1016万例文収録!

「いつも通りだよ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いつも通りだよの意味・解説 > いつも通りだよに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いつも通りだよの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

6 月4 日―Mertonスタジアムの取り壊しに伴い、6 月15 日から3 週間に渡り、Central通りとMerton通りの間と、9 番通りと11 番通りの間の全区域が通行止めになると、Bordertown交通局(BTA)が火曜日に発表した。例文帳に追加

June 4—The Bordertown Transportation Authority (BTA) announced Tuesday that in conjunction with the demolition of Merton Stadium, the entire area between Central and Merton Avenue and 9th and 11th Street will be closed to traffic for a period three weeks starting June 15. - Weblio英語基本例文集

鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。例文帳に追加

Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. - Tatoeba例文

彼はいつもまるで行進するように前をまっすぐに見つめ、通りで誰かをじっと目で追いたい時は腰からからだを動かす必要があった。例文帳に追加

He always stared straight before him as if he were on parade and, when he wished to gaze after someone in the street, it was necessary for him to move his body from the hips.  - James Joyce『二人の色男』

その間殿中の人々はいつ通り義高が座っているように思っていたが、夜になって事が露見する。例文帳に追加

In the meantime, people in the residence thought that Yoshitaka was seated as usual, but the truth came out at night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

5月までゲストとしてイベントに参加し,その後は,いつ通りコロラド州へ合宿に行く予定だ。例文帳に追加

Until May, she will take part in events as a guest, and then will go to her training camp in Colorado as usual.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

「ただいつ通りマウンドに上がり,記録はそれほど意識しなかった。」と岩瀬選手は試合後に落ち着いた様子で話した。例文帳に追加

"I just went to the mound as usual and didn't worry about the record too much," said Iwase calmly after the game.  - 浜島書店 Catch a Wave

背もたれ部1と浴槽2との間に空間4を設け、湯の通りをよくし、身体全体が均一に暖かくできるようにする。例文帳に追加

A space 4 is provided between a backrest part 1 and a bathtub 2 to allow the hot water to pass through the space well and thus to be able to evenly warm the whole body of a user. - 特許庁

第二次世界大戦中に兵士によってしばしば使われた頭字語:Situation Normal All Fucked Up(状況はいつ通りすべてがめちゃくちゃ)の意味例文帳に追加

an acronym often used by soldiers in World War II: situation normal all fucked up  - 日本語WordNet

字を見ると一見意味が有りそうな感じであり、無理に五つの徳を上げる向きもあるようだが語源は次の通りである。例文帳に追加

Although the sound of the word gotoku may suggest a deeper connotation and some interpret it with a labored emphasis on the connection with its homonym gotoku (five virtues), the etymology of the word has no relation to it as it is explained below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私の非常に高貴でお墨付きの善良なる師は、あなたも知っての通り、嫉妬深い妻の媚薬によって頭に沸きだす猥褻なことに脅かされ、例文帳に追加

My very noble and approved good master had, as you know, threatenings of lewdness introduced into his brain by his jealous wife's philter;  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

うなずくと、ホームズは寝室に姿を消し、五分後いつ通りのツイードを礼儀正しく着用して現れた。例文帳に追加

With a nod he vanished into the bedroom, whence he emerged in five minutes tweed-suited and respectable, as of old.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

関白就任後の秀吉に対し、諸大名の面々の前で尾張訛りの口喧嘩をしたとの逸話もある通り、気の強い女性であった。例文帳に追加

She was a strong-minded woman as seen in a story that after Hideyoshi was appointed to Kanpaku, she had a quarrel with him using Owari Province accent in front of many daimyos (feudal lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通りがかった小さな人々の一部に、そうしたことを精一杯伝えようとして、無駄な質問時間をとられてしまいました。例文帳に追加

I wasted some time in futile questionings, conveyed, as well as I was able, to such of the little people as came by.  - H. G. Wells『タイムマシン』

日中でも通りを速足で歩くのが彼の習慣であり、市内で夜遅くなってしまった時にはいつも彼は不安げに、興奮しつつ行く手を急いだ。例文帳に追加

It was his habit to walk swiftly in the street even by day and whenever he found himself in the city late at night he hurried on his way apprehensively and excitedly.  - James Joyce『小さな雲』

容器(4)により押し出されたボンド糊が本体(1)の先端部分に設けられた仕切り口(3)を通り、溝(2)により均一に糊ダレをなくし、蛇腹(5)により角度の遊びを設ける接着剤塗布具を特徴とする。例文帳に追加

The adhesive applicator is characterized in that a glue squeezed out from a container (4) passes through a partition port (3) provided at the tip of a main body (1) and is uniformly avoided dripping by grooves (2), and in that an idle angle is provided with the use of a bellow (5). - 特許庁

ただし今世で悟りを開けずとも、坐禅の功徳によって来世では悟りを開く事ができるとされるため、坐禅をすればそのままただちに仏である(坐禅しなければいつまでも仏にはなれない)という意味通りの解釈も間違いではない。例文帳に追加

However, since it is considered that even if a person cannot reach enlightenment he or she can reach it in the next life by the kudoku (merit) of mediation, and the nominal interpretation that he or she can be Buddha immediately through mediation is not necessarily false.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊技者が演出内容に関与できる演出を行いつつも、報知された操作方法の通りに停止操作手段が操作されなくなることを防止する遊技台を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine that prevents a stop operation means from not being operated as an informed operation method while a player keeps on performing a performance in which the player can be involved in a game performance. - 特許庁

たとえばここにランプがあります。単純ですが、いろんな目的のために作られているさまざまなランプのオリジナルだと言っていいかもしれません――灯台用とか、顕微鏡の照明とかね。で、こいつをもっと明るく燃えるようにしようと言われたら、あなたたちも思うでしょう。「ロウソクが酸素の中でもっとよく燃えるなら、ランプだってそうなるんじゃないかな?」はい、まさにその通り例文帳に追加

For instance, here is a lamp which, simple though it be, is the original, I may say, of a great variety of lamps which are constructed for divers purposes—for light-houses, microscopic illuminations, and other uses; and if it were proposed to make it burn very brightly, you would say, "If a candle burnt better in oxygen, will not a lamp do the same?" Why, it will do so.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

これによって、最終段静翼28cの根元側領域29cを加熱し、該根元側領域29cを通り最終段動翼20cの先端領域21cに向う水滴を加熱蒸発させ、微細化させる。例文帳に追加

The root side area 29c of the final stage stationary blade 28c is heated to heat and evaporate the droplets flowing toward the distal end area 21c of a final stage moving blade 20c through the root side area 29c for pulverization. - 特許庁

従って、給送手段20の設置高さ位置を従前通りとしても、第2給紙トレイ30の第2収容部30bに収容された用紙P1に対する給紙ローラ20aの接触圧及び搬送力(食いつき力)を低下させない。例文帳に追加

Therefore, even if the installation height of a paper feeding means 20 is as before, the contact pressure and a conveying force (sticking force) of the paper feed roller 20a with respect to the paper P1 stored in a second storage part 30b of the second paper feed tray 30 is not reduced. - 特許庁

このため、ダブルダンパー10を板厚方向へ曲げようとする力が作用しても、ケーシング26、34によって両端部の平板部16が同一平面上を直動するため、ダブルダンパー10の直動性を確保でき、設計通りの減衰力を発揮できる。例文帳に追加

Even if a force to bend the double damper 10 in the direction of plate thickness is applied, the casings 26 and 34 allow the flat plate parts 16 at both ends to act linearly on the same flat plane, assuring the linearity of the double damper 10 to exhibit an attenuating force as designed. - 特許庁

これでアリスはちょっと腹が立ったのでしばらくは会話がありませんでしたが、その間にもボートはゆっくりとただよい、ときどき水草の茂みの中(こうなると、オールは水の中でびくともしなくなり、いつにも増してひどいことになります)、そして時には樹の下を通りますが、いつでも頭上には、同じ背の高い川岸がそびえているのでした。例文帳に追加

This offended Alice a little, so there was no more conversation for a minute or two, while the boat glided gently on, sometimes among beds of weeds (which made the oars stick fast in the water, worse then ever), and sometimes under trees, but always with the same tall river-banks frowning over their heads.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

だからこの容器がどんな状態で、中になにが入っていて、なぜそれがそこにとどまっているのか、ときいたら、たぶんしばらくまごつくでしょう。この容器は水でいっぱいです。でも、空っぽであるかのように、水はこいつ通り抜けます。例文帳に追加

You would be puzzled for a good while if I asked you what the state of this vessel is, what is inside it, and why it is there? The vessel is full of water, and yet you see the water goes in and runs out as if it were empty.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ロール奏法を、図2(a)に示すトレモロの記譜通りにシーケンサソフトウエアで打ち込めば、図2(b)に示すように、音高、音長、音量が均一な8個の16分音符12に対応する演奏データ列になる。例文帳に追加

A playing style of rolling is keyed with sequencer software according to musical notation of tremolos, a playing data sequence corresponding to 8 sixteenth notes 12 which are uniform in pitch, length, and sound volume is obtained as shown in Fig. 2 (b). - 特許庁

前開き部を有する下衣の前立て身返し布にシック布を縫い付け、シック布の他端を後身頃のヒップ部から脇線を通り前身頃の一部を被う裏地と縫着または係止具により一体化させる。例文帳に追加

This lower wear is so designed that a thick is sewn on a fly facing cloth of the lower wear having an open part in front, and the other end of the thick is sewn or united with an engagement tool on/with a lining passing from a hip part to a side line of a back body and covering part of a front body. - 特許庁

予め任意のレコードを更新予定の対象レコードとして指定すると共に、いつどのような更新を行わせるかを指示する更新指示データをレコード別に設定しておくだけで更新予定の対象レコードをその設定時期に設定通りに更新する。例文帳に追加

To update an object record planned to be updated at its set time as it is set by only preliminarily designating an optional record as an object record planned to be updated and also, setting updation instruction data instructing when and how updation should be performed in each record. - 特許庁

複数のCPUが、同一のレジスタに対して夫々異なるタイミングで指定したビットのデータ値だけを変更しようとする場合でも、そのレジスタのデータ値が期待値通りになるように制御できるレジスタ制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a register control apparatus which can control so that a data value of a register becomes an expected value when a plurality of CPUs change only the data value of bits designated to the same register by different timing, respectively. - 特許庁

聴聞官は,両当事者に通知して行った聴聞により,差押財産が傷み易いこと,又は全当事者の訴訟に係る利益がその売却によって増進されることが認められる場合はいつでも,当該財産を自己が指示する方法で公売により売却し,その売却益を,訴訟の判決が下るまで,局長が定める通り供託するよう命じることができる。例文帳に追加

Whenever it shall be made to appear to the Hearing Officer, upon hearing with notice to both parties, that the property attached is perishable, or that the interests of all the parties to the action will be subserved by the sale thereof, the Hearing Officer may order such property to be sold at public auction in such manner as he may direct, and the proceeds of such sale to be deposited as the Director may prescribe to await the judgment in the action. - 特許庁

これにより、うず巻き等の乱流の発生が抑制されるとともに圧力損失が低減され、複数の吐出通路36から略均一に流体が吐出されるようになるとともに、その吐出流量が多くなり、優れた流体供給性能(潤滑性能など)が得られるようになって、通り穴に対してねじ立て加工を行う場合でも優れた工具寿命が得られるようになる。例文帳に追加

This suppresses the occurrence of the generation of turbulent flow such as a swirl, reduces pressure loss, discharges the fluid nearly uniformly through a plurality of the discharge passages 36, and increases the discharge amount of the fluid so that outstanding fluid supply performance (such as lubrication performance) is obtained and consequently, excellent tool life can be obtained even when a tapping work is performed to a through-hole. - 特許庁

供給された空気は空気用ホース13を通り、気泡混入部9において水中に微細化した気泡の形態で混入され、メッシュ4にて整流されるとともに微細気泡は大径化し均一に分散混合され吐出口6より洗面器の中央付近まで吐水される。例文帳に追加

Supplied air passes through an air hose 13 to be mixed in water in the form of fine bubbles in a bubble mixing part 9, it is flow- rectified in a mesh 4, the fine bubbles become those of a large diameter to be uniformly dispersed and mixed, and it is discharged from a discharge port 6 to around a center of a basin. - 特許庁

細い電極(28)がノズル静翼(16)の対向する端の間の空洞(18)内を通りノズル内壁に沿って前もって設定した経路に従って移動して素材(34)を取り除き、その結果ノズルの空洞と外面の間の壁の壁厚を低減する。例文帳に追加

A thin electrode 28 passes the inside of the cavity 18 between facing ends of the nozzle stationary blade 16 to move along a preset route along a nozzle inner wall for removing the material 34, so a wall thickness of the wall between the nozzle cavity 18 and an outer surface of it is reduced. - 特許庁

ちなみに当時の正税の豊富さのエピソードとして740年には規定通りに忠実に守って絶対に外部に出されることがなかった正倉の不動穀が腐敗しているのが見つかる事故が相次いだために、いくら不動穀と言えども古い稲を同量の新しい稲には入れ替えるようにという命令が出されていたことが『三代類聚格』に集録された大同3年8月3日(808年8月27日)付太政官符に記されている。例文帳に追加

Incidentally, as an episode showing the abundance of shozei at the time, Daijokanpu (official documents from Daijokan to local governments) dated August 31, 808 compiled in "Sandairuijukyaku" (a law code) tells that, in 740, Fudokoku staple of shoso that had never been put outside to respect the regulations was found decomposed one after another, so that an order was issued to replace the old rice by the same volume of new rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビート信号周波数検出手段9により、同一のビート信号に対して複数の周波数分解能を持つサンプリングデータを生成することにより、従来の一通りの周波数分解能での離散フーリエ変換結果に比べて、ビート信号の周波数をより精度良く検出することができる。例文帳に追加

A beat frequency detection means 9 can detect the frequency of the beat signal more precisely comparing with the result of the discrete Fourier transformation of usual and conventional frequency resolution by forming sampling data having multiple frequency resolution to the same beat signal. - 特許庁

定義部3で定義された領域と、その領域に対応して抽出部4で抽出された最大相関領域とは文字通り最大の相関関係を有しているのであるから、その両者の領域に含まれる画像は同一の特徴図形を有していると推定することができる。例文帳に追加

Since the area defined by the part 3 and the maximum correlation area extracted by the part 4 in accordance with the area have the maximum correlation literally, it is possible to estimate that pictures included in both of the areas have the same feature figure. - 特許庁

従って、本監督指針の適用に当たっては、各評価項目の字義通りの対応が行われていない場合であっても、グループとしての対応がグループ内の金融機関の財務の健全性及び業務の適切性等の確保の観点から問題のない限り、不適切とするものではないことに留意し、機械的・画一的な運用に陥らないように配慮する必要がある。例文帳に追加

Accordingly, when applying this Guideline, it should be noted that even in cases where all evaluation points are not observed to the letter, the situation shall not be judged inappropriate insofar as there is no concern from the viewpoint of ensuring the financial soundness and the operational appropriateness of group financial institutions, and due consideration shall be paid so that the Guideline shall not be applied in a mechanical and uniform fashion.  - 金融庁

特許代理人試験の志願者が長官への書面による通知により志願者の名称を取り下げる場合は,次の通りとする: (a) 試験の年の3月1日前に当該通知が受領された場合は,納付された手数料は還付され,又は (b) 試験の年の3月1日以後で試験日前に当該通知が受領された場合は,納付された手数料は,25カナダドルを差し引いて還付されるものとする。例文帳に追加

Where a candidate for the Patent AgentsExamination withdraws the candidate’s name by written notice to the Commissioner received (a) before March 1 of the year of the examination, the fee paid shall be refunded; or (b) on or after March 1 of the year of the examination and before the date of the examination, the fee paid shall be refunded, less $25.  - 特許庁

気泡が膜(9)の表面を通り過ぎてそこからファウリング物質を除去するために、多孔性膜アレイに対して均一に分布している気泡を該膜の孔を通過する気体以外の手段(10)によって、モジュールの内部から供給する。例文帳に追加

Gas bubbles in a uniform distribution relative to a porous membrane array are supplied from within a module by means (10) other than gas passing through the pores of the membranes, such that the bubbles move past the surfaces of the membranes (9) to dislodge fouling materials therefrom. - 特許庁

気泡が膜9の表面を通り過ぎてそこからファウリング物質を除去するために、多孔性膜アレイに対して均一に分布している気泡を該膜の孔を通過する気体以外の手段によって、モジュールの内部から供給する。例文帳に追加

The fouling materials are removed from the surface of the membranes 9 by providing, from within the module, by means other than gas passing through the pores of membranes, gas bubbles in a uniform distribution relative to the porous membrane array such that the bubbles move past the surfaces of the membranes 9. - 特許庁

評価値計算部25はこのシミュレーションにおける評価値を算出し、この評価値に前記予測逸脱の発生確率に応じた重み付けをし、前記予測値の条件で最適運転計画通りに運転した場合の評価値に加算した評価値計算を行なう。例文帳に追加

An evaluation value computing section 25 executes evaluation value computation by computing the evaluation value in the simulation, weighing the evaluation value corresponding to the generation probability of the estimating deviation, and adding the result to the evaluation value obtained when the dispersed energy system is operated according to the optimum operation plan on the condition of the evaluation value. - 特許庁

従って、本監督指針の適用に当たっては、各評価項目の字義通りの対応が行われていない場合であっても、公益又は投資者保護等の観点から問題のない限り、不適切とするものではないことに留意し、機械的・画一的な運用に陥らないように配慮する必要がある。例文帳に追加

Accordingly, when applying this Guideline, it is necessary to bear in mind that even if a Financial Instruments Business Operator does not literally meet the requirements of all evaluation points, the case shall not be judged inappropriate insofar as there is no problem from the viewpoint of protecting public interests and investors; it is necessary to avoid applying the Guideline in a mechanical and uniform fashion.  - 金融庁

江戸時代は山科や四宮、そして髭茶屋追分(現在の大津市追分)までが東海道(三条通の開通に伴い、今は旧街道・旧三条通り等と呼ばれる)の街道筋として一続きの町となり、飛脚や参勤交代をはじめ多くの人々が行き交った。例文帳に追加

During the Edo period, Yamashina, Shinomiya, and Higechaya-oiwake (present day Oiwake, Otsu City) constituted a town along the Tokaido Road (it is now called Old Kaido Road or Old Sanjo-dori Street after the opening the Sanjo-dori Street), where there were many travelers including express messengers and parades by daimyos who would alternate their Edo residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして撮像手段17が出力する各照明光10、12毎に得られた複数通りの出力信号IisoおよびIhighを演算手段20に入力し、測定対象部分16中の同一位置に対応する同一画素に関する信号毎にそれらの信号値の比を求めて、その比に基づいて各画素の画像信号を形成する。例文帳に追加

A plurality of output signals Iiso and Ihigh obtained for each of the illumination lights 10 and 12 outputted by the imaging means 17 are inputted into an arithmetic means 20 to determine the ratio of signal values for each signal pertaining to the same pixel corresponding to the same position in the part 16 to be measured, thereby forming an image signal of each pixel based on the ratio. - 特許庁

通常Jリーグの試合ではメインスタンドから向かって左側のサイドスタンドがホーム側、右側はアウェー側となっている(実際1996年度まではこの通りだった)が、このスタジアムの北(左)側サイドスタンドは、2巡目国体の第1回の際に聖火台として使用されたモニュメントや3000m障害競技に使われる水濠があるため充分な観戦スペースがない。例文帳に追加

Usually in the games of the J League, centering on the main stand, the stand of left side is for the home side and the right side is for the visiting side (in fact, as it was until 1996), but in the case of the north (left) side-stand of this stadium, there is a monument used as the platform (structure) bearing the Olympic flame in the first National Sports Festival's second round and the water jump used for the 3000 meters steeplechase race and thus there is not enough space there for watching games.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大量生産にも多品種少量生産にも対処することができ、製造コストの点でも有利であり、均一でかつ設計通りの弾性を有する製品を確実に得ることができ、さらには使用時の経時変化が少なく、従って信頼性ある製品を得ることのできる異形シールドガスケットの工業的な製造法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for industrially manufacturing a deformed shield gasket which copes with both of mass production and large item small volume production, which is advantageous in term of costs for manufacturing, which surely obtains a uniform and elastic product as it is designed, and which has little change with the lapse of time and obtains a reliable product as a result. - 特許庁

上下に積み重ねられた防音パネル1a,1bにおいて、上下に隣接する上段の防音パネル1aの下枠材4に設けた水の通り道6を伝わせて、上段の防音パネル1aの外側の面11上に降った雨水Wを均一に分散させて下段の防音パネル1bの内側の面12上に導くようにする。例文帳に追加

In sound insulating panels 1a, 1b stacked in the vertical direction, the rain W on an outer surface 11 of the upper sound insulating panel 1a is uniformly distributed and led to an inner surface 12 of the lower sound insulating panel 1b along a water passage 6 provided in a lower frame 4 of the vertically adjacent upper sound insulating panel 1a. - 特許庁

走行車輪の回転に準じて繰出インペラーが回転するようにしてタンク内の散布物を吐出するようにすることにより、作業者が例え未熟,経験の浅い者であっても散布量のバラツキはなく、計算通りの面積当たりの散布量を全域にわたって均一に散布できる車速連動式散布機を得る。例文帳に追加

To provide a spreader interlocked with the traveling speed of a vehicle, capable of uniformly spreading a spreading material at a calculated spreading amount per unit area without causing the variation in the spreading amount even by an inexperienced or poorly experienced worker by rotating a delivery impeller according to the rotation of a traveling wheel to discharge the spreading material from a tank. - 特許庁

通常のリンク機構やカム機構によりベーンが開閉される場合、翼型断面形状が一通りのベーンによる可変ノズルでは、車輌用ターボ過給機等の排気タービンの低負荷運転領域を含む使用負荷範囲の全域にわたって良好なノズル性能を得ることが困難であることに対処し、低負荷運転領域に於いても良好なノズル性能を得ることのできる可変ノズル用ベーンを提供する。例文帳に追加

To provide a vane for a variable nozzle coping with a problem that it is difficult to obtain good nozzle performance over whole usage range including light load operation range of an exhaust turbine such as a vehicular turbocharger with a variable nozzle of a vane of one kind of airfoil section shape when the vane is opened and closed by a normal link mechanism and a cam mechanism. - 特許庁

予め指定したファイルを予め設定したスケジュール通りに,ネットワークを通じて単一もしくは複数のバックアップサーバーに自動的にバックアップを行うクライアントと,クライアント及びバックアップサーバーの処理を継続して良いかを判断する認証サーバーと,前記クライアントの要求を受けてバックアップを行う単一もしくは複数のバックアップサーバーによって構成されたバックアップシステムによって,上記課題の解決を図る。例文帳に追加

A backup system comprising clients performing automatically backup into a single or a plurality of backup servers via a network according to a schedule with prespecified files preset therein, an authentication server determining whether processing of the clients and the backup servers should be continued and the single or plurality of backup servers performing the backup by receiving requests from the clients. - 特許庁

61歳で、東山に通仙亭を開き、また自ら茶道具を担い、京の大通りに喫茶店のような簡素な席を設け、禅道と世俗の融解した話を客にしながら煎茶を出し、茶を喫しながら考え方の相違や人のあり方と世の中の心の汚さを卓越した問答で講じ、簡素で清貧な生活をするが為に次第に汚れていく自己をも捨て続ける行を生涯つづけようとしている。例文帳に追加

Reaching the age of 61, he built the Tsusentei retreat in Kyoto's Higashiyama district, and taking it upon himself to bear the burden of assembling the requisite tea utensils, he created a seated establishment, much like a regular tea-house, along the capital's main thoroughfare, where he would entertain guests with a conversation that fused elements of Zen with commoner culture as he served them green tea, and as they drank it, he would engage them in excellent dialogues and give lectures on different worldviews, people's ways of being and the tainted hearts of the worldly, encouraging them to continuously abandon their besmirched selves and embrace an ascetic life in order to gradually achieve a simple lifestyle of honorable poverty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ロボットは、本あるいはその他の印刷媒体・記録媒体に印刷・記録されたストーリ、あるいはネットワーク経由でダウンロードされたストーリを朗読する際に、記述された文字通りに単に逐語的に読み上げるのではなく、時間の変化、季節の変化、あるいはユーザの感情変化などの外部要因を利用して、元の内容との実質的同一の範囲内で動的にストーリを改編し、毎回異なった内容を朗読することができる。例文帳に追加

When reciting a story printed/recorded on a book or other printing/recording media or a story downloaded via network, the robot dynamically reforms the story within substantially the same range as that of original contents and recites different contents each time by utilizing the external factors including a time change, a seasonal change or an emotional change of a user, instead of merely reading letters as written one after another. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS