1016万例文収録!

「ぐうしょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぐうしょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぐうしょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 824



例文

杭の埋込作業の途中で、地中の混在異物や、偏在する硬い地層等に遭遇しても、ぶれ振動等を伴わずに円滑に掘進し続けられ、従来に比べて、作業効率及び地盤の補強性能の大幅向上を達成し得る回転埋込式基礎杭を提供する。例文帳に追加

To provide a rotatively-buried foundation pile which enables continuation of smooth forward excavation without being attended with deflections, vibrations, etc., even in a case of an encounter with foreign matter mixed into ground, unevenly distributed hard layers, etc., midway through work for burying the pile, and which can make working efficiency and ground reinforcing performance much higher than ever. - 特許庁

3 この法律にいう「配偶者」には、婚姻の届出をしていないが事実上婚姻関係と同様の事情にある者を含み、「離婚」には、婚姻の届出をしていないが事実上婚姻関係と同様の事情にあった者が、事実上離婚したと同様の事情に入ることを含むものとする。例文帳に追加

(3) The term "spouse" as used in this Act shall include persons who are in a de facto state of marriage, even if it has not been legally registered, "divorce" shall include the circumstances of persons who were in a de facto state of marriage, even if it were not legally registered, and whose situation has changed to a de facto state of divorce.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

神護景雲1年(767年)、大宰大弐に転じ、宝亀1年(770年)に民部少輔となるまでの間に宇佐八幡宮神託事件が起きているが、どのように関わったのかは不明。例文帳に追加

In 767, he became Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices), and the Usa Hachiman-gu Shrine oracle plot occurred before he became Minbu shoyu (Junior Assistant Minister of Popular Affairs) in 770, but it was unknown how he was involved in the plot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道牛の父・貞之助も最上義光の六男・大山光隆の家臣となるが、後に最上家の改易に遭遇し、主君の光隆も酒井忠世の預かりとなってしまう。例文帳に追加

Dogyu's father Sadanosuke also became a vassal of Mitsutaka OYAMA, the sixth son of Yoshiaki MOGAMI, but later suffered kaieki (to forfeit rank of samurai and their properties) of the Mogami family, when his lord Mitsutaka was taken under custody of Tadayo SAKAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、制御部は、ハードウェアトランスレータが実行コード群に含まれる切替えコードに遭遇した場合、実行コード群の変換をソフトウェアトランスレータ(102)に行なわせる(S340,S350)。例文帳に追加

When the hardware translator encounters the switching code included in the executable code group, a control part causes the software translator 102 to perform conversion of the executable code group (S340, S350). - 特許庁


例文

光ディスク2からのプログラム情報を再生してハードディスク4に記録している途中に中断が発生すると、中断時に遭遇したプログラム情報の記録状況とそのプログラム情報を識別するための情報とをハードディスク4に記録する。例文帳に追加

When the interruption occurs during the course of reproducing the program information from an optical disk 2 and recording the same to a hard disk 4, the recording condition of the program information encountered during the interruption and the information for identifying the program information are recorded to the hard disk 4. - 特許庁

また、交差点Aに向けての走行中前方走行車に遭遇した場合は前方走行車からの車車間通信による前方走行車走行速度情報を入手し、それを速度制御装置の設定速度とすることによって前方走行車と同一速度による追従走行を行う。例文帳に追加

When encountering a preceding travelling vehicle during travel toward the intersection A, the vehicle acquires preceding travelling vehicle speed information through inter vehicle communication from the preceding travelling vehicle and performs the follow-up travelling with the same speed as that of the preceding travelling vehicle by deciding the speed information at the setting speed of the control device. - 特許庁

2 被害者が死亡したときは、その配偶者、直系の親族又は兄弟姉妹は、告訴をすることができる。但し、被害者の明示した意思に反することはできない。例文帳に追加

(2) When a victim has died, his/her spouse, a lineal relative, brother or sister may file a complaint, but not when this is against the express wishes of the victim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

頼朝は池禅尼の恩を忘れず、伊豆国で挙兵した後も彼女の息子である頼盛を優遇し、平氏滅亡後も頼盛の一族は存続する。例文帳に追加

Yoritomo did not forget how much Ike no Zenni had done for him and gave special treatment to her son Yorimori even after Yoritomo had raised an army in Izu Province, and consequently, the family of Yorimori survived even after the fall of the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらは「投資保護協定」と呼ばれ、内国民待遇や最恵国待遇、収用の要件と補償額の算定方法、自由な送金、締約国間の紛争処理手続、投資受入国と投資家との間の紛争処理等を主要な内容とする。例文帳に追加

These are calledinvestment protection treaties”, and their main features are national treatment/most-favored nation treatment, requirements for expropriation/formula of compensation, free transfer of money, dispute settlement procedures between contracting countries, and dispute settlement between investors and host countries. - 経済産業省

例文

溶融材料が真空チャンバ24の減圧に遭遇したときに生成される泡沫45を、真空チャンバから泡沫チャンバ68中に流動させ、溶融材料を泡沫の気泡の間から流れ出させ、溶融材料の流れ出た泡沫の気泡を泡沫破壊手段54で破壊する方法。例文帳に追加

The method comprises flowing the foam 45 produced when the molten material encounters the pressure reduction in a vacuum chamber 24 from the vacuum chamber to a foam chamber 68, flowing out the molten material between the air bubbles of the foam, and breaking the air bubbles of flowing out foam of the molten material by a froth breaking means 54. - 特許庁

減圧能力や真空圧力センサーの精度を検査するメンテナンス作業を能率良く行うことができ、稼動中に停電や電気系統の故障に遭遇した場合にも、被解凍物を容易に取り出すことができる真空マイクロ波解凍機を提供する。例文帳に追加

To provide a vacuum microwave thawing machine capable of efficiently carrying out maintenance operations of examining its pressure reducing capacity and vacuum pressure sensor accuracy, and enabling a to-be-thawed object to be easily removed therefrom even in case a power failure or electric system troubles occur during operation. - 特許庁

車両が事件・事故等に遭遇した場合に、できるだけ早いタイミングで通報が行われ、通報を受ける側で容易にその車両の位置を特定することを可能とする車両警備システムおよび車両警備方法を提供する。例文帳に追加

To provide a system for guarding a vehicle and a method for guarding a vehicle capable of notifying in a timing as early as possible when the vehicle encounters an incident and an accident or the like and specifying a position of the vehicle easily by a part receiving the notification. - 特許庁

事件の詳細は不明だが、その後上皇は数多い寵妃の中でも姈子内親王を別格の存在としてこの上なく大切に遇したといい、後に彼女の急逝を悼んで葬送の日に出家したことから見ても、上皇が姈子内親王を深く寵愛したのは事実であったらしい。例文帳に追加

Although the details of the scandal was not clear, it seems true that the Retired Emperor deeply loved her, judging from the fact that he treated her with extreme care and that he entered into priesthood on her funeral day, mourning her sudden death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表示画面の文字情報を見ることができない状況であっても、利用者が意味の分からない単語やフレーズに遭遇した時に所定の操作を行うことにより、それらの意味を音声によって確認することのできる語学学習用電子機器を提供すること。例文帳に追加

To provide electronic equipment for language learning, capable of confirming a meaning by voice, even when written information on a display screen cannot be seen, by performing predetermined operation, when a user encounters a word or a phrase which the user does not understand. - 特許庁

第八十七条 勾留の理由又は勾留の必要がなくなつたときは、裁判所は、検察官、勾留されている被告人若しくはその弁護人、法定代理人、保佐人、配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹の請求により、又は職権で、決定を以て勾留を取り消さなければならない。例文帳に追加

Article 87 (1) When the grounds or necessity of detention no longer exist, the court shall, upon the request of a public prosecutor, the accused under detention, his/her counsel, legal representative, curator, spouse, lineal relative or sibling or ex officio, rescind the detention by a ruling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、在国はこれを厚遇して、後に道長の側近であるにも関わらず道隆の外孫である敦康親王の後見を務めるきっかけとなった。例文帳に追加

However, Arikuni welcomed this, and it set the stage for him to later on act as the guardian of Imperial Prince Atsuyasu (Michitaka's grandchild by his daughter), despite the fact that Arikuni was Michinaga's aide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二俣城を取られることを避けたい家康が、ひとまず武田軍の動向を探るために威力偵察に出たところを武田軍と遭遇し、一言坂で敗走する(一言坂の戦い)。例文帳に追加

To prevent Futamata-jo Castle from being taken by the Takeda side, Ieyasu conducted reconnaissance in force to know the movements of Takeda's troops, but encountered Takeda's troops and was defeated at Hitokotozaka (the Battle of Hitokotozaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、情報端末C3を有する「Aくん」の親は、「Aくん」がまだ犯罪に遭遇してはいないかもしれないが、1人になったので危険が増したと判断できる。例文帳に追加

In this way, the parent of "A" who has the information terminal C3 can determine that the danger increases because "A" is alone although "A" may not have encountered a crime yet. - 特許庁

「フリーター属性を持つ者」(卒業者で、配偶者を持たないパート・アルバイト就業者又はパート・アルバイト就業希望者)は、独立せずに世帯内にとどまる割合が15~34歳計で7割強、30~34歳でも約6割と、「正規従業員」や「非正規従業員」に比べて高い。例文帳に追加

Among individuals who fall under the "freeter" category, those who stay with their family, without forming an independent household, account for over 70% in the 15-34 age bracket and about 60% in the 30-34 age brackets. These figures demonstrated by freeters are higher than those among regular employees and non-regular employees. - 厚生労働省

第十一条配偶者及び子日本国の領域内において就労する者であって、第七条、第九条2又は前条の規定によりインドの法令のみの適用を受けるものに同行する配偶者又は子については、社会保障に関する協定の実施に関する日本国の法令に定める要件を満たすことを条件として、第二条1 に掲げる日本国の年金制度に関する日本国の法令の(a)適用を免除する 。例文帳に追加

Article 11Spouse and ChildrenWhile a person works in the territory of Japan and issubject only to the legislation of India in accordance withArticle 7, paragraph 2 of Article 9 or Article 10, thespouse or children coming with that person shall beexempted from the legislation of Japan concerning theJapanese pension system specified in paragraph 1(a) ofArticle 2 provided that the requirements specified in thelegislation of Japan concerning the enforcement of theagreements on social security are fulfilled . - 厚生労働省

本発明は、通常は従来の作業靴や長靴と同様に履用しながら、雪面.凍結面.泥土面等に遭遇した時などに緊急にスパイク靴に切替えて、それらの路面等に対応できる、踵にスパイクを内蔵した靴を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide shoes with incorporated spikes in a heel which is adaptable to a road surfaces or the like by urgently performing changeover into spike shoes in the case of encountering a snow surface, a frozen surface, and a mud surface or the like while wearing the shoes in the same way as that of conventional work shoes or boots. - 特許庁

明暦3年(1657年)から万治2年(1659年)の間に、算知を招いて北野天満宮衆を交えた碁会を開き、算知は渋川春海、息子の小三郎(知哲)などを伴い、公家や僧達とも対局した。例文帳に追加

In the period from 1657 to 1659, he invited Sanchi and held a gokai (go-playing party) with people from the Kitano-tenmangu Shrine and Sanchi accompanied by Shunkai SHIBUKAWA and his son, Kosaburo (Chitetsu) and played go with nobles, priests, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神護景雲3年(769年)の宇佐八幡宮神託事件においても、藤原永手らとはかり皇位継承阻止派として百川の暗躍があったといわれる。例文帳に追加

It is said that Momokawa worked behind the scenes of the plot of Usa Hachiman-gu oracle in 769 by working with FUJIWARA no Nagate to stop the succession to the Imperial Throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アイテムを所持していると、モンスターと遭遇したときに、バトルに突入するのではなく、一定の確率で金銭と交換してくれと頼まれることがある。例文帳に追加

When a hero has an item, the hero may be requested to perform exchange with money by fixed probability without rushing into a battle when encounters a monster. - 特許庁

出退勤予定時刻になっても勤務者が出退勤しないとき、その勤務者を特定する手段を提供し、勤務者が事故や事件に遭遇した場合でも被害の拡大することを防止することを課題とする。例文帳に追加

To provide a means for specifying a worker when he/she does not attend/quit even at an attendance/quitting schedule time so that spreading of damage can be prevented even if he/she has encountered an accident or an incident. - 特許庁

先ほどご紹介した三菱東京UFJ銀行の対応も、感染している蓋然性が相対的に高い三宮支店の職員は自宅待機させつつ、ほかの場所にいる職員が、いわば肩代わりして、そこの支店の業務をできるだけ継続していくという対応をしている。例文帳に追加

As for the case of Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ that I mentioned earlier, employees at the Sannomiya branch, who have a relatively high probability of being infected, are staying at home while employees from other branches are substituting for them so as to maintain that branch's operations as much as possible.  - 金融庁

新規会員Bはこのインターネットショップ60で新たに購入を行うと、売上ポイントが紹介した会員Aにカウントされ、会員Aはこの売上ポイントにより商品価格の割引、及び景品等の優遇処置をインターネットショップ60より受ける。例文帳に追加

When the new member B newly buys a commodity from the Internet shop 60, sales points are counted for the introducing member A, and the member A receives preferential actions, such as discount of the commodity price and prize from the Internet shop 60 from the sales points. - 特許庁

本発明は、医師が日常診療でしばしば遭遇したり、問題となる症例に対して、どのような治療が望ましいかをインターネットを用いて医師同士が検討するための方法、システム、及び記録媒体を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a method, a system, and a recording medium which allows doctors to mutually examine what treatment is desirable for cases that the doctors frequently encounter in daily clinical consultation or cases as problems by using the Internet. - 特許庁

中宮御所は清涼殿からほど遠い中宮職の御曹司と決められたが、それでも定子が出家の身で禁裏へ入った事への公卿の顰蹙を反映して、藤原実資はその日記『小右記』長徳三年六月二十二日条に、「天下不甘心」の語を記した。例文帳に追加

The Chugu residence was decided to be a room of Chugu Office which was far from Seiryoden(Emperor's residence), however, the nobles at court frowned upon the fact that Teishi had moved into the palace after she became a nun, leading FUJIWARA no Sanesuke to write in his diary "Shoyuki" on June 22, 997, that "people are displeased"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八条 警察官は、通報等により配偶者からの暴力が行われていると認めるときは、警察法(昭和二十九年法律第百六十二号)、警察官職務執行法(昭和二十三年法律第百三十六号)その他の法令の定めるところにより、暴力の制止、被害者の保護その他の配偶者からの暴力による被害の発生を防止するために必要な措置を講ずるよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 8 When, following notification or by other means, the police believe that there is a case of spousal violence, they shall endeavor to take any necessary measures pursuant to the provisions of the Police Act (Act No. 162 of 1954), Police Official Duties Execution Act (Act No. 136 of 1948) and other laws and regulations in order to prevent the victim from suffering harm from spousal violence, such as stopping the violence or providing protection to the victim, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このことより、妻が就業した場合における1 人当たりの就業時間平均が変わらない一方で、就業参加が増加していることで妻全体の就業時間平均が増加しており、これが世帯主配偶者の妻の収入増加の一因となっていると推察される。例文帳に追加

The average working hours per person remain unchanged for working wives, while the average working hoursincreased for all wives due to an increase of labour participation; it is inferred that this is one of the reasons for theincome increase of wives who are the spouses of householders. - 厚生労働省

3 第一項本文に規定する場合において、被害者がその成年に達しない子(以下この項及び次項並びに第十二条第一項第三号において単に「子」という。)と同居しているときであって、配偶者が幼年の子を連れ戻すと疑うに足りる言動を行っていることその他の事情があることから被害者がその同居している子に関して配偶者と面会することを余儀なくされることを防止するため必要があると認めるときは、第一項第一号の規定による命令を発する裁判所又は発した裁判所は、被害者の申立てにより、その生命又は身体に危害が加えられることを防止するため、当該配偶者に対し、命令の効力が生じた日以後、同号の規定による命令の効力が生じた日から起算して六月を経過する日までの間、当該子の住居(当該配偶者と共に生活の本拠としている住居を除く。以下この項において同じ。)、就学する学校その他の場所において当該子の身辺につきまとい、又は当該子の住居、就学する学校その他その通常所在する場所の付近をはいかいしてはならないことを命ずるものとする。ただし、当該子が十五歳以上であるときは、その同意がある場合に限る。例文帳に追加

(3) In cases provided in the main clause of paragraph 1, when the victim lives with children who have not reached their majority (hereinafter referred to simply as "children" in this paragraph, the following paragraph and Article 12, paragraph 1, item 3), and when it is found necessary to prevent the victim from being obliged to meet the spouse with regard to the children who live with the victim, by taking into consideration the fact that the spouse uses or carries out words or deeds sufficient to lead to a suspicion that the spouse is likely to take any young children back, or other circumstances, the court that issues or has issued an order under paragraph 1, item 1 shall, upon a petition from the victim, find against the spouse and order the spouse to refrain from approaching the children at their domicile (except for the domicile that the children share as the main home with the said spouse; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the school the children attend or any other place where the children are staying, or from loitering in the vicinity of the domicile, school, or any other locations normally frequented by the children during a period from the day the order comes into effect to the day after six months from the day the order came into effect, in order to prevent harm to the children's lives or bodies. However, if the children in question are 15 years of age or over, this provision shall only apply to cases where the court has obtained the children's consent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

初期の女院号宣下は后妃の中でも特に国母となった者に限られて行われたが、承保元年(1074年)の後冷泉天皇中宮章子内親王の院号宣下(二条院)以後、所生はなくても尊貴な出自を以って院号を得る例が加わった。例文帳に追加

Originally, the title of Nyoin was bestowed only to empresses, especially to those who had become a kokumo (mother of an Emperor); after Princess Shoshi, the daughter of Emperor Gorezei's chugu (second consort), was made Nyoin (Nijoin) in 1074, however, some women received the title simply because of their noble bloodlines, rather than because they had given birth to a child of the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

計算機システムの運用中にディスク媒体の或る物理アドレスで障害が発生したとき、障害発生物理アドレスと索引領域43に登録されている各レコード431 の物理アドレス情報4311とを比較し、障害に遭遇したファイルの名前を検出する。例文帳に追加

When a fault occurs in a certain physical address of the disk medium during the operation of a computer system, the physical address generating the fault is compared with the physical address information 4311 of each record 431 registered in the index area 43 and the name of a file meeting with the fault is detected. - 特許庁

一 公認会計士又はその配偶者が、役員、これに準ずるもの若しくは財務に関する事務の責任ある担当者であり、又は過去一年以内にこれらの者であつた会社その他の者の財務書類例文帳に追加

(i) The financial documents of a company or any other person in a case where the certified public accountant or his/her spouse is or was within the past year an officer, a person in an equivalent position or a responsible member in charge of any financial affairs of said company or person  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本で作られたと考えられる古墳時代の他の銘文について字数が多い例は、熊本県江田船山古墳出土の大刀銘75字、和歌山県橋本市隅田八幡宮所蔵の鏡銘48字などがある。例文帳に追加

The other examples of inscription in the Kofun period which seem to have been made in Japan and has a lot of letters are an inscription of long sword (75 letters) unearthed from Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture and an inscription of mirror (48 letters) owned by Sumida Hachimangu Shrine in Hashimoto City, Wakayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御息所(みやすんどころ)…本来は「御息所」詰めの女官であったが、後に天皇の寝室にも奉仕して更衣に次ぐ地位の配偶者に改められた。例文帳に追加

Miyasudokoro: Originally, a miyasudokoro was a nyokan in service of the emperor's bedchamber (bedroom) but changed the meaning later to a miyasudokoro who served at emperor's bedroom and elevated to the position of a consort next to koi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観殿(みくしげどの)…本来は「御匣殿」詰めの女官であったが、後に天皇の寝室にも奉仕して更衣に次ぐ地位の配偶者に改められた。例文帳に追加

Mikushigedono: Originally a nyokan served at the 'Mikushirodono' (a place to prepare the wardrobe of an emperor) but changed the meaning later to a mikushigedono who served in the emperor's bedroom and was elevated to the position of a consort next to koi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厳密には市内の奉曳は地元奉曳本部主催の「奉曳行事」であり、神宮主催の「奉曳式」は、外宮北御門から五丈殿までである。例文帳に追加

More precisely, the part of the ceremony in the urban area is 'Hoei Gyoji' (the ceremonial offering of the transportation of the timber) hosted by Hoei Honbu (the local community group for the event), and 'Hoei-shiki' is the ceremony conducted by the Jingu of the transport of the materials from the Kitamikado of the Geku to Gojoden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配偶者,又は直接的な血縁関係若しくは姻戚関係にある者,又は第4親等内の親族若しくは第2親等内の姻族に係わる事件例文帳に追加

in cases concerning their spouses or persons directly related to them through consanguinity or marriage or who are their relatives by a collateral line up to the fourth degree or who are related by marriage up to the second degree;  - 特許庁

すると、プレーヤシンボルPSと遭遇した敵シンボルES1との間にエフェクトEF1が、リンクした敵シンボルES2との間にエフェクトEF2がそれぞれ表示される。例文帳に追加

Then, an effect EF1 is displayed between the player symbol PS and the encountered enemy symbol ES1 and an effect EF2 is displayed between the player symbol and the linked enemy symbol ES2. - 特許庁

上記の内容からわかるように、このようなJavaデータ型表現は、Javaコンピューティング環境において遭遇しえる様々なJavaデータ型を効率良く表現するために、Java仮想マシンによって使用することができる。例文帳に追加

As will be appreciated, the Java type representation can be used by a Java virtual machine to efficiently represent various Java data types encountered in Java computing environments. - 特許庁

石清水八幡宮祠官田中家文書の中に源頼信が誉田山陵(応神天皇陵)に納めたと称する永承元年告文に「先人新発、其先経基、其先元平親王、其先陽成天皇、其先清和天皇」と明記してあることが根拠である。例文帳に追加

This is supported by the family document of Tanaka, who was a Shinto priest of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, describing that the Imperial instruction of 1046, which was dedicated to Homutarama no misasagi (Mausoleum of Emperor Ojin) by MINAMOTO no Yorinobu, explicitly described that 'the ancestors are Shinbochi, Tsunemoto, Imperial Prince Motohira, Emperor Yozei, and Emperor Seiwa, from newest to oldest.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(c) そのような権利を認めるか又は拒絶するかについては,産業財産登録庁は,当該出願人の配偶者の収入又は所得,及びその子供の財産,法的に認められているその家族に支出などを考慮に入れるべきものとする。例文帳に追加

(c) To recognize or refuse such right, the Industrial Property Registry shall take into account the income or revenue of the applicant's spouse and the property of the children, legally intended to meet family expense. - 特許庁

強力なイオンパルスがMCPに入射して、MCPが飽和し、その不感時間に伴うマススペクトルの欠落とMCP自身の短寿命化とを引き起こしかねない測定条件に遭遇しても、それらの不都合を回避することのできるTOFMSを提供する。例文帳に追加

To provide a TOFMS that avoids saturation of an MCP even if a strong ion pulse is incident on the MCP, to avoid lack of a mass spectrum accompanying a dead time and reduction of a service life of the MCP itself. - 特許庁

強力なイオンパルスがMCPに入射して、MCPが飽和し、その不感時間に伴うマススペクトルの欠落とMCP自身の短寿命化とを引き起こしかねない測定条件に遭遇しても、それらの不都合を回避することのできるOA−TOFMSを提供する。例文帳に追加

To provide an OA-TOFMS capable of avoiding troubles when strong ion pulses are fed to an MCP to saturate it and such measurement conditions occur that might cause the missing of a mass spectrum due to the dead time and a short life of the MCP itself. - 特許庁

地中削孔でコア採取を行うワイヤーライン地質調査ボーリング装置に於いて、断層等の破砕層や軟質の崩壊層に遭遇した時の掘削を円滑に行うことができるワイヤーライン地質調査ボーリング装置を提供する。例文帳に追加

To provide wire-line geological-survey boring equipment for performing coring by underground drilling, which can smoothly perform excavation when running into a crushed layer such as a fault, or the like and a soft collapsed layer. - 特許庁

第二条 平成十四年三月三十一日までに婦人相談所に対し被害者が配偶者からの身体に対する暴力に関して相談し、又は援助若しくは保護を求めた場合における当該被害者からの保護命令の申立てに係る事件に関する第十二条第一項第四号並びに第十四条第二項及び第三項の規定の適用については、これらの規定中「配偶者暴力相談支援センター」とあるのは、「婦人相談所」とする。例文帳に追加

Article 2 With regard to the application of the provisions of Article 12, paragraph 1, item 4 and Article 14, paragraph 2 and paragraph 3 to cases concerning a petition for a Protection Order from the victim who has sought counseling or asked for assistance or protection with regard to bodily harm by the spouse to Women's Consulting Offices by March 31, 2002, the term "Spousal Violence Counseling and Support Center" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Women's Consulting Office."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二条 この法律の施行前にしたこの法律による改正前の配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律第十条の規定による命令の申立てに係る同条の規定による命令に関する事件については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 2 With regard to cases concerning an order issued prior to the enforcement of this Act pursuant to the provisions of Article 10 of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims prior to the revision by this Act pertaining to a petition for an order under the same Article, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS