in the case of exchanging a main battery at the time of maintenance in an emergency report system terminal equipment for switching power supply from the main battery to the auxiliary battery when the main battery is failed at the occurrence of an accident.例文帳に追加

事故発生時にメインバッテリーが故障した場合に電源供給を補助バッテリーに切り替える緊急通報システム端末機器において、従来はメインバッテリーから直接供給される電源+Bのみを監視していたため、メンテナンス時にメインバッテリーを交換した場合にも、メインバッテリーが破損または断線したものと判断して、補助バッテリーへの切り替えを行うため、補助バッテリーを無駄に消費してしまう。 - 特許庁

The movable platform fence 10 is guided from the side edge of a platform PF to the center thereof by a guide mechanism 30 in which a guided member 50 is guided by a guide rail 40 so that, in an emergency, the passage for evacuation can be assured between the side edge of the platform PF and the movable platform fence 10.例文帳に追加

ガイドレール40が被案内部材50を案内して成る案内機構30によって、可動ホーム柵10をプラットホームPFの側縁からプラットホームPFの中央の方へ案内移動するようにし、緊急時に、プラットホームPFの側縁と可動ホーム柵10との間に避難用通路を確保するようにした。 - 特許庁

A coupling shaft 26 is coupled with the output shaft 19a of the motor through a ball screw 24, while the input rod 20b of the power shift means is coupled with the coupling shaft through a reversing lever 27, and an emergency shift lever operated by the driver is connected with the input rod through a shift cable 34.例文帳に追加

シフト用電動モータの出力軸19aに連結軸26がボールねじ24を介して連結され、連結軸にパワーシフト手段の入力ロッド20bが反転レバー27を介して連結され、更に入力ロッドにシフトケーブル34を介して運転者が操作する非常用チェンジレバーが接続される。 - 特許庁

At a descending stroke of the slide 4, the emergency suspension circuit 39 refers a position and a moving speed of the slide 4, and an invading speed of the invading body to determine whether or not the invading body that has invaded in the working area reaches a preset dangerous area, so that drive of the slide 4 is controlled by a determination result.例文帳に追加

急停止回路39は、スライド4の下降行程において、スライド4の位置及び移動速度と侵入物の侵入速度とを参照して、作業領域に侵入した侵入物が予め設定された危険領域に到達するか否かを判断し、その判断結果によりスライド4の駆動を制御する。 - 特許庁

The inspection reception server obtains, as a parameter, one or more attribute information sets recorded on the patient attribute record and the degree of emergency added to the inspection request, converts them into a parameter value according to the above contents and a weight being set corresponding to the parameter, and decides an inspection request order, using the weighted summation as a priority.例文帳に追加

この患者属性レコードに記録されている1以上の属性情報と、検査依頼に付与されている緊急度とをパラメータとして取得し、その内容に応じたパラメータ値と、パラメータに対応して設定されている重みとに変換し、これらの加重総和を優先度として検査依頼の順位を決定する。 - 特許庁

When the terminal 20 detects emergency and while customer home terminals 15a and 15b use the whole channels, the main control part 18e of the device 18 interrupts an RR monitor frame in the process of being exchanged halfway, logically releases one of the B channels and establishes communication between the terminal 20 and a monitoring center 10.例文帳に追加

強制回線接続装置18の主制御部18eは、警備端末20で緊急事態を検知した場合であって宅内端末15a、15bが全てのチャネルを使用中である場合、やりとりしているRR監視フレームを途中で遮断していずれかのBチャネルを論理解放し、警備端末20と監視センタ10との通信を確立する。 - 特許庁

The emergency reporting system is comprises: a sensor device that, upon the detection of an abnormality, sends a remote control signal according to the detection result; and a set-top box device capable of receiving the remote control signal and sending a report accordingly to a predetermined destination via the Internet or outputting the report to a display device or the like.例文帳に追加

本発明は、異常を検知した場合に、検知結果に応じてリモコン信号を送信するセンサー装置と、このリモコン信号を受信し、これに基づいてレポートを、インターネット網を介して所定の送付先への送信や、ディスプレイ装置などへの出力を実行可能なセットトップボックス装置と、からなるエマージェンシーレポートシステムを提案するものである。 - 特許庁

Biological information of the transport manager and the travel position information are respetively acquired from a transport vehicle, the stored biological information of the transport manager and transport schedule information are collated, and an emergency contact destination is retrieved from the acquired travel position information and is displayed when the biological information of the transport manager does not match.例文帳に追加

運送車両から運送管理者の生体情報と走行位置情報をそれぞれ取得し、蓄積された運送管理者の生体情報および運送計画情報とを照合して、運送管理者の生体情報が一致しなかったとき、取得した走行位置情報から緊急連絡先を検索して表示する。 - 特許庁

Upon detecting a gradual decrease in the pressure with time with the sensor 6a (or the sensor 6b), it is judged that the hermetical sealing of the endoscope 10 of a (or b), supply of steam is stopped and the information of emergency and for specifying the endoscope 10 whose hermetical sealing is impaired is notified with a notification means 7.例文帳に追加

圧力センサ6a(または圧力センサ6b)で圧力が経時的に漸減するのが検出されたら、a(またはb)の内視鏡10の気密性が損なわれているものと判断し、水蒸気の供給をやめて、報知手段7で異常発生および気密性が損なわれた内視鏡10を特定する情報を報知する。 - 特許庁

Rear side collision is predicted as an emergency state (202, 204), and when the rear side collision is predicted (when a collision prediction time becomes less than a predetermined time), movement energy of the occupant is calculated from a relative speed of the collision object and the load of the occupant and reverse torque of the actuator corresponding to the movement energy is calculated (208).例文帳に追加

緊急状態として後方衝突を予測して(202、204)、後方衝突を予測した場合(衝突予測時間が所定時間未満になった場合)に、衝突対象の相対速度と、乗員の荷重とから乗員の運動エネルギーを算出して運動エネルギーに対応するアクチュエータの逆転トルクを算出する(208)。 - 特許庁

By shifting the transfer valve 20 to the forward valve part 20b side and the reverse valve part 20c side through simple manual operation, an oil feed route 2A on the forward reverse side is connected to the forward operation route part 5 or the reverse operation route part 6 without locating the forward reverse shifting solenoid valve 4 and an industrial vehicle is run forward or reversed in emergency.例文帳に追加

簡単な手動操作で切換え弁20を前進弁部20b側や後進弁部20c側に切換えることにより、前後進切換えソレノイド弁4を介在せずに前後進側給油経路部2Aを前進作動経路部5または後進作動経路部6に接続できて、産業車両を緊急に前後進走行できる。 - 特許庁

To restrain sound generated due to abutting of a pad back plate of a friction pad against a support member in the case of emergency braking, to restrain the generation of collision sound when the pad back plate of the friction pad collides with a torque receiving part in braking, and to precisely damp vibration transmitted from the pad back plate of the friction pad to the torque receiving part in braking to thereby effectively reduce brake noise.例文帳に追加

非制動時に摩擦パッドのパッド裏金が支持部材に当接する音の発生を抑制すること、制動時に摩擦パッドのパッド裏金がトルク受け部に衝突する際の衝突音の発生を抑制すること、および、制動時に摩擦パッドのパッド裏金からトルク受け部に伝わる振動を的確に減衰して、これに起因するブレーキ鳴きを効果的に低減すること。 - 特許庁

When a work is suddenly cut (emergency cut) by a finish crop shear 12 on the inlet side of a rolling mill while rolling the work by a finish rolling mill 10 set to a first thickness, the thickness change control is performed to change the set thickness to the rolling mill 10 to the second thickness t2 larger than the first thickness with a cutting time as a reference.例文帳に追加

第1板厚に設定されている仕上圧延機10により被圧延材を圧延している最中に、該被圧延材を前記圧延機の入側で仕上クロップシャー12により突発カット(緊急切断)する際、カット時点を基準に、前記圧延機10に対する設定板厚を前記第1板厚より大きい第2板厚t2に変更する板厚変更制御を行なう。 - 特許庁

When receiving an acquisition request for the biological information, the biological information presenting means presents the normal time biological information acquired from the managing means if it has accepted authentication from both a patient and a person having a right to acquire patient's biological information, and presents the emergency biological information acquired from the managing means if it has not accepted at least one of both the authentication.例文帳に追加

生体情報提供手段は、生体情報の取得要求を受けたときに、患者及び患者の生体情報を取得する権利を有する者の両方の認証を受け付けていたとき、管理手段から取得した通常時生体情報を提供し、両方の認証の少なくとも一方を受け付けていないとき、管理手段から取得した緊急時生体情報を提供する。 - 特許庁

例文

The emergency stop device 13 comprises a pair of wedges 31 which are arranged to hold a guide rail 5 and pressed against the guide rail 5 during the operation, and a brake shoe 32 attached to a face 31a opposing the guide rail 5 of the wedges 31, and has an foreign matter ingress preventive unit 51 for suppressing ingress of foreign matters between the guide rail 5 and the brake shoe 32.例文帳に追加

非常止め装置13は、ガイドレール5を挟むようにして配置されるとともに、作動時にガイドレール5に向けて押し付けられる一対の楔31と、楔31のガイドレール5に臨む面31aに装着されたブレーキシュー32とを具備し、ガイドレール5とブレーキシュー32との間への異物の侵入を抑制する異物侵入防止部51を備える。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS