1016万例文収録!

「およばない」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > およばないの意味・解説 > およばないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

およばないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 658



例文

ディスクの真空吸着用などの複数の真空系にそれぞれ独立した真空供給源から真空負圧を供給してエラーの発生が他に及ばないようにした磁気転写装置を提供する。例文帳に追加

To provide a magnetic transfer device, which is made so that occurrence of errors does not spread to the others by supplying vacuum negative pressure from vacuum supplying sources which are respectively independent each other into plural vacuum systems for vacuum suction of a disk and so on. - 特許庁

動力伝達装置25や排気系に干渉せずにスペース効率良くウォーターポンプを設置し、排気系の熱がウォーターポンプや各配管類に及ばないようにして冷却効率を向上させる。例文帳に追加

To improve cooling efficiency by preventing the heat of an exhaust system from being transmitted to a water pump and piping or the like by efficiently arranging the water pump in terms of a space without causing interference with a power transmission device 25 and the exhaust system. - 特許庁

弾丸10が発射されて弾頭部10Fが変形しても変形が及ばない弾底部10Bに搭載されたICメモリチップMTの機能は維持される。例文帳に追加

A function of the IC memory chip MT loaded on the base of bullet 10B which is not deformed even when a head of bullet 10F is deformed in firing off the bullet 10, can be kept. - 特許庁

ゴム栓40の外周部45は低硬度に形成されているから、弾縮するのは外周部45に留められ、相対的に高硬度の本体部41には圧縮の影響が及ばない例文帳に追加

Since the outer periphery section 45 of the rubber stopper 40 is formed to be at a low hardness, only the outer periphery section 45 is elastically reduced, and the influence of compression does not affect the relatively hard body section 41. - 特許庁

例文

排水に突発的な濁りが観測されるような測定環境でも、装置に多大な負荷が及ばないようにし、濁りが発生したことを出力することができる金属濃度監視装置を提供する。例文帳に追加

To provide a metal concentration monitor capable of outputting a turbidness occurrence without large load to the monitor even under measurement environment where sudden turbidness is observed in waste water. - 特許庁


例文

しかも、各々の室の自然放熱経路(24、25)を独立させることにより、たとえば、下側の室(28)の熱の影響が、その上側の室(27)に及ばない例文帳に追加

In addition, by making respective natural heat dissipating paths (24, 25) in the chambers (27, 28) independent of each other, for example, the effect of heat from the lower room (28) is prevented from coming up to the upper chamber (27). - 特許庁

また新規参入といわれる証券会社でも株式や投信債券といった分野に較べ市場規模の小さいオプション市場はターゲットとしてでなく付属の物としてとらえているため、金融改革の効果が及ばないでいる。例文帳に追加

In addition, since even a security firms called newcomers regards the option market whose scale is smaller compared with the field of stocks or investment trust and bonds not as targets but as attached matters, the effect of financial reform is not exerted. - 特許庁

これによって、表示パネル31をはがしても充電端子22aの露出がなく、かつ表示板25に帯電した静電気の影響を液晶表示器22に及ばないようにすることができる。例文帳に追加

Thus, even when the display panel 31 is peeled off, the static electricity charged to the display board 25 never affects the liquid crystal display 22. - 特許庁

送電線から発生する磁場による影響がテレビ又はパソコンを置くことを予定した対象空間に及ばないようにする効率的な磁気シールド構造を提供すること。例文帳に追加

To provide an efficient magnetic shield structure capable of preventing an objective space intended for setting a television or a personal computer from being influenced by a magnetic field produced from a transmission line. - 特許庁

例文

中間転写ベルトなどの像担持体を備えた電子写真方式の画像形成装置において、定着装置から像担持体に熱的要因が及ばないようにする。例文帳に追加

To prevent that a thermal factor extends from a fixing device to an image carrier in an image forming apparatus of an electrophotographic system having the image carrier such as an intermediate transfer belt. - 特許庁

例文

さらに、内管21の外周面には、電熱線24による発熱作用を内管21の外部に及ばさないようにする断熱材26を、電熱線24が嵌挿された状態で配設する。例文帳に追加

A heat insulating material 26 preventing the heating action of the heating wire 24 from affecting on the outside of the inner tube 21 is arranged in the outer circumferential face of the inner tube 21 with the heating wire 24 inserted therein. - 特許庁

両面にコイルが設けられた装置において、一方の面にあるコイルに対する電磁結合の影響が他方の面にあるコイルに極力及ばないようにする。例文帳に追加

To prevent an influence of electromagnetic coupling upon a coil on one face from spreading to a coil on the other face, in a device with the coils provided on both faces. - 特許庁

取扱者、患者などに危険が及ばないように、支脚器を復動位置から支脚器使用可能状態まで迅速に往動させることができる医療台を提供する。例文帳に追加

To provide a therapy table bed which permits leg supports to be quickly moved forward from a backward movement position to such a condition that permits the leg supports to be used while preventing the leg supports from imposing danger on a handler, a patient, or the like. - 特許庁

ローディングの際には、フィードローラ103とピンチローラ104の圧接を開放し、プリント用紙102の搬送に影響を及ばさないようにする。例文帳に追加

At the time of loading, pressure contact between a feed roller 103 and a pinch roller 104 is released to avoid influences on conveyance of the printing paper 102. - 特許庁

本発明はケーブル側コネクタの基板側コネクタへの接続の構造に関し、ケーブルが不用意に強く引っ張られた場合であっても、その力が基板側コネクタには及ばないようにすることを目的とする。例文帳に追加

To secure, in relation to a connection structure of a cable side connector to a base board side connector, that the pulling force does not reach the base board side connector, even when a cable is pulled strongly and carelessly. - 特許庁

かかる利益重視の動きを反映し、今後の業績見通しについて、売上高は及ばないものの、売上高営業利益率については、金融危機前と同等に回復すると見ている(第3-1-2-16 図)。例文帳に追加

Reflecting on a trend of such an income oriented policy, as for the future earnings forecast, although the sales amount will not recover completely, we consider that the operating profit on sales will recover to the level equal to that existing before the financial crisis (Figure 3-1-2-16). - 経済産業省

一方、我が国の対事業所サービスは、中期的に成長しており、輸入は緩やかに減少しており、生産額で見ても米国に遠く及ばないことから、依然、成長の段階にあると結論づけることができる。例文帳に追加

One can thus conclude that professional and business services in Japan are still at the growth stage. - 経済産業省

ただし、2000 年時点から2008 年時点の貿易額の増加率は、2.7 倍であり、中国-メルコスールの同増加率(13.7 倍)、ASEAN-メルコスールの同増加率である5.1 倍には及ばない例文帳に追加

However, the rate of increase in the trade amount registered 2.7 times increase in a period from 2000 to 2008. The rate of increase is less than those of China - MERCOSUR (13.7 times increase) and ASEAN -MERCOSUR (5.1 times increase). - 経済産業省

なお、この場合に、社外での使用が、ユーザー(ライセンシ)の業務と無関係になされている場合には、使用許諾が及ばないことは、上述した場合と同様である。例文帳に追加

However, as mentioned above, the software license will not extend to the persons using the software outside the company for any purposes unrelated to the licensee company's business.  - 経済産業省

したがって、この場合には、当該ソフトウェアの使用は、ソフトウェアベンダ(再受託者)自身による使用と考えられ、ユーザー(ライセンシ)の使用許諾は及ばないと考えられる。例文帳に追加

Therefore, in this case, the software vendor will not fall within the human scope of such software license, as the software is deemed to be used by the vendor itself.  - 経済産業省

通常のルートで仕入れた商品など、正規に流通している商品については、その適法な販売において商標権は既に消尽していると解され、その商品の転売には商標権は及ばない例文帳に追加

With respect to goods that are in lawful distribution, such as those procured through normal channels, the trademark rights are deemed exhausted at the time the goods are initially sold to a consumer. Any subsequent resale of such goods does not constitute an infringement of trademark rights.  - 経済産業省

大企業、中小企業とも含んだ全規模の製造工業生産指数が、前回ピーク(2000年12月)に近い水準にまで回復したのに対し、中小企業の製造工業生産指数は前回ピークにはるかに及ばない水準で推移した。例文帳に追加

Whereas the manufacturing production index for enterprises of all sizes (including both large enterprises and SMEs) recovered almost to its previous peak (in December 2000), the manufacturing production index for SMEs remained far below its previous peak. - 経済産業省

移民流入大国である米国には及ばないものの、英国の人口増加率は中国を上回り、世界の主要国の中でも高い数値を示している(第3-1-3-12図)。例文帳に追加

It does not match the U.S. for immigration, but the rate of population growth in Britain exceeds that of China, and this high rate is shown against other major countries of the world (see Figure 3-1-3-12). - 経済産業省

また、ここ3年の取引高で、米国、英国と比較すると、その規模は米国には遠く及ばないものの、英国とは同等の規模となっている。例文帳に追加

A comparison on the basis of the volume of transactions in these past three years reveals that although Japan is far behind the U.S., it is approaching the scale of the U.K. However, the turnover ratio(amount of transactions/amount of outstanding repurchase agreements) in Japan is lower than that in the U.S. and U.K. - 経済産業省

第175条 保護されない対象 第172条及び第173条の規定に拘らず,本法に基づいては,思想,手続,手順,方法又は運用,概念,法則,発見若しくは単なるデ-タ自体については,それらが著作物において表現され,説明され,図解され若しくは具体化されているとしても,如何なる保護も及ばないものとし,また,単なる報道にすぎない時事の記事その他の雑報又は立法上,行政上若しくは法律上の性質を有する公文及びそれらの公文としての翻訳にも保護は及ばない例文帳に追加

Sec.175 Unprotected Subject Matter Notwithstanding the provisions of Sections 172 and 173, no protection shall extend, under this law, to any idea, procedure, system method or operation, concept, principle, discovery or mere data as such, even if they are expressed, explained, illustrated or embodied in a work; news of the day and other miscellaneous facts having the character of mere items of press information; or any official text of a legislative, administrative or legal nature, as well as any official translation thereof. - 特許庁

本条により特許所有者に付与される権利は,何人かが行った行為であって,同人が第55条によって又は合意によって当該行為をする権原を有しているものには及ばず,また,当該特許出願の記録前又は記録後の何れかにおいて,出願人又は前記のそのような行為権原を有する者によって市場に出された製品に関する行為にも及ばない例文帳に追加

The right that vests in the patent holder by virtue of this Article shall not extend to acts performed by a party who is entitled to perform such acts by virtue of Article 55 or by agreement, nor shall it extend to acts related to products that were put on the market either prior to the registration of the patent application in question or thereafter by the applicant or a person entitled to do so as specified above. - 特許庁

朝鮮総督府警察は普通警察に移行した後も、日本内地の警察には無い機関銃、野砲等の重装備を保有しており、日本の支配が及ばない中国領から越境してくる独立派武装勢力との戦闘を行うなど警察軍的性格を有していた。例文帳に追加

The Chosen Sotoku-fu Police possessed heavy arms including machine guns and field guns, which the police in the mainland in Japan didn't, even after they were shifted to the regular police, and they had a character as a police army, which fought against pro-independent armed groups crossing the border of the Chinese territory which was out of Japan's control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登録証明標章の所有者は,ライセンスを許諾されていない者による当該標章の使用,又は標章登録の対象となっているが,ライセンスが及ばない商品若しくはサービスに付随する当該標章の使用を防止することができる。例文帳に追加

The owner of a registered certification mark may prevent its use by unlicensed persons or in association with any wares or services in respect of which the mark is registered but to which the licence does not extend.  - 特許庁

(4) 権利を侵害する虞又は侵害による不利益の程度が第27a条により課される義務の履行による結果の不利益の程度に及ばない場合は,裁判所は,同条に基づく情報提供を受ける権利を付与しない例文帳に追加

(4) The court shall not grant the right to submit the data related to the origin of the product, in which the registered design is incorporated or to which the registered design is applied, and the circumstances of its placing on market (Article 27(2)), if the seriousness of jeopardising or infringing the right is disproportionate to the seriousness of consequences following from the fulfilment of obligation imposed in this manner. - 特許庁

電気防食が及ばないコンクリート製消波板に一部分埋設する鋼製突起部等で経時で生じるコンクリートと鋼材のわずかな隙間から海水が侵入し、埋設地際部に腐食が生じることのない防食方法を提供する。例文帳に追加

To provide a corrosion preventive method for a steel structure which prevents the intrusion of sea water through a small gap developed over time between concrete and a steel material caused by steel projections or the like embedded partially in a concrete wave-breaking plate to which electrolytic protection is not applied, thereby eliminating corrosion at the ground-buried position. - 特許庁

強誘電体キャパシタを用いたメモリセル構成において、情報の書き込み電圧を低くできると共に情報の保持時間を長くでき、かつ選択していないセルには書き込み電圧の影響が及ばないようにして信頼性の向上をはかる。例文帳に追加

To improve reliability by making write-in voltage of information lower, making a holding time of information longer, and affecting no influence of write-in voltage to a cell being not yet selected. - 特許庁

バッファ室257を加熱手段による加熱が及ぶ処理室201内の加熱領域201Aに設けて、バッファ室257外からバッファ室内に挿入される放電用電極270のうちの加熱手段による加熱が及ばない放電用電極部をバッファ室外に出す。例文帳に追加

The buffer chamber 257 is provided in a heating region 201A inside the processing chamber 201 to which heat released from the heating means attains; and the discharging electrode unit out of the discharging electrode 270 which is inserted into the buffer chamber 257 from outside is positioned outside of the buffer chamber 257, so as to be located at a position to which heat released from the heating means does not attain. - 特許庁

椅子におけるハイバック式背凭れの上部背凭れに加わる外力を吸収して、外力が直接的には背杆に伝わらないようにし、もって基台に対する背杆の取付部やリクライニング機構等に無理な力が及ばないようにする。例文帳に追加

To provide a seat backrest structure which imposes excessive force neither on joints for mounting backrest poles to a seat base nor on a reclining mechanism, by absorbing external force added to the upper part of a backrest of a high back type backrest and preventing the backrest poles from the direct transmission of the external force. - 特許庁

このことからすると、ユーザー(ライセンシ)の従業員によるソフトウェアの使用行為に対しては、ソフトウェアの使用許諾が及ぶことになるが、当該ユーザーの従業員と言えない者によるソフトウェアの使用に対しては、使用許諾が及ばないことが原則であろう。例文帳に追加

Thus, their use cannot be reasonably deemed as the licensee's (=user's). Based on the aforementioned argument, in principle, the use of software by the employees of the licensee (=user) will fall within the scope of such license, while use by non-employees will not.  - 経済産業省

その午後を通して彼はこれ以上はない幸せに包まれて一等席に座り、細く、長い指を音楽に合わせて優しく揺らし、その優しく微笑んだ顔や気だるい、夢見るような目は探偵ホームズ、容赦ない、頭の切れる、迅速な犯罪捜査官ホームズのそれとは想像も及ばぬほど違っていた。例文帳に追加

All the afternoon he sat in the stalls wrapped in the most perfect happiness, gently waving his long, thin fingers in time to the music, while his gently smiling face and his languid, dreamy eyes were as unlike those of Holmes the sleuth-hound, Holmes the relentless, keen-witted, ready-handed criminal agent, as it was possible to conceive.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

権利侵害にならない行為商標が登録によって保護されない状況において使用される場合の権利の不侵害登録商標は,登録簿に記載されている,商標に関する条件を考慮したとき,登録の効力が及ばないことになる方法による又は状況においての商標の使用によっては侵害されない例文帳に追加

Acts not amounting to infringement No infringement where trade mark used in circumstances not covered by registration A registered trade mark is not infringed by the use of a trade mark in any way or in any circumstances to which, having regard to any conditions entered on the register in relation to the trade mark, the registration does not extend. - 特許庁

それは国家の統治権が及ぶ範囲を「化内」、それが及ばない外部を「化外」と区別し、さらに化外を区分して唐を「隣国」、朝鮮諸国(この時代には新羅と渤海)を「諸蕃」、蝦夷・隼人・南島人を「夷狄」と規定する「東夷の小帝国」と呼ぶべきものであった。例文帳に追加

It was a country worthy of the name 'small empire of eastern barbarians' and classified its sphere of sovereignty as 'kenai,' everywhere outside of this as 'kegai' and further classified kegai into Tang (defined as a 'neighboring country') 'shoban' (literally, miscellaneous barbarians, consisting of kingdoms in Korea: Silla and Balhae in this period) and 'Iteki,' including Ezo (northerners), Hayato (an ancient tribe in Kyushu) and inhabitants in southern islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該排他的権利の効力は,次には及ばない。(1) 非商業的な実施 (2) 実用新案権の所有者自身により又は同人の同意の下に欧州経済地域内の市場に出された,実用新案権の登録により保護されている製品の使用 (3) 考案自体についての実験での使用例文帳に追加

The exclusive right shall not apply to: (1) use which is not commercial; (2) use of a product protected by registration of a utility model right that has been put on the market within the European Economic Area by or with the consent of the proprietor of the utility model right; or (3) use in experiments relating to the invention as such.  - 特許庁

登録意匠から生じる権利は,意匠権による保護範囲内にある意匠が挿入されるか使用されている製品が,意匠所有者により又はその承認を得て欧州経済地域の市場に出されている場合は,その製品に係わる行為には及ばない例文帳に追加

The right resulted from a registered design shall not extend to acts, that relate to a product, in which a design falling under the scope of protection of the right of a design is inserted or in which it is used, if the product has been put in the market in the European economic region by the owner or with his approval.  - 特許庁

絶縁樹脂製ケースの凹部内にスイッチ接点部が収容され、その凹部が金属製カバーで覆われて構成されているスイッチに関し、外方から流入する静電気の影響がスイッチ接点部に及ばないものを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a switch capable of preventing static electricity inflowing from the outside from influencing a switch contact part, in relation to a switch having the switch contact part housed in a recessed part of a case made of an insulation resin with the recessed part covered with a metallic cover. - 特許庁

テレコムサーバにて1台の物理的なサーバ内に複数の論理的なサーバを稼動させる仮想サーバ環境を導入し、且つ、仮想サーバ環境での系切替えを伴うファイル更新に際して、同一物理サーバ上の他の仮想サーバに影響を及ばさないファイル更新方法を提供する。例文帳に追加

To provide a file updating method for introducing a virtual server environment for operating a plurality of logical servers in one physical server by a telecommunication server, and for preventing any influence from being given to any other virtual server on the identical physical server in performing file update accompanied by system switching in a virtual server environment. - 特許庁

供給管路22内に配置されたアジテータ29が回転して外皮材Fのグルテンを強化すると共に、供給管路22と歯車アダプタ26との間に外気と連通する通気用通路49と設けて、歯車アダプタ26の熱を逃がし、外皮材Fに影響が及ばないようにしている。例文帳に追加

An agitator 29 disposed in a feeding pipe conduct 22 is rotated to strengthen the gluten of the outer skin material F, and an aeration passageway 49 communicating with outer air is disposed between the feeding pipe conduct 22 and a gear adaptor 26 to escape the heat of the gear adaptor 26 so as not to affect the outer skin material F. - 特許庁

航空貨物は、短時間での輸送が可能であるというメリットがあり、重量ベースのシェアではわずか0.3%(2005年度)と海上物流のシェアには遠く及ばないものの、金額ベースでは約3割を占めており、高付加価値品の輸送の増加に伴いその重要度は増している。例文帳に追加

Air transportation offers the benefit of fast delivery, and although its weight-based share is a mere 0.3% (in FY2005) and far below the share of marine distribution, the share in terms of monetary value is approximately 30%. The importance of airfreight is further growing due to an increase in the transportation of highly value-added goods154. - 経済産業省

畿内・九州以外では、荘園領主(本所)の所在地から距離的に遠かったこともあって、本所権力の作用があまり及ばなかったためである。例文帳に追加

This was because the influence of a manor owner (called honjo, a proprietor of a manor) could not reach throughout his manor very much due to a long distance between his ordinary location and his manor in the regions other than the Kinai and the Kyushu regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幕府が罪人を捜査する「検断権」も大寺社内には及ばず、そのため源義経や後醍醐天皇など、戦乱に追われた人々の多くが寺社にかくまわれた。例文帳に追加

The right for the bakufu to investigate wanted people, called 'Kendanken,' could not be enforced within large temple grounds and therefore many people who were escaping the war such as MINAMOTO no Yoshitsune and Emperor Godaigo sought protection under the temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういう中で、正直な話、あなた方は頼りないと思うかもしれないですけれども、実態がそうなのです。制度とか法律よりか先に行っているのです、現実が。実態が先に行ってしまっているのです。人間の欲望というのは無制限ですから、どんどん爆発していくのですよ、人間の欲望というのは。それをちゃんと適正な形で、一般の善良な人たちに被害が及ばないような形で制御していく。例文帳に追加

I understand that you may find us helpless, in all honesty. That is because what is actually happening is ahead of any regimes or laws. The reality is outpacing us. As human desires are limitless, they keep going and exploding. They must be kept in line properly so that normal, dutiful people should not be harmed.  - 金融庁

フィンランドに居住していない特許所有者は,欧州経済地域に在住し,特許に関する訴訟及び諸事項に関して告発状,召喚状及びその他の関係書類の送達を受ける権限を有する代理人を選任しなければならない。ただし,この代理人の権限は,刑事事件における起訴状及び本人の裁判所への出頭を要求する召喚状には及ばないものとする。例文帳に追加

The proprietor of a patent who is not domiciled in Finland shall be required to appoint a representative residing in the European Economic Area with authority to receive service of writs of indictment or summonses and other documents in proceedings and matters concerning the patent, with the exception of writs of indictment in penal cases and of summonses to appear personally before a court.  - 特許庁

登録官は,次の理由のために,一定の期間内に実行することが必要な関連行為が,その期間内に実行されないか又は実行することが不可能な場合は,当該関係人が規則に従ってする申請に基づき,その行為の実行期間を延長することができる。その者又はその代理人による錯誤又は遺漏,又はその者の制御の及ばない状況例文帳に追加

The Registrar may, on application by a person concerned in accordance with the regulations, extend the time for doing a relevant act if, because of: an error or omission by the person, or by the person's agent; or circumstances beyond the control of the person; the relevant act that is required to be done within a certain time is not, or cannot be, done within that time.  - 特許庁

この場合は、ユーザー(ライセンシ)と直接の雇用関係にない者によるソフトウェアの使用であるから、原則として、当該ユーザーとは直接の関係を有さない第三者によるソフトウェアの使用であると評すべきであり、当該ユーザーによる使用と考えることは困難であり、当該ソフトウェアの使用許諾は及ばないものと考えられる。例文帳に追加

In this case, it is difficult to regard the use of software by the persons not directly employed by the licensee (=user) as that by the licensee (=user) itself. Rather, it is reasonable and logical to regard such persons as a third-party who has no direct connection with the licensee. Thus, such persons will not reasonably fall within the human scope of the software license.  - 経済産業省

例文

2 前条第二項の規定により回復した特許権の効力は、第百十二条第一項の規定により特許料を追納することができる期間の経過後特許権の回復の登録前における次に掲げる行為には、及ばない例文帳に追加

(2) A restored patent right under paragraph (2) of the preceding Article shall not be effective against the following acts conducted after the lapse of the time limit during which the late payment of the patent fees is allowed under Article 112(1) but before the registration of the restoration of the patent right:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS