1016万例文収録!

「working people」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > working peopleの意味・解説 > working peopleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

working peopleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 309



例文

In addition, in order for talented people to exhibit their capabilities in the real world, basic skills for working with a variety of people are essential, including so-called basic social skills, but in recent years these basic skills have notably declined.例文帳に追加

また、才能ある人材であっても、その能力を実社会で発揮するためには、いわゆる「社会人基礎力」など、多様な人々とともに仕事を行っていく上で必要となる基礎的な能力が必要であるが、近年、こうした能力が低下しつつあるとの指摘もある。 - 経済産業省

Assuming that 100% of potential working elderly people (currently not in employment but wish to get a job) took a job, the estimated potential labor force and potential added value created are approximately 2.17 million people and about 8 trillion yen (about 1.6%against GDP), respectively.例文帳に追加

我が国の高齢者の潜在的有業者(無業者のうち、就業意欲を有する者)が100%就業したと仮定して、潜在労働力と潜在的な付加価値創出額を試算すると、約217万人、約8兆円(対GDP比約1.6%)という結果になる。 - 経済産業省

What we can conclude from the figures is that production workers working in small and medium-sized manufacturing enterprises make up the bulk of the foreigners working in Japan, and that they are mostly Central and South American-born persons of Japanese descent or people from East Asia.例文帳に追加

これを見ると、我が国で就労する外国人の状況については、中小の製造企業で就労する生産工程作業員が多く、それは中南米出身の日系人及び東アジア出身者からなる、と分析することができる。 - 経済産業省

"230,000 people" does not precisely refer to the number of persons of Japanese descent working in Japan but to the number of those who are assumed to be working among the foreigners staying in Japan with one of the following statuses of residence―"long term resident," "spouse or child of Japanese national," or "spouse or child of permanent resident."例文帳に追加

「23万人」という数字は、正確に日系人労働者数を指すものではなく、「定住者」、「日本人の配偶者等」及び「永住者の配偶者等」の在留資格で我が国に在留する外国人のうち、就労していると推定される者の数を指す。 - 経済産業省

例文

The average household budget of workers' households is in the black, while elderly non-working households maintain their livelihood partly by dipping into financial assets. This fact indicates a lifestyle in which people secure income by working as long as they can work and, after retirement, live mainly on their pensions, while using their savings (Charts 2-3-3 and 2-3-5).例文帳に追加

勤労者世帯の家計収支は平均で見ると黒字だが、高齢無職世帯では一部金融資産の取り崩しで対応しており、働ける期間は働くことによって所得を確保し、引退後は年金を中心に貯蓄もいかしながら 生活するという姿がうかがえる(図表2-3-3、図表2-3-5)。 - 厚生労働省


例文

Activities to promote mutual understanding between young people and SMEs will be carried out in each region or community, including effectively approaching young people to present the attractions of SMEs, using private-sector know-how and expanding opportunities such as internships so that young people can experience working onsite, and making concerted efforts to build placement recruiting networks for the regions as a whole.例文帳に追加

各地域において、民間のノウハウを活用しながら中小企業の魅力を若者に対して効果的に発信したり、インターンシップなど若者の現場体験を拡大するなど、若者と中小企業との相互理解を促進する取組に対して支援を行い、地域一体となった就職ネットワークの構築を目指す。 - 経済産業省

The plan calls for closer coordination among education, employment and industrial policies to strengthen comprehensive measures for human resources by FY2006, with the government working hand-in-hand with the private sector, for the purpose of reversing the rising trend of unemployment among young people by inducing the motivation to work among young people and facilitating vocational independence of every single motivated young people.例文帳に追加

平成18年度までに、若年者の働く意欲を喚起しつつ、すべてのやる気のある若年者の職業的自立を促進し、もって若年失業者等の増加傾向を転換させることを目的として、教育・雇用・産業政策の連携を強化し、官民一体となった総合的な人材対策を強化することとしている。 - 経済産業省

(Elderly people) As for elderly people, that incomes are guaranteed and a working places where the knowledge and skills they have experienced are drawn is secured, is important for elderly people to send a stable life and have a purposeful life, and it is also important in view of keeping economic dynamism in Japan.例文帳に追加

(高年齢者)高年齢者については、所得の保障を行いつつ、就労意欲のある高年齢者が長年培ってきた知識と能力をいかすことのできる場を確保することは、高年齢者自身が安定した生活を送り、生きがいのある人生を送るために重要であるとともに、我が国の経済活力の維持の観点からも重要である。 - 厚生労働省

Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.例文帳に追加

学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。 - Tatoeba例文

例文

Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company. 例文帳に追加

学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。 - Tanaka Corpus

例文

In the epilogue, he states that they should keep chanting the name of the supreme efficacy; even when all the other laws have disappeared with the passing of time, this sutra (Muryoju-kyo Sutra) is sure to remain and keep working for the salvation of people. 例文帳に追加

流通分には、無上功徳の名号を受持せよとすすめ、時が流れ一切の法が滅しても、この経(『無量寿経』)だけは留めおいて人々を救いつづけると説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Students whose winter vacation is over and working people who already took New Year's Holidays from January 1 to 3 have difficulties returning home only for the purpose of participating in the Seijin-shiki ceremony held on January 15. 例文帳に追加

大学生は冬休みが終わっていたり、社会人は既に正月三が日に休みをとっていて1月15日の成人式のためだけに帰省するのは困難な状況であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, there exist working people's activity groups including the Kennan Rakugo Union in Oita Prefecture, which mainly have original activities based on local Rakugo. 例文帳に追加

その他にも、地方で落語をベースにした独自の活動を主体にしている、大分県の県南落語組合などのような社会人活動グループなどもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a connoisseur found pongee in the Edo period, it was farmers' working clothing, and it eventually became popular because the color was austerely elegant and it didn't have the silky luster although it was made of silk, all of which made the fabric seem chic, and people showed their good taste wearing pongee. 例文帳に追加

紬はもともと野良着であったのを江戸時代の通人が見出し、色合いが渋い上に絹なのに絹らしい光沢を持たない、さりげなく趣味の良さを主張できる粋な反物として人気を博した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of them enjoyed their life of freedom and violence, working as an ashigaru (common foot soldier) or a ninsoku (laborer) in times of war, and robbing people of their money and valuables whenever they had opportunities to do so. 例文帳に追加

彼らの多くは合戦の際には足軽や人足として働きつつ、機をみて略奪行為に励み、自由で暴力的な生活を謳歌していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early stage of his reign, he dealt aggressively with politics, trying to combine or remove officials, stopping annual events or improving working conditions for middle- and low-class officials in order to restore the politics and finances as a means to ease ordinary people. 例文帳に追加

即位当初は政治に意欲的に取り組み、官司の統廃合や年中行事の停止、中・下級官人の待遇改善など政治・経済の立て直しを行い、民力休養に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Sakitatenami Burial Mounds (present Hibasuhime no mikoto ryo (The mausoleum of Princess Hibasu)) which had been called "Omihaka yama" was considered to be Mausoleum of Empress Jingu, and many people visited this place where served as wonder-working deity for a safe birth according achievements of Empress Jingu in myth. 例文帳に追加

後に、「御陵山」と呼ばれていた佐紀盾列古墳群主な古墳(現日葉酢媛命陵)が神功皇后陵とみなされるようになり、神功皇后の神話での事績から安産祈願に霊験ありとして多くの人が参拝していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, he traveled to the west to establish Eiho-ji Temple on Mt. Kokei in Mino Province, and in 1330, he was invited by Sadafuji NIKAIDO, the Governor of Kai Province, to found Erin-ji Temple in Makisho, working as the first person to edify Kai people since the immigrant Zen priest Doryu RANKEI in the mid Kamakura period. 例文帳に追加

西遊して美濃国に虎渓山永保寺を開き、元徳2年(1330年)には甲斐守護の二階堂貞藤に招かれ牧庄内に恵林寺を創建し、鎌倉中期の渡来禅僧蘭渓道隆以来になる甲斐の教化に務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the article dated October 20, at the east side of the gotei (residence) of Yoritomo was used as a monchujo (a court of justice) and MIYOSHI no Yasunobu, FUJIWARA no Toshikane, Moritoki TAIRA (Chikeji[an official working under mandokoro betto, or a director of the admimistrative board]) of Mandokoro of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)) judged arguments of people. 例文帳に追加

同10月20日条では頼朝御亭東面の廂を問注所とし、三善康信を筆頭に藤原俊兼、平盛時(鎌倉幕府政所知家事)が諸人訴論対決の事を沙汰することになったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Initially, it was planned that people working in the city would also be able to live there, but in reality, commuters to Osaka City or Kyoto City are on the rise, resulting in a bedroom community for both cities. 例文帳に追加

当初は職住一体の街を計画していたが、実際には大阪市や京都市の都心に働きに行く人が多く、両市へのベッドタウンの傾向が強くなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the class called 'fugo-no-yakara' (rich guy) originated from kokushi, gunshi (local government administrator sent from the central government, working under kokushi), leading people, appeared, managed myoden (rice fields as the basic unit for levying taxes) and the duty of tax collection from kokuga and began to be economically stronger. 例文帳に追加

一方、各地方では国司・郡司・有力百姓などを出自とする「富豪の輩」と呼ばれる階層が登場しており、国衙から名田の経営と租税徴収を請け負って、経済力をつけ始めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"One million people" is an approximate figure based on the retroactive inclusion of several elements of society such as the samurai households, Jisha-gata (those working for shrines and temples including Shinto priests and Buddhist monks), and ostracized castes who were not included in the original population census. 例文帳に追加

人口100万人とは、幕府による調査が行われていない武家や神官・僧侶などの寺社方、被差別階級などの統計で除外された人口を加えた推計値である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As descried above, the system of clans and hereditary titles was born by making the 'Naoi no Uji' (naming of the title revealing what the person does); people with these titles constituted the Yamato sovereign and took responsibility by working in the various functions which are hereditary and these hereditary titles included Muraji, Tomo no Miyatsuko, Momo Amari Yaso no Tomo in that order in the rank. 例文帳に追加

このように、氏姓制度とは、連―伴造―伴(百八十部)という、王のもとでヤマト王権を構成し、職務を分掌し世襲する、いわゆる「負名氏」(なおいのうじ)を主体として生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Could you tell me the status of the FSA's deliberations on this matter and explain the differences between the FSA's proposal and a proposal currently under consideration by the LDP (Liberal Democratic Party) to create a society in which elderly people can remain healthy and continue working, which I think is similar to the FSA's proposal? 例文帳に追加

また、こうした案は、自民党が先にまとめております「健康現役社会実現のための検討事項」というのがありまして、それに近いものではないかと思うのですが、それとどのような違いがあるのでしょうか。 - 金融庁

(3) The FSA actively employed professionals, like lawyers and certified public accountants, and the people with the experience of working for private companies. This includes recruiting computer system experts and market risk experts for inspection. 例文帳に追加

(3) 検査部局においてシステムの専門家及び市場リスクの専門家の採用を拡大するなど、民間企業経験者や弁護士・公認会計士などの専門家を積極的に採用。 - 金融庁

While the leaders of the three ruling parties had already agreed on that point, it was agreed at the working group that we should do so without leaving anything sacred and untouched, as Mr. Shimoji, who is chairman of the Policy Research Council (of the Peoples New Party), stressed that we should. 例文帳に追加

これは、3党首で合意していたことでありますが、ワーキンググループにおいても、うち(国民新党)の下地政調会長が強く主張して、聖域なくそれをやるということも織り込みました。 - 金融庁

This five-point plan and initiatives toward realizing a society that enables elderly people to maintain good health and continue working are emergency measures, so we will draw up a timetable with a view to implementing them within one or two years. 例文帳に追加

今回取りまとめられた5つの安心プラン、そして健康現役社会の実現に向けた取組みはいずれも国民の安心にかかわる緊急対策であり、工程表を作成し、1、2年の間に着実に実現を図っていく。 - 金融庁

It has been reported that when police officers start working on Segways, they become more willing to communicate with other people and more positive toward their duties. 例文帳に追加

警察官がセグウェイに乗って働き始めると,彼らは進んで他の人たちとコミュニケーションを取るようになり,職務に対してより積極的になると報告されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Futaishi Masato, the head of the team, said to the press, “The international community is working to help the people of Haiti. As a member of the community, Japan must also fulfill its responsibility.” 例文帳に追加

同チームの二(ふた)石(いし)昌(まさ)人(と)団長は,「国際社会はハイチの人を助けるべく努力をしている。その一員として,日本も責任を果たさなければならない。」と記者団に語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Fuji, the only woman among about 4,000 flight captains in Japan, said, "There will be more female captains if people stop seeing the job as an exclusively male occupation. The impossible becomes possible if you keep working with conviction." 例文帳に追加

国内の約4000人の機長の中で唯一の女性である藤さんは,「機長は男性だけの仕事だという見方がなくなれば,女性機長はもっと増えると思う。信念を持って努力し続ければ,不可能も可能になる。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Maki Yoko, the leading actress, said, "As long as there are people in the Japanese film industry like those working on Omori's production team, I'll never stop acting."例文帳に追加

主演を務めた女優の真(ま)木(き)よう子さんは,「大森監督の制作チームで働くような人々が日本映画界にいる限り,私は決して女優をやめません。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In 2012, however, it is projected that 24.2 percent of the total population of 127.5 million will be over 65 years old, meaning that 2.4 working-age people will need to care for one elderly person. 例文帳に追加

これに対し、2012年には1億2750万人の人口の24.2%が高齢者であり、高齢者1人を20歳以上64歳以下の者2.4人で支えなければならない。 - 財務省

The proportion of elderly people aged 65, or over, in the total Japanese population jumped from 6.2percent, in 1964, to 24.2 percent in 2012, and accordingly, the number of persons in the working population supporting one elderly person decreased significantly from 9.2 persons to 2.4 persons. 例文帳に追加

1964年の全人口に占める65歳以上の高齢者の割合は6.2パーセントだったところ、2012年には24.2パーセントにまで上昇し、高齢者1人を支える現役世代の数も9.2人から2.4人と大きく減少しています。 - 財務省

I hope that many people will visit Japan and see the strength of the Japanese citizens working to bounce back from this adverse situation and also see this country making a new start after the disaster, as it did 48 years ago when the Annual Meetings were last held in Tokyo. 例文帳に追加

このような逆境から立ち直る日本人のたくましさを、そして、48年前の東京総会の時のように再出発する日本の国の姿を、各国の皆様に間近に見ていただくことを私は楽しみにしています。 - 財務省

Only 3 percent of global heath workforce is working in Sub-Sahara Africa where 25 percent of the infected people live. 例文帳に追加

しかし、サブサハラアフリカに世界の疾病人口の25%が集中し、世界の医療保健従事者のわずか3%で対応しているのですから、社会的弱者が真に必要としている治療や予防措置が十分に提供されているとはいえません。 - 財務省

To provide health drink which can prevent life style-related diseases, can give calm and resolute senses to firemen, ambulance crews or people working in night, and can exhibit other health-maintaining functions.例文帳に追加

生活習慣病を予防したり、消防士や救急隊員や夜間の仕事をする人にしゃきっとする感覚を与えることができたり、その他の健康維持機能を発揮することのできる健康飲料を提供すること。 - 特許庁

An investigator photographs a people's working landscape in the target area by a portable memorandum terminal 200 and inputs memorandum information in association with the photographed image.例文帳に追加

調査者は、携帯型のメモ端末200により対象領域内での人々の作業風景を撮影し、撮影した画像に対応づけてメモ情報を入力する。 - 特許庁

The display driving part 24 turns on a display lamp 25 if a secondary distortion component more than a setting level is extracted, and notices occurrence of video image disturbance to a working people.例文帳に追加

表示駆動回路24は、設定レベル以上の2次歪み成分が抽出されると表示灯25を点灯し、映像妨害の発生を作業者に知らせる。 - 特許庁

To provide a gismo capable of being worn on and detaching from a hand or an arm without needing immersion in hot water, taking not so much a long working time, with simple operation, by simply bending the same capable of being used by a physically handicapped persons, an elderly people, and a small children.例文帳に追加

湯に漬ける必要がなく、作業時間もあまりかからず、作業が簡単で、単にまげるだけで、手や腕に装着および取り外しができ、身体障害者や高齢者または幼児も容易に使用できる小道具を提供する。 - 特許庁

To provide an operating device for a passenger conveyer that can contribute to the improvement of working efficiency by detecting accurately people who are likely to use or who are surely using the conveyer with easy installation and maintenance of a detector.例文帳に追加

これから利用する見込みのある人、およびこれから利用することが確実な人を的確に検出することによって、運転効率の向上に寄与し、さらに検出器の設置、保守が容易な乗客コンベアの運転装置を提供する。 - 特許庁

To provide a wireless communication apparatus and a mobile communication system that can surely grasp information from an opposite party even under a state where a background noise level is high or a user may trouble surrounding people during a conference or in a working state or the like.例文帳に追加

背景雑音レベルが大きかったり、会議や仕事中等で周囲に迷惑をかける虞のある状況下でも確実に相手からの情報を把握することができる無線通信装置及び移動体通信システムを提供する。 - 特許庁

Taking into account what foreigners themselves and people working at enterprises that employ foreigners have to say regarding the modalities of the future system for accepting foreigners, the following points come to mind based on the perspectives mentioned above.例文帳に追加

こうした観点に基づき、今後の外国人の受入制度の在り方をめぐる外国人本人や外国人を雇用する企業の現場等からの声を踏まえると、以下のような論点が浮かび上がってくる。 - 経済産業省

The government will strengthen the crackdown on people illegally working or living in Japan, as well as on acts which incite such behavior, and give consideration to making the examination of conditions for entry into Japan based on strict rules.例文帳に追加

制度の適正な運用を維持するため、不法就労/不法滞在及びこれを助長する行為の取締りを強化するとともに、入国要件の審査を厳格なルールに則ったものとすることを検討する。 - 経済産業省

Even producers who work in central roles are allowed to work from home if they so desire, and people who want three days off a week are allowed that flexibility. In this way, the individual decides his or her own working style.例文帳に追加

プロデューサー人材として中心となって働いている人でも、家で仕事がしたい人の場合は、在宅での業務を認めたり、週3回休みを希望する場合はそれを認めるなど、個人によってワークスタイルを決めている。 - 経済産業省

In addition, working attitudes differ by countries and some talented people the company educated and nurtured in terms of the business philosophy and Kumon Method may quit after a short period of time.例文帳に追加

また、就労意識も国により異なるため、企業理念やKumon Methodの内容等の面で時間をかけて育成した人材が、短期間で転職してしまう事態も起こり得る。 - 経済産業省

This situation has given rise to a problem: whether or not the human scope of a software license extends to people not employed by but working for the licensee company. 例文帳に追加

これに伴い、ユーザー(ライセンシ)の従業員ではない者が、当該ユーザー内において職務に従事する場合に、これらの者に対しても、ソフトウェアライセンス契約に基づくソフトウェアの使用許諾が及ぶのか否かが問題になってきた。 - 経済産業省

As the majority of people working in Japan are employees, their employment status changes from employee to self-employed or company proprietor when they enter business.例文帳に追加

現在、日本で就業する者の大部分は被雇用者であることから、これらの者が開業する場合には、被雇用者から自営業者又は会社経営者へと就業上の地位が変わることになる。 - 経済産業省

Although there is no data on the actual number of ICs in Japan, there are already reportedly almost nine million ICs active in the U.S,48) and the number of people working in this way may increase in Japan too in the future.例文帳に追加

日本でのICの実数を把握したデータはないが、米国ではすでに900万人近いICが活動していると言われ48、今後日本でもこのような働き方を選択する人が増える可能性がある。 - 経済産業省

If Vietnam’s secondary industry is to grow further in the future, its supporting industries must be developed. Thanks to the hard-working nature of the Vietnamese people and their similar mentality to the Japanese, however, the prospects for future growth are good. 例文帳に追加

今後さらにベトナムの二次産業が発展するためには、サポーティングインダストリーが育たないといけないが、ベトナム人の気質は非常に勤勉で、日本人のメンタリティと通じるものも多く、今後の成長が期待される。 - 経済産業省

例文

Some older people want to continue working after mandatory retirement for various reasons, such as to contribute to society, for personal satisfaction, or to stay healthy, and they offer a potentially valuable source of manpower for SMEs that are struggling with labor shortages. 例文帳に追加

高齢者の中には、社会貢献・自己実現・健康維持等の様々な理由で定年後も働き続けることを希望する者がおり、人材不足に悩む中小企業にとっては貴重な労働力となりうる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS