third-yearの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 574件
(2) When a person listed in each item of Article 43, paragraph (1) provided or misappropriated the questionnaire information pertaining to his/her handling or utilization thereof, for the purpose of acquiring a wrongful gain for himself/herself or a third party, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加
2 第四十三条第一項各号に掲げる者が、その取扱い又は利用に係る調査票情報を、自己又は第三者の不正な利益を図る目的で提供し、又は盗用したときも前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Also in the same year, he was defeated by the Imagawa clan at the second battle of Azukizaka and he lost Ansho-jo Castle in the third battle of Ansho-jo Castle, which subsequently happened, then he gradually became surrounded by Imagawa, Saito and other domestic enemies. 例文帳に追加
また同年、小豆坂の戦い第二次合戦で今川氏に敗れ、続いて発生した安城合戦第三次安城合戦で安祥城を失うなど、次第に今川・斎藤・そして国内の敵などに包囲されて苦しめられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in 1271 three years after that, Tadakata who had been promoted to Shosanmi Gon Chunagon (Senior Third Rank provisional vice-chief councilor of the state) in the previous year fell behind Tsunetada NAKANOMIKADO who was also Shosanmi Gon Chunagon but ranked lower than him in the Imperial Court, due to an event that Tsunetada was conferred to the Junii (Junior Second Rank). 例文帳に追加
だが、3年後の文永8年(1271年)既に前年に正三位権中納言に昇進していた忠方は、同じ正三位権中納言でも宮中の序列が低い中御門経任が従二位に任じられた事で先を越されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The thinking at the time of Byodo-in Temple's founding in 1052 coincided with the first year of the 'Third Age of Buddhism' and members of the noble classes prayed to be reborn in paradise and built numerous Buddha halls devoted to Western Pure Land Paradise overseer, Amitabha. 例文帳に追加
平等院が創建された永承7年(1052年)は、当時の思想ではまさに「末法」の元年に当たっており、当時の貴族は極楽往生を願い、西方極楽浄土の教主とされる阿弥陀如来を祀る仏堂を盛んに造営した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The per-diem rate of interest of Kinroku government securities is said to have been only one third of the lowest wages of workers in Tokyo (in case of a bond for lower-class warriors, which bore an interest of 7% per year), and many former warriors had to sell their bonds to cover living expenses. 例文帳に追加
金禄公債の金利(下級武士に充てられた7分付き公債の場合)の日割額は当時の東京の労働者の最低賃金の1/3であったとされており、金禄公債を売って生活の足しにする人も少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For financial indicators, meanwhile, the company had the third straight year of increased sales and increased profits in 2002, actually record sales and profits, despite the overall economic stagnation in Japan (Fig. 2.1.71). Thus, Canon has been able to excel in both financial and environmental performances.例文帳に追加
一方、財務指標を見ると、2002年には不況下にもかかわらず、3期連続の増収増益を達成するとともに、過去最高の売上と利益を記録しており(第2-1-71図)、財務的パフォーマンスと環境パフォーマンスの両立を果たしている。 - 経済産業省
However, in view of the fact instructions prohibiting extravagance were often issued during the Edo period ('Jochu irui jikidan no sadame,' which targeted samurai and chonin or town people, was issued during the third year of the Kanbun era), it may be said that these types of products were produced in order to evade the crackdown on luxury goods. 例文帳に追加
しかしながら江戸時代には贅沢を禁止したお触れが度々発令されており(武家や町人を対象にした「女中衣類直段之定」は寛文3年発令)、贅沢品の取締りから逃れるためという理由もあったといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this context, Mizuho Financial Group revised downward its earnings estimate for the fiscal year that ended in March 2008 for the third time and some other financial institutions also announced downward revisions of their earnings estimates. 例文帳に追加
こうした中で先般、みずほフィナンシャルグループが平成20年3月期の業績予想について、三度目の下方修正を行ったということでございますし、また他の一部の金融機関においても業績予想の下方修正が公表されているという状況でございます。 - 金融庁
In 1012 when Seishi visited the Imperial Palace, Tameto, who was looking after Seishi in his own house, was still at the rank of Jushii (Junior Fourth Rank) in the Empress Consort's Household Agency (Kogogushiki), so Michito, who had become a Court noble the previous year by being promoted to Sangi (councilor) and Shuri no Daifu (Master of the Office of Palace Repairs) with the rank of Jusanmi (Junior Third Rank), took charge. 例文帳に追加
長和2年(1012年)に娍子が御所に参内した際には、自邸を里邸として娍子を庇護していた為任は未だ従四位皇后宮職であり、前年に従三位参議修理大夫に昇進して公卿となっていた通任が仕切った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the cases of Mitsumasa YONAI and Hideki TOJO, it was pointless for them to attend a conference when their own policy lines had been rejected and therefore they were resigning, but at the time of the entire third KONOE Cabinet resignation, when Fumimaro KONOE did not attend a conference because of illness, he drew a lot of criticism that said, 'Is he in a worse condition than 91-year-old Keigo KIYOURA?' 例文帳に追加
米内光政と東條英機は、自らの路線を否定されて辞めるので出席しても仕方がないというケースであるが、第3次近衛内閣総辞職時の近衛文麿は病欠で「91歳の清浦奎吾より悪いのか」と批判された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1997, the year of Asia's financial crisis, the first ASEAN+3 Summit was held (thereafter established as a standing summit), and at the third ASEAN+3 Summit, the "Joint Statement on East Asia Cooperation," which provided for the basic policy for future cooperation in East Asia, was issued.例文帳に追加
アジア通貨危機が発生した1997年には第1回ASEAN+3首脳会議を開催(以後常設化)、第3回ASEAN+3首脳会議において今後の東アジアにおける協力の基本方針を定めた「東アジアにおける協力に関する共同声明」が発出された。 - 経済産業省
Then in the same year Takauji selected Nanzen-ji Temple and Kencho-ji Temple for the first grade gozan, Enkaku-ji Temple and Tenryu-ji Temple for the second grade gozan, Jufuku-ji Temple (in Kamakura) for the third grade gozan, Kennin-ji Temple (in Kyoto) for the fourth grade gozan, Tofuku-ji Temple (in Kyoto) for the fifth grade gozan, and Jochi-ji Temple (in Kamakura) for the quasi-gozan (ranked lower than the temples described above). 例文帳に追加
これに応えて同年に尊氏は第一位に南禅寺・建長寺、第二位に円覚寺・天竜寺、第三位に寿福寺(鎌倉)・第四位に建仁寺(京都)・第五位に東福寺(京都)・准五山(次席)に浄智寺(鎌倉)を選定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The alcohol drink called 'the third beer' is now sold by the four major beer manufacturers including Asahi Breweries which began selling its new product, 'Shinnama' (the name changed to 'Shinnama Three' later) on April 20, 2005 and Kirin Brewery which began selling 'Nodogoshi nama' on April 6, the same year. 例文帳に追加
アサヒビールも「新生(しんなま)」(のちに「新生3(しんなまスリー)」に改名)という新商品を2005年4月20日に発売、麒麟麦酒も同年4月6日に「のどごし<生>」を発売することになり、「第三のビール」と呼ばれるアルコール飲料は大手メーカー4社全てが出すことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this case, please enter the following items: item 231 "Year of establishment and foreign capitalization," item 241 "Reason for which the ratio of shares or equity owned by foreign investors has surpassed one third of the total shares," and item 911 "Investment environment in Japan" through item 1501 "Future business expansion in Japan." 例文帳に追加
これに該当する場合は、これ以降の項目のうち、231「設立又は外資参入の時期」、241「外国投資家の株式又は持分が3分の1を超えた事由」、911「日本の投資環境について」~1501 「今後の日本での事業展開について」を記入してください。 - 経済産業省
In this case, please enter the following items: item 231 "Year of establishment and foreign capitalization," item 241 "Reason for which the ratio of shares or equity owned by foreign investors has surpassed one third of the total shares," and item 911 "Investment environment in Japan" through item 1501 "Future business expansion in Japan." 例文帳に追加
これに該当する場合は、これ以降の項目のうち、231「設立又は外資参入の時期」、241「外国投資家の株式又は持分が3分の1を超えた事由」、911「日本の投資環境について」~1501「今後の日本での事業展開について」を記入してください。 - 経済産業省
The college has the nation’s first fully-fledged joint education program (co-op education) that provides students with opportunities to have work experience at a company’s production site and solve technical problems at companies by using the long vacation from their third grade year to the fifth grade. 例文帳に追加
3年生から5年生までの長期休業期間を利用し、企業のものづくり現場で就業体験と企業における技術課題解決に取り組む機会を提供する国内初の本格的な共同教育(コーオプ教育)を実施している。 - 経済産業省
The halving of examination request and patent fees (from the first through third years (or sixth year in certain cases)) for SMEs engaging actively in R&D will be continued and expanded by extending the period of reduction of patent fees from the first year to the tenth year dating from April 1, 2012, and by expanding eligibility to include, among others, SMEs that were established not more than 10 years previously. (Continuation) (See p. 219.) 例文帳に追加
積極的に研究開発を行う中小企業等に対し、審査請求料及び特許料(第1 年分から第3 年(場合により6 年)分)を半額に軽減する措置を従前から実施していたが、平成24 年4 月1 日から特許料の軽減期間を第1 年分から第10 年分に延長するとともに、設立後10 年を経過していない中小企業を軽減措置の対象に加えるなど、軽減措置の対象を拡大したうえで、特許料等の軽減措置を引き続き実施する。(継続)(p.227参照) - 経済産業省
In the draft budget for FY2007, the government bond dependency ratio dropped for the third straight year to 30.7%, down from 44.6% in FY2004, and the general-account primary balance improved for the fourth straight year, with the primary budget deficit shrinking to some 4,400 billion yen from some 19,600 billion yen in FY2003. This represents a steady step toward fiscal consolidation.例文帳に追加
平成十九年度予算では、平成十六年度に四十四・六パーセントであった公債依存度が、三年連続で改善して三十・七パーセントとなり、一般会計のプライマリーバランスは、平成十五年度には約十九兆六千億円の赤字であったものが、四年連続で改善して約四兆四千億円の赤字にとどまるなど、財政健全化に向けて確実な一歩を踏み出しました。 - 財務省
Article 109 Where the Commissioner of the Patent Office recognizes a person who falls under any of the following paragraphs and meets the requirements of Cabinet Order to be recognized as a person with insufficient funds has difficulties paying the patent fees, the Commissioner of the Patent Office may, pursuant to the provisions of Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from or deferment of the payment of the patent fees for each year from the first to the third year under Article 107(1): 例文帳に追加
第百九条 特許庁長官は、次に掲げる者であつて資力に乏しい者として政令で定める要件に該当する者が、特許料を納付することが困難であると認めるときは、政令で定めるところにより、第百七条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, when Kennyo died the following year, it was his third son, Junnyo (an accommodationist) not his eldest son, Kyonyo, a hard-liner who held different opinions from Kennyo regarding Nobunaga at the time of leaving Ishiyama Hongan-ji Temple, who became the twelfth head priest. (The second son was Kenson of Kosho-ji Temple.) 例文帳に追加
しかし、翌文禄元年(1592年)に顕如が没すると、石山本願寺退去時の信長への対応をめぐって顕如と意見の食い違いがあった長男の教如(強硬派)に代わり、三男の准如(和睦派)が12世門主に立てられることになった(次男は興正寺顕尊)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Tamenobu's second son had also passed away, third son Nobuhira succeeded Tamenobu, but the following year, the legitimate son of Nobutake, Kumachiyo TSUGARU (Okuma) backed by vassals on Nobutake's side such as Takehiro TSUGARU, claimed he was the legal successor to Tamenobu, which developed into a family feud over which arbitration was sought from the Edo shogunate governmenet (family feud of the Hirosaki domain). 例文帳に追加
為信の跡は三男・信枚(次男も既に死亡)が継いだものの、翌年信建の嫡男津軽熊千代(大熊)が津軽建広ら信建派の家臣に推されて為信の正嫡を主張し、江戸幕府に裁定を求めるお家騒動が勃発する(弘前藩お家騒動)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In recent years the African economy has been performing strongly backed by factors such as the improvement in the macro-economic policies of various African countries, as well as a favorable world economy and the rising value of primary industry products internationally. As such, this is the third year in a row that it has achieved economic growth of over 5%. 例文帳に追加
最近のアフリカ経済は、アフリカ各国のマクロ経済政策の改善に加え、好調な世界経済、国際的な一次産品価格の上昇等を背景にして堅調に推移しており、ここ3年連続して5%を超える経済成長を達成しています。 - 財務省
Article 59 (1) When a person listed in each item of Article 41 provided or misappropriated the information specified in each item of the same Article that he/she handles, for the purpose of acquiring a wrongful gain for himself/herself or a third party, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加
第五十九条 第四十一条各号に掲げる者が、その取り扱う同条各号に規定する情報を、自己又は第三者の不正な利益を図る目的で提供し、又は盗用したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 54 A person prescribed in the preceding paragraph who provides another person with or appropriates the Retained Personal Information that he or she acquired with respect to his or her work for making illicit gain for himself or herself or for a third party shall be sentenced to imprisonment with work for not more than one year or to a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加
第五十四条 前条に規定する者が、その業務に関して知り得た保有個人情報を自己若しくは第三者の不正な利益を図る目的で提供し、又は盗用したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After two years of purification in Shosaiin (the residence of Saiin in the Imperial Court), the Saiin Priestess entered into Honin (the official residence of Saiin) located in Murasakino on the north side of Heian kyo early in April during the third year of her term. (According to Bunei TSUNODA's theory, the original site of the residence of Saiin was located near present-day Ichiitani nanano yashiro in Kamigyo Ward, Kyoto City.) 例文帳に追加
宮中初斎院での2年の潔斎の後、3年目の4月上旬に平安京北辺の紫野に置かれた本院(斎院御所)に参入する(角田文衞説では、斎院御所のあった場所は現在の京都市上京区櫟谷七野社のあたりに相当するという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Sessho, FUJIWARA no Kaneie who was Emperor Ichijo's maternal relative was Udaijin (Minister of the Right) and ranked third among the dajokan (Imperial Council of state), and even though he resigned from the position of Udaijin, received treatment equal to Jugo and was sankan (leisure government posts), according to the order of the imperial court, he was treated equally to the upper ranks of the Sanko (State ministers) (August 25 of the second year of the Kanwa era (old calendar)). 例文帳に追加
一条天皇の外戚であった摂政藤原兼家は太政官では第3位の右大臣であったが、右大臣を辞任して准后の待遇を得て宮中の序列に置いては散官であっても三公の上位に列する待遇を得た(寛和2年8月25日詔)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each and every year from the time of the Emperor Jinmu to 1868, it listed names of those who held the rank of Jusanmi (Junior Third Rank) or higher which were the so-called Kugyo (the top court officials) including Daijo-daijin (Grand Minister), Sessho Kampaku (regent and chief adviser to the Emperor), Sadaijin (the Minister of the Left), Udaijin (the Minister of the Right), Naidaijin (the Minister of the Interior), Dainagon (Major Counselor), Chunagon (Middle Counselor), Sangi (advisor on the Council of State), and Hisangi (advisor at large). 例文帳に追加
神武天皇の時代から明治元年まで各年毎に、従三位以上で太政大臣・摂政・関白・左大臣・右大臣・内大臣・大納言・中納言・参議・非参議のいわゆる公卿に相当する者の名を官職順に列挙してある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The third volume belonging to the first three volumes with uragaki is the original form written by Kinkata TOIN which is indicated in the page of April 9, 1356 (the first year of the Enbun era) (old calendar) of his own diary "Entairyaku", which says he had edited the continuation of Kodaireki, and this continuation is considered to be the fourth volume. 例文帳に追加
裏書が付いている第1-3巻の3巻が、洞院公賢が書いた最初の形態であり、そのことは彼自身が書いた日記『園太暦』の延文元年(1356年)4月9日_(旧暦)条にて、皇代暦の続きを編纂したと記しており、これが第4巻部分であると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All living things, including human beings, are considered to be placed in Chuin (intermediate state in which one abides) immediately after their deaths, unless they are extremely good or bad; each of them is judged by the Juo between Shonanoka (a memorial service on the sixth day after one's death) and Nanananoka (the 48th day after the date of one's death), Hyakkanichi (the 99th day after one's death), the first anniversary of his or her death, and the third year after his or her death. 例文帳に追加
人間を初めとするすべての衆生はよほどの善人やよほどの悪人でない限り、中陰と呼ばれる存在となり、初七日~七七日(四十九日)及び百か日、一周忌、三回忌には十王の裁きを受けることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although total exports increased once in the third quarter of 2011 (a 0.5% increase from the same period of the previous year), an increasing number of items made a negative contribution after that and among such items are general machinery, which maintained positive contribution in the wake of the earthquake, products by material, including steel, and chemicals (see Table 2-4-1-8).例文帳に追加
なお、昨年の第3 四半期に輸出総額は一旦プラス(前年同期比+0.5%)となったものの、その後は震災直後もプラスの寄与を維持した一般機械をはじめとして、鉄鋼等の原料別製品や化学製品などマイナスに寄与する品目が広がってきている(第2-4-1-8 表参照)。 - 経済産業省
Article 48-12 For the purpose of payment of the registration fees of an International Utility Model Registration Application for each year from the first to the third year, the term "at the time of filing of the application for a utility model registration" in Article 32(1) shall be deemed to be replaced with "within the Time Limit for the Submission of National Documents as provided in Article 48-4(1) (in the case where a Request for National Processing is filed under Article 48-4(4), on or before the filing of the Request for National Processing)." 例文帳に追加
第四十八条の十二 国際実用新案登録出願の第一年から第三年までの各年分の登録料の納付については、第三十二条第一項中「実用新案登録出願と同時」とあるのは「第四十八条の四第一項に規定する国内書面提出期間内(同条第四項に規定する国内処理の請求をした場合にあつては、その国内処理の請求の時まで)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 (1) When a person who should pay annual patent fees for each year from the first to the third year pursuant to the provisions of Article 107, paragraph 1 of the Patent Act is a person listed in the following and meets the requirements specified by Cabinet Order as being a person particularly needed to promote the enhancement of Industrial Technology Capability, the Commissioner of the Japan Patent Office may, pursuant to provisions of Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from, or deferment of the payment of the patent fees. 例文帳に追加
第十八条 特許庁長官は、特許法第百七条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料を納付すべき者が次に掲げる者であって産業技術力の強化を図るため特に必要なものとして政令で定める要件に該当する者であるときは、政令で定めるところにより、特許料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) Upon filing an international application for national processing, state fees for the first, second and third year of validity shall be paid without the supplementary state fee specified in subsection (3) of this section if the due date for payment of the state fee has passed by the filing date of the request for acceptance for national processing. 例文帳に追加
(9) 国際出願を,国内処理されることを求めて提出する場合は,国内処理のための受理を求める請求書を提出する日までに国の手数料の納付期日が過ぎていたときでも,(3)に定めた国の追加手数料を加えずに,第1,第2及び第3有効年度に係る国の手数料を納付するものとする。 - 特許庁
He opposed Emperor Goshirakawa, who was resisting the power of the Taira clan, and therefore started Jisho-sannen no seihen (The Coup in 1179: the third year of the Jisho era) to confine the cloistered Emperor, seized Emperor Antoku to whom Tokuko had given birth, and seized political power; however, the Taira clan's dictatorship faced strong resistance from aristocrats, temples, shrines, and warriors, resulting in the gathering of warriors by Kawachi-Genji (Minamoto clan) to defeat the Taira clan. 例文帳に追加
平氏の権勢に反発した後白河天皇と対立し、治承三年の政変で法皇を幽閉して徳子の産んだ安徳天皇を擁し政治の実権を握るが、平氏の独裁は貴族・寺社・武士などから大きな反発を受け、河内源氏による平氏打倒の兵が挙がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was the so-called Jisho-sannen no seihen (the Coup in 1179: the third year of the Jisho era); Kiyomori fired all 39 court nobles and Imperial vassals who were considered to be anti-Taira clan, including kanpaku Motofusa, Gon-chunagon Moroie, and FUJIWARA no Moronaga (8 aristocrats and a total of 31 tenjo-bito (high-ranking courtiers allowed into the Imperial Palace), zuryu (a provincial governor), and kebiishi (police and judicial chiefs) and replaced them with court nobles who were pro-Taira clan. 例文帳に追加
いわゆる治承三年の政変であるが、清盛は関白・基房、権中納言・師家を手始めに、藤原師長など反平氏的とされた39名に及ぶ公卿・院近臣(貴族8名、殿上人・受領・検非違使など31名)を全て解任とし、代わって親平氏的な公家を任官するにいたったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for vegetating seaweeds in an early stage by which the objective seaweeds can be vegetated on the surfaces of various kinds of block structures in the sea such as a concrete present in a shallow sea area with slight seaweeds in the surroundings in the early stage and a seaweed bed can surely be formed even on the surfaces of the block structures in the surroundings thereof after the second to the third year.例文帳に追加
周囲に海藻の少ない浅海域にある海中のコンクリート等の各種ブロック構造物の表面に、早期に目的の海藻を植生させ、2〜3年目からその周囲のブロック構造物の表面にも確実に藻場を形成することのできる海藻の早期植生方法を提供する。 - 特許庁
After the death of MINAMOTO no Yoritomo, the founder of the Kamakura bakufu, political strife over authority within the bakufu continued to happen, resulting in the deaths of political leaders in such cases as the Kagetoki Kajiwara Incident (1200) and the Conspiracy of Yoshikazu HIKI (1203), and it was in fact Tokimasa HOJO who had political authority over 14 year-old MINAMOTO no Sanetomo, the third shogun of the Kamakura bakufu. 例文帳に追加
鎌倉幕府創設者である初代将軍源頼朝の死後、幕府内部の権力闘争が続き正治2年(1200年)の梶原景時の変、建仁3年(1203年)の比企能員の変によって有力者が滅ぼされ、幕府の実権は14歳の3代将軍源実朝を擁する北条時政が握っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Imperial lineage is central to the "Teiki" (records of the Emperor's family tree) part, and it describes the names of emperors from the first to the thirty third generation, the names of the empress, prince, and princess, and the clan of descendants of the emperor as well as the name of imperial residence, reign duration, the Oriental zodiac of the year of death, life duration, locations of imperial mausoleums, and major incidents during the reign of emperor. 例文帳に追加
天皇系譜が『帝紀』的部分の中心をなし、初代天皇から第33代天皇までの名、天皇の后妃・皇子・皇女の名、およびその子孫の氏族など、このほか皇居の名・治世年数・崩年干支・寿命・陵墓所在地、およびその治世の大事な出来事などについて記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As he achieved many results while he served as naigubu (a special monk who holds a position in the Imperial court) for a long time, such as the restoration of Bishamonten Statue after Dairi Palace was destroyed by fire in 960, he was appointed in 965 to Gon-risshi (generally in Shingon sect, fifteenth-ranking Buddhist priest, literally, "supernumerary master of discipline"), head priest of Hossho-ji Temple and risshi (the third rank of priest following Sojo and Sozu) in the following year and therefore, he was also called 'Gonen-in risshi.' 例文帳に追加
長年宮中で内供奉を務め、天徳(日本)4年(960年)に内裏が焼失した直後には毘沙門天を修するなど功績も多く、康保2年(965年)には権律師・法性寺座主に、翌年には律師に任じられたため「護念院律師」とも称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1988, it opened the Taipei Branch (Taiwan) and started the business of study-at-home material for pre-school children called the “Kodomo Challenge” (“巧連智” in Taiwan) from the following year, then expanded the target school age (currently, there are infant courses, early elementary grades version for first- and second-grade primary school students, and the version for third to sixth grades).例文帳に追加
次いで1988 年に台北支社(台湾)を開設し、翌年から就学前の年長児向けの家庭学習商品「こどもちゃれんじ」(台湾では「巧連智」)事業を始め、対象学齢を拡大した(現在は幼児向け講座と小学1、2 年生向けの低学年版、3、4 年生向けの中学年版を展開)。 - 経済産業省
Article 32 (1) The registration fees for each year from the first to the third year under Article 31(1) shall be paid in a lump sum at the time of filing of the application for a utility model registration (or, in the case where conversion of application under Article 10(1) or (2) or division of application under Article 44(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 11(1) has been made, at the time of conversion or division of the application). 例文帳に追加
第三十二条 前条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の登録料は、実用新案登録出願と同時に(第十条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更又は第十一条第一項において準用する特許法第四十四条第一項の規定による出願の分割があつた場合にあつては、その出願の変更又は出願の分割と同時に)一時に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32-2 Where the person to pay the registration fees for each year from the first to the third year under Article 31(1) is the creator of the device claimed in the application for a utility model registration or his/her heir, if the Commissioner of the Patent Office recognizes that the person has difficulties paying the registration fees due to insufficient funds, the Commissioner of the Patent Office may, pursuant to the provisions of the Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from or deferment of the payment of the registration fees. 例文帳に追加
第三十二条の二 特許庁長官は、第三十一条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の登録料を納付すべき者がその実用新案登録出願に係る考案の考案者又はその相続人である場合において貧困により登録料を納付する資力がないと認めるときは、政令で定めるところにより、登録料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On Wednesday, September 10, Lehman Brothers announced the financial results for the third quarter of 2008 - its financial year starts in December. As the company booked huge valuation losses in its real estate-related positions, its losses expanded from the previous quarter to 3.9 billion dollars, equivalent to 430 billion yen, as I understand it. 例文帳に追加
10日の水曜日にリーマン・ブラザーズが2008年の第3四半期の決算速報値、―リーマンの場合、1年が12月から始まるのですが、―発表いたしまして、不動産関連ポジションに多額の評価損を計上したことにより、前期より赤字幅が拡大いたしまして、39億ドル、日本円にしまして4,300億円の当期損失という数値を公表したことは承知をいたしております。 - 金融庁
In 1613, with the help of Sebastian VIZCAINO, the Sendai clan built a ship named San Juan Bautista and dispatched the Keicho era mission to Europe including Luis SOTELO and Tsunenaga HASEKURA to Spain via Nueva Espana, and Tsunenaga and others were presented to Felipe the Third (King of Spain) in Madrid in January of 1615 and in November of the same year, they were presented to the Pope Paulus the Fifth at the Vatican in Rome. 例文帳に追加
1613年(慶長18年)に、セバスティアン・ビスカイノの協力でサン・フアン・バウティスタ号を建造した仙台藩が、ルイス・ソテロや支倉常長等の慶長遣欧使節団をヌエバ・エスパーニャ経由でスペインに派遣し、常長等は1615年1月にマドリードでフェリペ3世(スペイン王)に、同年11月にはバチカンでローマ教皇パウルス5世(ローマ教皇)に謁見する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Beginning with the third or fifth reporting calendar year, as applicable, a registrant with products manufactured or contracted to be manufactured that are “DRC conflict undeterminable,” must describe those products as having not been found to be “DRC conflict free” and must provide the information required in paragraph (c) of this item including the audit report.例文帳に追加
それぞれ第3報告暦年または第5報告暦年から、「DRCコンフリクト判定不能」である製造された、または製造委託契約が結ばれた製品を有する登録者は、これらの製品を「DRCコンフリクト・フリー」であると判明していないものとして記述しなければならず、監査報告書を含め、本項目のパラグラフ(c)に求められる情報を提供しなければならない。 - 経済産業省
Under Article 5, additional tariffs may be imposed as special safeguard measures for tariffed items and may be increased either by: (i) one-third for the relevant year only; or (ii) 30 percent, if a drop of 10-40 percent occurs for the portion of the drop over 10 percent and applied to the relevant shipment load only. Additional tariffs may also be imposed where price drops exceed 40 percent. Specifically, under Article 5:例文帳に追加
関税化を行った品目については、以下の場合において特別緊急調整措置として追加的関税を、①の場合は関税の1/3を限度とし、当該年度に限り、②の場合は例えば10%超40%以下の下落に対しては、10%を超える分の30%を、当該船荷に限り、賦課することができる(第5条)。 - 経済産業省
Although the number of natural catastrophes that occurred globally in 2011 was 820, nearly the same as the last 10 years 'average (790), the year was characterized by a significant loss from geophysical events, such as the Great East Japan Earthquake (total loss of $210 billion: the largest on the list) and the earthquake in New Zealand (total loss of $16 billion: third on the list), with nearly 60% of 2011's losses attributable to these earthquakes.例文帳に追加
昨年の自然災害の発生件数自体は、820 件と過去10 年間の平均(790 件)とほぼ同水準であったが、東日本大震災(総損失額は2,100 億ドルで1 位)やニュージーランドの地震(同160 億ドルで3 位)といった、地質学的災害による損失(上記2 つの地震で全体の約60%)が非常に大きかったのが特徴である - 経済産業省
Article 17 (1) When a person who should pay patent fees for each year from the first to the third year pursuant to the provisions of Article 107, paragraph 1 of the Patent Act (Act No.121 of 1956) is a person listed in the following items and meets the requirements specified by Cabinet Order as being a person particularly needed to promote the enhancement of Industrial Technology Capability, the Commissioner of the Japan Patent Office may, pursuant to provisions of Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from or deferment of the payment of the patent fees. 例文帳に追加
第十七条 特許庁長官は、特許法(昭和三十四年法律第百二十一号)第百七条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料を納付すべき者が次に掲げる者であって産業技術力の強化を図るため特に必要なものとして政令で定める要件に該当する者であるときは、政令で定めるところにより、特許料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Tokyo-tei was where Emperor Seiwa (his mother was FUJIWARA no Akira Keiko (Somedono no Kisaki) was born in 850, so it was honored as the Ubugami (birth gods) and the Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace), and next year of the emperor's enthronement in 859, Shonii (Senior Second Rank) was given to Munakata Sanjojin (promoted to Juichii (Junior First Rank) later), and in 865, Jusanmi (Junior Third Rank) was also given to Amanoiwatowake no kami, the shrine in the same mansion, and on May 19 of the same year, a shield, a pike, and a saddle were dedicated to the shrine but this dedication was not recorded in "Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers). 例文帳に追加
東京第は嘉祥3年(850年)に清和天皇が誕生した場所で(母は冬嗣の孫、藤原明子(染殿后))、その縁から同天皇の産神・産土神と崇められたようで、宗像3神には即位の翌年である貞観元年(859年)に正二位が授けられており(その後従一位に昇進)、同7年(865年)には同じく邸内社であった天石戸開神にも従三位が授けられ、同年4月17日(旧暦)には特に楯・桙・鞍を奉納するほどであったが、『延喜式神名帳』には登載されずに終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is unknown whether the article of "Azuma Kagami" with the same date is reliable, but according to 'Kanto Hyojoden' (an annual listing of personnel for the years 1226 and 1232 to 1284), he already became Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards) at the age of 18, was conferred a peerage in the same year, became Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) at the age of 23, Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) at the age of 26, and Kai no kami (the governor of Kai Province) at the age of 27, indicating that he promoted rapidly because his high social standing was recognized. 例文帳に追加
『吾妻鏡』の同日条を何処まで信用して良いのかは不明ながら、「関東評定伝」によると、18歳で既に左衛門尉となっており、同年更に従五位下に叙爵、23歳で従五位上、26歳で正五位下左衛門大尉、27歳で甲斐守という官職の昇進の早さは確かに高い家格を認められていたということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
