意味 | 例文 (1件) |
「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。の英語
追加できません
(登録数上限)
「「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。」を含む例文一覧
該当件数 : 1件
The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo.例文帳に追加
「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 - Tatoeba例文
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。」に類似した例文 |
|
「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。
The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo.
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
he caught the motorcycles in the full glare of his headlights, braked and slipped purposefully out of the car
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
a scarf was tied round her head but the rebellious curl had escaped and hung damply over her left eye
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"
Her coffin was then carried on a horse-drawn gun carriage along a one-kilometer route to St. Paul's Cathedral.
I turned around and there, a few hundred feet away, was our government minder, Li Wong Su, huffing and puffing toward us
Her car has dented a gangster's car and she has been obliged to agree to pay the gangster four million yen in compensation.
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.
She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.
I had allotted my own bedroom for necking, prudently removing both the bed and the key, and taken both myself and my typewriter into my son's bedroom.
My daughter, who was pretending to be a princess, wore my skirt as a dress, dragging it on the ground as she walked towards me.
"I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth.
"I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth.
The hunters, with advance knowledge of where the herd was headed, lay in ambush at a convenient spot.
we dropped her astern on the end of a seven-inch manilla, and she laid comfortably on the ebb tide
Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.
|
意味 | 例文 (1件) |
「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。」のお隣キーワード |
「ジュースが欲しい人は?」アンナは食器棚のジューサーを取り出しながら尋ねました。
「ジュースが飲みたい人!」アンナは戸棚からジューサーを取り出しながら聞きました。
「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |