1016万例文収録!

「ぐうしょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぐうしょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぐうしょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 829



例文

強力なイオンパルスがMCPに入射して、MCPが飽和し、その不感時間に伴うマススペクトルの欠落とMCP自身の短寿命化とを引き起こしかねない測定条件に遭遇しても、それらの不都合を回避することのできるTOFMSを提供する。例文帳に追加

To provide a TOFMS that avoids saturation of an MCP even if a strong ion pulse is incident on the MCP, to avoid lack of a mass spectrum accompanying a dead time and reduction of a service life of the MCP itself. - 特許庁

強力なイオンパルスがMCPに入射して、MCPが飽和し、その不感時間に伴うマススペクトルの欠落とMCP自身の短寿命化とを引き起こしかねない測定条件に遭遇しても、それらの不都合を回避することのできるOA−TOFMSを提供する。例文帳に追加

To provide an OA-TOFMS capable of avoiding troubles when strong ion pulses are fed to an MCP to saturate it and such measurement conditions occur that might cause the missing of a mass spectrum due to the dead time and a short life of the MCP itself. - 特許庁

地中削孔でコア採取を行うワイヤーライン地質調査ボーリング装置に於いて、断層等の破砕層や軟質の崩壊層に遭遇した時の掘削を円滑に行うことができるワイヤーライン地質調査ボーリング装置を提供する。例文帳に追加

To provide wire-line geological-survey boring equipment for performing coring by underground drilling, which can smoothly perform excavation when running into a crushed layer such as a fault, or the like and a soft collapsed layer. - 特許庁

第二条 平成十四年三月三十一日までに婦人相談所に対し被害者が配偶者からの身体に対する暴力に関して相談し、又は援助若しくは保護を求めた場合における当該被害者からの保護命令の申立てに係る事件に関する第十二条第一項第四号並びに第十四条第二項及び第三項の規定の適用については、これらの規定中「配偶者暴力相談支援センター」とあるのは、「婦人相談所」とする。例文帳に追加

Article 2 With regard to the application of the provisions of Article 12, paragraph 1, item 4 and Article 14, paragraph 2 and paragraph 3 to cases concerning a petition for a Protection Order from the victim who has sought counseling or asked for assistance or protection with regard to bodily harm by the spouse to Women's Consulting Offices by March 31, 2002, the term "Spousal Violence Counseling and Support Center" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Women's Consulting Office."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二条 この法律の施行前にしたこの法律による改正前の配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律第十条の規定による命令の申立てに係る同条の規定による命令に関する事件については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 2 With regard to cases concerning an order issued prior to the enforcement of this Act pursuant to the provisions of Article 10 of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims prior to the revision by this Act pertaining to a petition for an order under the same Article, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第二十四条の二 公認会計士は、当該公認会計士、その配偶者又は当該公認会計士若しくはその配偶者が実質的に支配していると認められるものとして内閣府令で定める関係を有する法人その他の団体が、次の各号のいずれかに該当する者(以下「大会社等」という。)から第二条第二項の業務(内閣府令で定めるものに限る。)により継続的な報酬を受けている場合には、当該大会社等の財務書類について、同条第一項の業務を行つてはならない。例文帳に追加

Article 24-2 When a certified public accountant, his/her spouse, or a juridical person or any other body having a relationship that is categorized by Cabinet Office Ordinance as one that is found to be substantially controlled by said certified public accountant or his/her spouse continuously receives fees for the services set forth in Article 2(2) (limited to those specified by Cabinet Office Ordinance) from a person who falls under any of the following items (hereinafter referred to as a "large company, etc."), the certified public accountant shall not provide the services set forth in paragraph (1) of the same Article concerning the financial documents of said large company, etc.:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 日本国民の配偶者たる外国人で引き続き三年以上日本に住所又は居所を有し、かつ、現に日本に住所を有するものについては、法務大臣は、その者が第五条第一項第一号及び第二号の条件を備えないときでも、帰化を許可することができる。日本国民の配偶者たる外国人で婚姻の日から三年を経過し、かつ、引き続き一年以上日本に住所を有するものについても、同様とする。例文帳に追加

Article 7 The Minister of Justice may permit naturalization of a foreign national with a spouse who is a Japanese citizen, said foreign national continuously having a domicile or residence in Japan for three years or more and who currently has a residence in Japan even if that person does not meet the conditions of Article 5, paragraph (1), item (i) and item (ii). The same shall apply to a foreign national with a spouse who is a Japanese citizen, for whom three years have elapsed since the date of their marriage, which foreign national has continuously maintained a domicile in Japan for one year or more.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

車輪の径を小さくすることによって床面を低くし、かつ、重心を低くして車両の走行安定性を向上させると共に、段差等に遭遇した場合にも、段差等を容易に乗り越えることができる電気自動車の走行装置を提供する。例文帳に追加

To provide a traveling device for an electric vehicle capable of reducing a floor surface by reducing a diameter of a wheel, enhancing traveling stability of the vehicle by reducing a gravity center, and easily riding over a level difference or the like even when it is encountered to the level difference or the like. - 特許庁

二 被相続人の殺害されたことを知って、これを告発せず、又は告訴しなかった者。ただし、その者に是非の弁別がないとき、又は殺害者が自己の配偶者若しくは直系血族であったときは、この限りでない。例文帳に追加

(ii) a person who is aware that the decedent was killed by someone but made no accusation or complaint about this; provided that this shall not apply if that person cannot discern right from wrong, or if the killer was that person's spouse or lineal relative;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

あと施工アンカーボルトの施工の際に、アンカーボルト用の穿孔が鉄筋に遭遇した場合に、施工したいアンカーの位置を変更しないでその位置に正確に施工でき、かつ所定の強度を有するアンカーボルト及びその施工方法を提供する。例文帳に追加

To provide an anchor bolt capable of being accurately executed at the place of the anchor to be executed without changing the place when a drilling for the anchor bolt meets with a reinforcement in the case of the execution of the post-execution anchor bolt and having fixed strength, and its execution method. - 特許庁

例文

第百二条 委員は、自己又は同居の親族若しくはその配偶者に関する事件については、議事にあずかることができない。但し、海区漁業調整委員会の承認があつたときは、会議に出席し、発言することができる。例文帳に追加

Article 102 Each commission member may not participate in the proceedings concerning a case pertaining to himself/herself, a relative living together or his/her spouse; provided that in the case where the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned approves, he/she may attend the meeting and state his/her opinion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b)ある者がカナダの領域内に滞在し、又は居住する期間中に日本国の法令の適用を受ける場合には、その者並びにその者の配偶者及び被扶養者(その者と同居し、かつ、被用者又は自営業者としての就労を理由とするカナダ年金制度法又はカナダの州の包括的な年金制度の適用を受けていない配偶者及び被扶養者に限る。)については、当該期間は、カナダ居住期間として考慮しない。例文帳に追加

(b) if a person is subject to the legislation of Japan during any period in which that person is present or resides in the territory of Canada, that period shall not be considered as a period of residence in Canada for that person and for that person's spouse or common-law partner and dependants who reside with him or her unless that person's spouse or common-law partner and dependants are subject to the Canada Pension Plan or to the comprehensive pension plan of a province of Canada by reason of employment or self-employment. - 厚生労働省

優れた係合作用を有するものであって、自動車等が衝突事故に遭遇した場合、直ちに自動的に外れるシートベルト装置であり、また事故以外の場合でも、簡単な操作により、容易に解錠し得るシートベルト装置を開発し提供することである。例文帳に追加

To provide a seat belt device which is immediately and automatically removed when an automobile or the like encounters a collision accident, and is unfastened easily by simple operation even in a case except for an accident by an excellent engagement action. - 特許庁

これにより、当該照射制御装置1を頭部に装着した被験者(顧客)の視線方向に赤外線が照射されるため、分析者(接遇者)は、赤外線撮影機能を有するヘッドマウントディスプレイ(HMD)3を装着することで、各被験者の視線の動きをリアルタイムに把握できる。例文帳に追加

According to this, since infrared ray is emitted in the visual line direction of a subject (customer) wearing the irradiation control device 1 on the head, an analyzer (treatment person) can acquire the motion of visual line of each subject in real time by wearing a head mount display (HMD) 3 having infrared ray photographing function. - 特許庁

スクラップを載せる作業台1と、送り装置本体フレーム2と、本体フレームを前後に動かす装置3と、材料を掴む装置4と、材料の浮き上がりなどを防止する装置5から構成し、この送り装置を圧縮せん断装置のすぐ後ろに設置する。例文帳に追加

The feed device is composed of: a working stand 1 mounted with a scrap; a feed device body frame 2; an apparatus 3 moving the body frame forward and backward; an apparatus 4 grasping the material; and an apparatus 5 preventing the floating-up or the like of the material, and the feed device is installed immediately behind a compression shearing apparatus. - 特許庁

後白河は同じ天台宗でも園城寺を優遇し、延暦寺に対しては院近臣を国司に任じて荘園の停廃・神人の取り締まりなどの強圧的な政策を行っていたため、院と延暦寺の対立は前々から一触即発の状態にあった。例文帳に追加

Goshirakawa had given favorable treatment to Onjo-ji Temple among temples of the Tendai Sect of Buddhism and, toward Enryaku-ji Temple, he applied coercive policy by appointing In no kinshin to the provincial governors, such as suspension or abolishment of manor and regulations against jinnin, and, therefore, potential confrontation between the In and Enryaku-ji Temple had been very likely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在のホームの向かい側にあるホーム跡や、駅のすぐ鞍馬駅側にある橋梁の複線分の橋脚、駅の出町柳駅側にある神社である「大神宮社」の参道に架かる橋梁に残された鋼鉄製の橋桁などに、複線時代の痕跡を残している。例文帳に追加

The evidence of the double track can be found in the remains of the old platform on the opposite side of the current platform, the piers of the bridge for a double track located just next to the Kurama Station side of the station, or a steel bridge beam remaining on the bridge over the approach to the 'Daijingusha' shrine located on the Demachiyanagi side of the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条件付き書き込み処理操作をサポートするデータ処理システムの中にトラッシュレジスタが設けられていて、非書き込み条件に遭遇したとき、レジスタ書き込みが条件付き書き込み操作により特定されるデータレジスタでなくてトラッシュレジスタになされる。例文帳に追加

Within a data processing systems supporting conditional write processing operations, a trash register is provided such that when non-write conditions are encountered a register write is made to the trash register rather than the data register specified by the conditional write operation. - 特許庁

その者と同居しているその者の配偶者及び被扶養者については、当該配偶者又は当該被扶養者がカナダの領域内に滞在し、又は居住する期間について被用者又は自営業者としての就労を理由としてカナダ年金制度法又はカナダの州の包括的な年金制度に基づく保険料を納付する場合にのみ、当該期間中同法又は当該制度の適用を受けているものとみなす。例文帳に追加

That person's spouse or common-law partner and dependants who reside with him or her shall be considered to be subject to the Canada Pension Plan or to the comprehensive pension plan of a province of Canada during a period in which that person's spouse or common-law partner and dependants are present or reside in the territory of Canada only if that person's spouse or common law partner and dependants make contributions pursuant to the plan concerned during that period by reason of employment or self-employment. - 厚生労働省

基地局は、前記反対方向の通信リンクでの無線リソースの割り当て情報を用いて、前記反対方向の通信リンクで無線リソースが割り当てられた移動局を優遇して無線リソースを割り当てるスケジューリングを行なう。例文帳に追加

The base station uses the assignment information of the radio resources on the communication link in the opposite direction to perform scheduling for assigning radio resources while taking priority over mobile stations to which radio resources are assigned on the communication link in the opposite direction. - 特許庁

2004年9月、ジャパン・ケア・プロジェクトが主となり、日本人の配偶者等既に別の形で就労が可能な在留資格を持つ在日フィリピン人を対象として、ホームヘルパー2級の養成講座が開講された(介護サービス・介護教育事業者であるヘルス・ケア・サポート・ハクビで実施)。例文帳に追加

In September 2004, under the leadership of the Japan Care Project, training courses for level 2 home helpers were held for Filipinos living in Japan who are already permitted to work through some other means, such as having the "spouse or child of Japanese national" status of residence for instance. - 経済産業省

また,平成20年1月に施行された,「配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律」の一部改正法及び同法施行に合わせて作成された「配偶者からの暴力及び被害者の保護のための施策に関する基本的な方針」を受け,同年7月には,被害者の一層の保護を促進するため,DV被害を受けている外国人を認知した場合の対応等を定めた措置要領を作成した上で,地方入国管理局に周知するとともに,事案を認知した際は速やかに報告するよう通知した。例文帳に追加

Also, based on the act of partial amendment to theAct for Prevention of Violence from Spouse and Protection of Victims” that was enforced in January 2008 and the “Basic Policy concerning Measures for Violence from Spouse and Protection of Victims” that was prepared in line with the enforcement of said Act, a manual for Promotion of Measures against Trafficking in Persons and Proper Protection of Foreign DV Victims specifying treatment, etc., in case of recognizing foreign nationals suffering from DV was prepared to promote further protection of victims and distributed to regional immigration bureaus, and notification was made to the effect that bureaus should make a prompt report if they recognized a case of DV.  - 特許庁

1989年12月当時、EU はACP 諸国(アフリカ・カリブ海・太平洋諸国)との間で、加盟国と旧植民地国間の特恵措置を定める第4次ロメ協定を締結し(期間10年)、これに基づきバナナの輸入に関してACP 諸国を優遇していた。例文帳に追加

In December 1989, the European Community signed the Fourth ACP-EEC Convention of Lomé with countries of Africa, the Caribbean, and the Pacific (ACP). The Convention provided for preferential treatment between Members and their former colonies and under it ACP countries received preferential treatment in banana imports. - 経済産業省

走行用エンジンを停止させても、コンテナ内を冷却可能なような2次バッテリが搭載され、かつ交通事故に遭遇した場合にも2次バッテリから発生する被害がなく、安全性が高く、浸水対策およびテンテナスが容易な冷凍冷蔵車両を提供する。例文帳に追加

To provide a freezing refrigerator vehicle in which a secondary battery is mounted which is capable of cooling the inside of a container even if a travelling engine is interrupted, and even when a traffic accident happens, no damage from the secondary battery occurs with high safety and with an inundation countermeasure and maintenance being easy. - 特許庁

第二条の三 都道府県は、基本方針に即して、当該都道府県における配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護のための施策の実施に関する基本的な計画(以下この条において「都道府県基本計画」という。)を定めなければならない。例文帳に追加

Article 2-3 (1) In line with the Basic Policy, prefectures shall establish their own basic plans concerning the implementation of measures for the prevention of spousal violence and the protection of victims within their jurisdiction (hereinafter referred to as "Prefectural Basic Plans" in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条 被告人を勾留したときは、直ちに弁護人にその旨を通知しなければならない。被告人に弁護人がないときは、被告人の法定代理人、保佐人、配偶者、直系の親族及び兄弟姉妹のうち被告人の指定する者一人にその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 79 When the accused has been detained, his or her counsel shall be notified immediately. When no counsel has been appointed for the accused, notification shall be given to the person who has been specified by the accused from among his/her legal representative, curator, spouse, lineal relatives and siblings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同年秋、ほぼ毎日のように数人で京都見回りをしていたが、9月3日、薩摩藩で陸軍教練をしていた公武合体派の軍学者赤松小三郎と京都市中で遭遇し、幕府の密偵として白昼暗殺した。例文帳に追加

In autumn of the same year, he had patrolled Kyoto almost every day in a small group, and on September 30, when he encountered Kosaburo AKAMATSU, who was a scholar of military sciences supporting the idea of uniting the court and the shogunate, and engaged in military training for the army in the Satsuma clan, he assassinated him in the daytime as a spy of the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 第十条第三項の規定による命令の申立てをする場合にあっては、被害者が当該同居している子に関して配偶者と面会することを余儀なくされることを防止するため当該命令を発する必要があると認めるに足りる申立ての時における事情例文帳に追加

(iii) When filing a petition for an order under Article 10, paragraph 3, sufficient evidence at the time of the petition to prove the necessity of issuing an order to prevent the victim from being obliged to meet the spouse on with regard to the Children in question who live with the victim;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

賤ヶ岳の戦いの際、柴田勝家を裏切りながら落ちてきた勝家を厚遇し、裏切ったという印象を薄めたり、秀頼の後見人として豊臣家を支えつつも、死の間際、利家の病床を見舞いに来た家康に息子の利長の事を頼んだとの話しが残ったりもしている。例文帳に追加

For example, an anecdote in the Battle of Shizugatake tells that although he betrayed Katsuie SHIBATA, he gave a warm reception to escaping Katsuie to weaken the impression of betrayal, or another remaining story tells that while Toshiie supported the Toyotomi family as the guardian of Hideyori, when he was about to die, he asked Ieyasu who came to see him in a sick bed to take care of his son Toshinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際において唐など外国からの使者や商人などの来航者を乗せた船が九州に到着すると、大宰府から朝廷に報告が出され、これに対して、朝廷では大宰府に命じて来航者を博多津に置かれていた鴻臚館などの施設に引き止めて手厚く待遇した。例文帳に追加

When a vessel with foreigners such as envoys and merchants arrived at Kyushu, Dazaifu (local government office in Kyushu region) reported the Imperial Court about it and the Imperial Court ordered Dazaifu to stop the foreigners and give them warm welcome in the facilities such as Korokan at Hakatanotsu, Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侍従職と東宮職はそれぞれ天皇一家、皇太子一家の側近奉仕という特質上、皇位継承があった場合、東宮職の職員は即位した天皇皇后について侍従職に移り、逆にもとにいた侍従職のほとんどの職員が、大行天皇の皇后であった皇太后の側近奉仕をする皇太后宮職に移るか、新皇太子の側近奉仕をする東宮職に移る。例文帳に追加

The Board of Chamberlains and Togu-shiki (the Board of the Crown Prince's Affairs) serve specifically as aides for Emperor family and the Crown Prince family respectively, so if the Crown Prince succeeds to the throne, all Togu-shiki move to the Board of Chamberlains with the new Emperor and Empress and most of the former Board of Chamberlains staff move either to serve for the Empress Dowager who was the Empress of Taiko-Tenno (the departed emperor) or to become Togu-shiki to serve new Crown Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軟弱なセラミックグリーンシートをキャリアフィルムによって裏打ちされた状態で積層するまで取り扱うことができ、積層後において端子となる導体膜の形成のための導電性ペーストの印刷工程を不要とし、この印刷工程において遭遇し得る印刷不良の問題を回避する。例文帳に追加

To enable handling of lamination of weak ceramic green sheets backed by carrier films, elimination of the need for a printing step with conductive paste for formation of a conductor film as a terminal after lamination, and avoidance of a problem of improper printing possibly caused in the printing step. - 特許庁

第七十九条 被告人を勾留した場合において被告人に弁護人、法定代理人、保佐人、配偶者、直系の親族及び兄弟姉妹がないときは、被告人の申出により、その指定する者一人にその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 79 In cases where an accused person has been detained, if the accused has no defense counsel, statutory agent, curator, spouse, lineal relative, or sibling, upon the request of the accused, one person designated by the accused shall be notified to the effect that the accused has been detained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

施工にあたった小川治兵衛(植治)は、その後、南禅寺近辺に野村碧雲荘、平安神宮神苑、大阪の住友家庭園(慶沢園)、長浜の慶雲館本庭、長尾欽也(欣也)よね夫妻の東京深沢邸宅の庭園と鎌倉別邸扇湖山荘庭園など、数々の名園をつくった。例文帳に追加

Jihei OGAWA (Ueji), who constructed Murin-an hut, later built many famous gardens such as Nomura Hekiun-so (Nomura Hekiun country house), the garden of the Heian-jingu Shrine, the garden of the Sumitomo family (Keitaku-en garden), the main garden of Keiun-kan in Nagahama, the Fukasawa residence garden in Tokyo of Mrs. Yone and Mr. Kinya NAGAO, and their second residence in Kamakura, Senko villa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 投資法人の一般事務受託者、資産運用会社若しくは資産保管会社若しくはこれらの取締役、会計参与、監査役若しくは執行役から公認会計士若しくは監査法人の業務以外の業務により継続的な報酬を受けている者又はその配偶者例文帳に追加

(iii) Any person who continuously receives remuneration from an Administrative Agent, Asset Management Company, or Asset Custody Company of an Investment Corporation, or from the directors, accounting advisor, auditor, or executive officer thereof for operations other than those of a certified public accountant or an auditing firm, or any person who is the spouse of such person; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

輸出規模が100 万以上500 万ドル以下の企業に対しては、輸出有望性、輸出活動能力、技術性(サービス提供能力)、財務健全性等、細かな評価項目を基に「輸出有望中小企業」を選定し、中小企業振興公団、KOTRA 等の輸出支援機関の優遇支援を通じて、輸出企業の育成を行っている。例文帳に追加

For an enterprise with exports of $1 million to 5 million, the agency selects "promising exporting SMEs" on the basis of detailed assessment items, including promising export potential, export activity capacity, technological capacity (ability to offer services), and financial soundness, and fosters exporting enterprises through the preferential support of export support organizations, such as the Small & Medium Business Corporation, and KOTRA. - 経済産業省

セルフタイマー撮影モードのタイマーカウントダウン中、それまでの意図に反して即座に撮影したい場面に遭遇した場合において、適切な撮影条件により撮影を行う、速写性を備えた撮像装置等を提供する。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus or the like having quick photographing property by which a photographer takes a photograph under an appropriate photographing condition when coming across a scene to be photographed immediately against an intention until then, during countdown of a timer in a self-timer photography mode. - 特許庁

運転者は運転中、視界が悪い場面に遭遇したとき、コマンド『モニタ』を発声すると、音声認識制御部60がこの音声を認識し、切替部40に対して撮像部10の画像信号を表示部80に送るように切り替えさせる切り替え信号を発する。例文帳に追加

When a driver encounters a place with bad visibility during driving and vocalizes a command 'monitor', a voice recognizing control part 60 recognizes this voice and generates a changeover signal for exchanging a changeover part 40 so as to send an image signal of an image pickup part 10 to a display part 80. - 特許庁

独居高齢者などが突発的な心疾患、脳血管疾患、浴室での溺死など寸刻を争う緊急事態に遭遇した場合に、迅速適切な救急処置を施し得る利便性信頼性の高い救急介護システムを構築する。例文帳に追加

To construct an emergency nursing care system that is highly convenient and reliable and can provide quick and appropriate first aid when an elderly person living alone or the like encounters an emergency situation, such as sudden cardiopathy, cerebrovascular disease and death by drowning in a bathroom. - 特許庁

特に去年の暮れは、噂だけですけれども名前を聞けばすぐ分かるような会社が資金繰りの悪化に遭遇しているというような噂もあって大変心配をいたしましたが、日銀も日本の金融機関も政府系金融機関も、また政府の姿勢もそれぞれそういうものによく対応できたと思っております例文帳に追加

In particular, late last year, for example, I was very worried about rumors that a well-known company might be facing a cash squeeze. However, I believe that the BOJ and Japanese financial institutions, including government-affiliated ones, as well as the government, dealt with the financial crisis well  - 金融庁

四 第十条第四項の規定による命令の申立てをする場合にあっては、被害者が当該親族等に関して配偶者と面会することを余儀なくされることを防止するため当該命令を発する必要があると認めるに足りる申立ての時における事情例文帳に追加

(iv) When filing a petition for an order under Article 10, paragraph 4, sufficient evidence at the time of the petition to prove the necessity of issuing the order to prevent the victim from being obliged to meet the spouse with regard to the Relative, etc. in question;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パーティを編成する複数のプレイヤキャラクタP1、P2およびP3が敵キャラクタE1、E2およびE3と遭遇したときに、戦闘画面に登場するまでの時間を差別化し、該差別化した時間に従いプレイヤキャラクタP1、P2およびP3を順次戦闘画面に登場させるようにした。例文帳に追加

The time is differentiated until a plurality of player's characters P1, P2 and P3 forming a party appear on a battle screen when they encounter enemy characters E1, E2 and E3 and the player's characters P1, P2 and P3 are made to appear sequentially on the battle screen according to the differentiated time. - 特許庁

(a)ある者が日本国の領域内に滞在し、又は居住する期間中にカナダ年金制度法又はカナダの州の包括的な年金制度の適用を受ける場合には、その者並びにその者の配偶者(その者と内縁関係にある者を含む。以下この1及び2において同じ。)及び被扶養者(その者と同居し、かつ、日本国の法令の適用を受けていない配偶者及び被扶養者に限る。)については、当該期間は、カナダ居住期間とみなす。例文帳に追加

(a) if a person is subject to the Canada Pension Plan or to the comprehensive pension plan of a province of Canada during any period in which that person is present or resides in the territory of Japan, that period shall be considered as a period of residence in Canada for that person as well as for that person's spouse or common-law partner and dependants who reside with him or her and who are not subject to the legislation of Japan; - 厚生労働省

第二十三条 配偶者からの暴力に係る被害者の保護、捜査、裁判等に職務上関係のある者(次項において「職務関係者」という。)は、その職務を行うに当たり、被害者の心身の状況、その置かれている環境等を踏まえ、被害者の国籍、障害の有無等を問わずその人権を尊重するとともに、その安全の確保及び秘密の保持に十分な配慮をしなければならない。例文帳に追加

Article 23 (1) Officials related to the protection of victims, investigations and judicial decisions pertaining to spousal violence (referred to as "related officials" in the following paragraph) shall, in the performance of their duties, take into consideration of the psychological and physical conditions of the victims and their environment, etc., respect their human rights regardless of their nationality or disability, etc., and give due consideration to ensuring their safety and protecting their privacy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

平安時代前期には、紀氏と並んで武人の故実を伝える家とされたが、武士の台頭とともに伴氏は歴史の表舞台から姿を消していく事となり、その後は伴忠国が鶴岡八幡宮初代神主となって以降、その社職を継承しながら血筋を伝えていく事となる。例文帳に追加

In the early Heian period, the Tomo clan, like the Ki clan, was considered to be the clan that carried the ancient practices of warriors, but as the samurai gained power, the Tomo clan's political influence faded, and after TOMO no Tadakuni became the first Shinto priest of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine, the bloodline was inherited, as the job was passed on through generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「親族」の意味するところは,関係人の配偶者,親,子供,兄弟姉妹で,当該関係をたどるに際し,養子は実父母及び養父母の両者の子供とみなされ,継子は実父母及び継父母両者の子供とみなされる例文帳に追加

relativemeans the spouse, parent, child, brother or sister of the relevant person, and, in deducing such a relationship, an adopted child shall be deemed to be a child both of the natural parents and the adopting parent and a step child to be the child of both the natural parents and of any step parent  - 特許庁

デバイスを配置する間に遭遇し得るような種々の負荷の下での変形もしくは圧迫などによる、カニューレに対する抵抗の増加または鋭利な部分の露出による外傷などの問題を克服する、改善されたデバイスおよび関連する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an improved device capable of dissolving the problem of an external injury, etc., due to the increase of resistance on a cannula or the exposure of a sharp part by deformation or pressurization under the various loads to be imposed in arranging the device, and to provide a related method. - 特許庁

(12) 代諾者被験者又は提供者となるべき者が単独で同意を与える能力を欠いている場合において、親権を行う者、配偶者、後見人その他の本人の意思及び利益を最もよく代弁できると判断される者であって、本人に代わってインフォームド・コンセントを与え得る者をいう。例文帳に追加

(12) “Proxies” are persons capable of providing informed consent on behalf of other person who may serve as research subjects or donors, but who lack autonomous competency to provide consent, such as those with parental rights, spouses, heirs, and others judged capable of representing their intents and best interests. - 厚生労働省

Python をビルドするとき、--with-universal-newlines オプションがconfigure に指定された場合(デフォルト)、この読み出し専用の属性が存在します。 一般的な改行に変換する読み出しモードで開かれたファイルにおいて、この属性はファイルの読み出し中に遭遇した改行コードを追跡します。例文帳に追加

If Python was built with the --with-universal-newlinesoption to configure (the default) this read-only attribute exists, and for files opened in universal newline read mode it keeps track of the types of newlinesencountered while reading the file. - Python

例文

廃棄物の排出事業者101は、明確な評価基準で評価した優良な廃棄物処理事業者103を選別でき、また、保険会社106は優良な廃棄物処理事業者を保険料率で優遇し、不測の事故等による損害発生に対する保険金支払いをスムースに行えるようにすることができる廃棄物適正処理運用システムを提供する。例文帳に追加

To provide a proper waste disposal operating system which enables a discharging enterprise 101 of wastes to select a superior waste disposing enterprise 103 evaluated based on clear evaluation standards and also enables an insurance company 106 to give preferential treatment to the superior waste disposing enterprise with a premium and smoothly pay an insurance for damage due to an unexpected accident, etc. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS