1016万例文収録!

「ここからここまで」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ここからここまでの意味・解説 > ここからここまでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ここからここまでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 856



例文

ここでMCU30は、インバータ起動開始後、インバータ加速運転期間よりも長く、通常運転時において過電流を検出する迄の時点よりも短い時間の到来時に、起動信号VosをLレベルからHレベルへ立ち上げる。例文帳に追加

The MCU30 raises the trigger signal Vos from an L level to the H level when such a time arrives as is longer than an inverter acceleration period, but before an excess current is detected in a normal operation, after the inverter is triggered. - 特許庁

というわけで、ここでわれわれとしてはこの実験のいろんな面を考えてみて、このチョークができるまでをいろんな原因にまでさかのぼって、ロウソクの燃焼について本当の知識が得られるようにしなければいけません。――つまりこのロウソクから出てくる物質は、チョークをレトルトに入れてちょっとぬらして真っ赤に熱したときに出てくるものとまったく同じなんです。出てきたものは、ロウソクから出てくるのとまったく同じ物質です。例文帳に追加

So we are led, or have been led, to observe upon the various circumstances of this experiment, and to trace this production of chalk to its various causes, to give us the true knowledge of the nature of this combustion of the candleto find that this substance, issuing from the candle, is exactly the same as that substance which would issue from a retort, if I were to put some chalk into it with a little moisture, and make it red-hot: you would then find that exactly the same substance would issue from it as from the candle.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

タプルの要素は任意の Python オブジェクトにできます。 二つまたはそれ以上の要素からなるタプルは、個々の要素を表現する式をカンマで区切って構成します。例文帳に追加

The items of a tuple are arbitrary Python objects.Tuples of two or more items are formed by comma-separated lists of expressions. - Python

だが、もしフィックスが純粋に物理学的なこの効果を説明できたとしても、パスパルトゥーはそのことを、頭で理解できたとしても、決して心から認めないに違いなかった。例文帳に追加

But if Fix had been able to explain this purely physical effect, Passepartout would not have admitted it, even if he had comprehended it.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

ここはきちっと大所高所で、世界が一つの方向で行くということが、私がしばしば申します1929年(のブロック経済)との違い(であり)、また各国が協調介入というところまで来たわけですから、これはG7あるいはG20の会議もサミットまでに2回開かれるというように聞いておりますので、そういう意味で、個々の会議においては確かに色々なご意見があるでしょうが、広い視野・立場に立てば、これは絶対に纏めねばならないと、これは人類的使命だというふうに思っています。例文帳に追加

However, this time, countries around the world are moving in the same direction from a broad perspective, and that is the difference from the situation after 1929, in which the world was divided into economic blocs, which I have often mentioned. Countries have gone so far as to carry out coordinated interventions. I hear that a G-7 meeting and two G-20 meetings will be held before the summit meeting. Various opinions may be expressed at individual meetings, but from a broad perspective, a consensus must be forged by all means. I feel this is a mission for humanity.  - 金融庁


例文

もしテキストモードのブラウザが使われたら、ユーザがブラウザから抜け出すまでプロセスの呼び出しはブロックされます。 Unixでは、環境変数BROWSERが存在するならプラットフォームのデフォルトであるブラウザのリストをオーバーライドし、コロンで区切られたリストの順にブラウザの起動を試みます。例文帳に追加

If text-mode browsers are used, the calling process will block until the user exits the browser.Under Unix, if the environment variable BROWSER exists, itis interpreted to override the platform default list of browsers, as a colon-separated list of browsers to try in order. - Python

あくまで西行は院政期の実験的な新風歌人として登場し、俊成とともに千載集の主調となるべき風を完成させ、そこからさらに新古今へとつながる流れを生み出した歌壇の中心人物であった。例文帳に追加

First and foremost, Saigyo was the central figure in the world of tanka poets who appeared as a new and experimental type of poet in times of the cloistered government and, along with Toshinari, perfected a poetry style which was to become the key note of Senzaishu (Senzai Wakashu) creating a flow to lead into Shinkokin Wakashu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「当家夜をありつの日浅く、今まで創建せし綱紀政令、いまだ全備せしにあらざれば、近年のうちにそれぞれ改修せんと思ひしが、今は不幸にして其の事も遂げずなりぬ、我なからむ後に、御身いささか憚る所なく改正し給へば、これぞ我が志を継ぐとも申すべき孝道なれ」例文帳に追加

As it has been only a short time since our family established our Bakufu, the official discipline and laws created so far are still incomplete and even though I intended to revise them, now it is unfortunately impossible, so after my death, you shall revise those without hesitation, it is a filial piety to pursue the same aims as myself.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承応3年(1654年)、天皇の崩御に際して、先例によって火葬の式が行なわれることを伝え聞いて心を痛め、ただちに仙院から、後宮、官吏に至るまでを訪ねまわり、火葬は天皇の考えにもとることをるる説明し、涙を流して土葬の行なわれることをひたすら懇請した。例文帳に追加

Because he was distressed to hear that cremation would be held as before for the death of that emperor in 1654, he immediately visited Sen-in to kokyu (empress's residence) and government officials and tearfully appealed for holding the burial, explaining that cremation should be held based on the emperor's belief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大正時代まで盛んであった弓矢も日本の価値観や文化(目星を付ける・的を射る・射幸心)に影響を与え、その年の吉凶を占うことから「矢取り」に選ばれたものは的場に足げく通ったという。例文帳に追加

Japanese archery, which was popular up through the Taisho era, has also had a significant influence on the culture of Japan and the values of its people (as seen in terms like "to target," "to be on the mark" and "speculative spirit" (lit. "the hitting good fortune heart"), all of which derive from words used in archery), and because people determined the luckiness of each year by divination, the one selected to be "arrow taker" often went down to the "target area".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり、弥生時代の個々の村落を統合する新しい支配者が現れる等して人々がより大きな集団を構成する際に、それまでのそれぞれの共同体の祭儀から専制的権力者の祭儀への変化が起き、各々の村落で使われていた銅鐸を埋納したというものである。例文帳に追加

It means that when larger groups of people were organized by a new ruler that integrated individual villages of the Yayoi period, changes occurred in the ceremonial style from one of each community to one of a man with absolute power, leading to burial of dotaku that had been used in each village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、今度は株持ち酒屋たちと彼らに政治献金を受けている幕閣たちの激しい抵抗が起こり、幕府はみたび文化11年(1828年)、無株者と休株の酒蔵、ならびにこれから新規に酒造りに参入しようと志す者は次の示達あるまで酒造りを禁ずるとした。例文帳に追加

But, this time facing fierce resistance from kabumochi breweries and cabinet officials of the Shobunate who received political donations from them, the bakufu issued the third order in 1828 to forbid mukabumono and yasumikabu breweries and those who were planning to start sake brewing business from brewing sake until the next order would be given.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浦賀は見物人でいっぱいになり、勝手に小船で近くまで繰り出し、上船して接触を試みるものもあったが、幕府から武士や町人に対して、十分に警戒するようにとのお触れが出ると、実弾砲撃の噂と共に、次第に不安が広がるようになった。例文帳に追加

Uraga filled with spectators, some of whom boarded small boats to get closer to the ships, while others even tried to climb aboard and make contact with the sailors, but once the Shogunate had issued an order to the samurai and merchant classes that expressed the need for caution, eventually a sense of fear spread, with the rumors of live artillery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

群山記に先立って、伴存は天保6年(1835年)から7年(1836年)にかけての植物調査を『金嶽草木志(きんがくそうもくし』という著作にまとめているが、その後も吉野山中への踏査は続けられ、弘化年間まで足掛け20年に及んだ。例文帳に追加

Ahead of Gunzanki, Tomoari wrote about a vegetation survey from 1835 to 1836 in a book called "Kingaku Somoku shi" but the survey in Mt. Yoshino was continued after that and until the Koka Period, it lasted for 20 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、所信に先立ちまして、今月末に退任するデ・ラト専務理事のこれまでの功績に感謝したいと思います。また、世界銀行総裁として初めての総会を迎えられたゼーリック総裁及び次期IMF専務理事として選任されたストロス=カーン氏に対し、心から歓迎の意を表します。例文帳に追加

I would also like to offer a warm welcome to Mr. Robert B. Zoellick, who is here for the first time after assuming the important responsibility of President of the World Bank, and to Mr. Dominique Strauss-Kahn, who has just been elected as the next Managing Director of the IMF.  - 財務省

まず、今回の会議を機に開発委員会議長を退任されるカルステンス氏に対し、これまで発揮されてきた卓越したリーダーシップに感謝申し上げるとともに、新しい議長に就任されるアル・ハリーファ氏を心から歓迎いたします。例文帳に追加

Let me begin this statement by expressing my sincere appreciation to Mr. Carstens for your excellent leadership as Chairman of the Development Committee for the last three years, and extending warmest welcome to Mr. Al Khalifa, who succeeds Mr. Carstens as Chairman.  - 財務省

第11条から第14条までに違反して登録実用新案を実施する者に対して,侵害を受けた者は実施された製品の出所及び頒布経路に関する情報を個々のケースにおいて非合理的でない限り直ちに提供するよう請求することができる。例文帳に追加

Any person who uses a utility model contrary to the provisions of Sections 11 to 14 may be required by the injured party to give information as to the origin and distribution channels of the product used, without delay, except where disproportionate in the individual case.  - 特許庁

石英粉、好ましくはゾルゲル法により得られる合成石英粉であって、石英粉を室温から1700℃まで加熱する間に発生するガスにおいて、COが300ナノリットル/g以下で且つCO_2が30ナノリットル/g以下である石英粉。例文帳に追加

The quartz powders are synthetic quartz powders preferably obtained by a sol-gel process, wherein the gas generated by heating the quartz powders from room temperature to 1,700°C comprises 300 nanoliter/g or less of CO and 30 nanoliter/g or less of CO_2. - 特許庁

MHz帯域からGHz帯域までの妨害電磁波を効率良く吸収でき、個々の半導体素子に分割されたときに、電磁波吸収の効果を示すことができる絶縁膜を介在して電磁雑音抑制体が形成された半導体回路基板を得る。例文帳に追加

To obtain a semiconductor circuit board, having an electromagnetic noise suppressor formed with an insulation film interposed which can effectively absorb jamming electromagnetic waves, ranging from MHz bands to GHz bands and reveal an electromagnetic wave absorption effect, when it is divided into individual semiconductor elements. - 特許庁

バイパスにバルブを設けて個々に調整することで、ボイラの点火からタービンへの通気までの時間を短縮すると共に、起動バイパス系統全体を安全かつ正確に運転し、更に熱回収することにより熱の損失を減少する。例文帳に追加

To shorten a time from ignition of a boiler to ventilation to a turbine, to correctly operate a start bypass system as a whole in safety and to reduce heat loss by recovering heat by disposing valves in a bypass and independently adjusting the same. - 特許庁

離隔した場所において生体の心電図情報を復調器等からなる解析装置を有する場所まで伝送して心疾患等の異常を早期に発見できるようになした心電図伝送機能を具備した電話機を提供する。例文帳に追加

To provide a telephone set provided with an electrocardiogram transmitting function capable of transmitting electrocardiogram information of a living body to a place provided with an analyzer composed of a demodulator and the like and finding abnormalities such as a heart failure in an early stage in a remote place. - 特許庁

商品の企画/開発から販売に至るまでのすべての工程を、「インターネットまたは雑誌等のメディアを用いた、生活者、メディア、メーカ間の意見交換」、に基づいて実施することにより、商品の差別化を実現し、さらに多種多様にわたる個々の顧客のニーズを新商品開発に反映すること。例文帳に追加

To differentiate merchandises and to reflect a variety of needs of individual customers on new merchandise development by carrying out all stages from the planning and development to the sales of the merchandise on the basis of 'opinion exchange among consumers, media such as the Internet or magazines, and the maker using the media'. - 特許庁

アジャスタ管寸法出し部41の両長側辺に沿って、洋風便器10の後方のトイレルーム壁面Wから既設排水管1の軸心までの距離Dに対応したアジャスタ管切断位置を示す目盛り42が設けられている。例文帳に追加

Gradations 42 indicating an adjuster pipe cutting position corresponding to a distance D from a toilet room wall surface W behind the Western-style toilet bowl 10 to the axis of an existing drain pipe 1 is provided along both long sides of the adjuster pipe dimensioning part 41. - 特許庁

案内図展開部15は,コンテンツを表示する個々のディスプレイ21の設置場所に関するデータを使って,設置場所から案内図情報における目的地までの経路を含む案内図を作成し,コンテンツ上に案内図を配置する。例文帳に追加

A guide map developing section 15 creates, by using the data concerning the installation place of each display 21 displaying the content, a guide map including the route from the installation place to the destination in the guide map, and arranges the guide map on the content. - 特許庁

箱形罠を構成する本体の奥行き方向の長さを短くし、本体の入口から本体内部に仕掛けられた餌までの距離を短く設定できるようにすることにより、捕獲動物の警戒心をやわらげて捕獲率を向上させた箱形罠を提供する。例文帳に追加

To provide a box type trap whose body has a short length in the depth direction, which can shorten a distance from the entrance of the body to a bait set to the inside of the body, and can thereby moderate the wariness of a trapping animal to improve a trapping rate. - 特許庁

前記塗料ノズルの軸心を通る吐出方向断面において、前記空気流路は、前記空気吐出口の近傍に、流路巾が最小となる絞り部を有するとともに、該絞り部から空気吐出口までの間を、空気吐出口に向かって流路巾が漸増するテーパー部とした。例文帳に追加

On a cross-section to the ejection direction passing through the axial center of the coating material nozzle, the air flow path has a drawing part on which the flow path width minimized in the vicinity of the air ejection port and the region from the drawing part to the air ejection port is set as a tapered part in which the flow path width gradually increases toward the air ejection port. - 特許庁

1対の爪12と、爪の根元に付属し爪の先端から根元までの直線方向を軸方向としてもつ回転軸と、爪を回転軸の軸心回りに回転駆動する回転駆動装置と、1対の回転軸を開位置と閉位置の間で開閉するチャック装置とを備える。例文帳に追加

The robot hand includes: a pair of claws 12; a rotation shaft belonging to a base of the claw and having a linear direction from a distal end of the claw to the base as an axial direction; a rotation/driving device for rotating/driving the claw around an axis of the rotation shaft; and a chuck device for opening/closing the pair of rotation shafts between an opening position and a closing position. - 特許庁

着座面からの下側面外端までの高さH1は、ビードコアの高さHの20〜70%、傾斜面の角度θは30〜60°、かつ下側面と上側面との間の軸心方向の距離Lを3.0mm以上とした。例文帳に追加

The height H1 from the seat surface to the outer end of the lower side surface is made to be 20-70% of the height H of the bead core, the angle θ of the inclined surface is made to be 30-60°, and the distance L in the axial center direction between the lower side surface and the upper side surface is made to be 3.0 mm or more. - 特許庁

前記軸部材310は、軸心からの距離が外周上までの最大距離よりも小さい位置にある外周上の少なくとも一点が軸受け部319に接触して、連続的な回転を許容しないように軸受け部319により支持される。例文帳に追加

The shaft member 310 is brought into contact with the bearing part 319 at least at one point having the distance from the shaft center shorter than the maximum distance to the outer periphery, and supported by the bearing part 319 to inhibit the continuous rotation. - 特許庁

複数のピンを有するICテスタの個々のピンが、規格下限値から規格上限値までの規格幅に属する出力値を出力するか否かによって、ICテスタがその規格精度を有するか否かを診断する精度診断ステップS30を行う。例文帳に追加

An accuracy diagnosing step S30 is carried out, wherein an IC tester having a plurality of pins is diagnosed whether the IC tester has its specification accuracy, based on whether each pin outputs an output value belonging to a specification band ranging from a specification lower-limit value to a specification upper-limit value. - 特許庁

延伸方向における中心軸に対して、その熱容量が左右非対称な領域を有するガラス母材10を、ヒーター18〜21からガラス母材10までの距離を個々に調整して、ガラス母材10の温度が当該左右で対称となるように加熱する。例文帳に追加

A glass preform 10 having an area where the heat capacity is left-right asymmetry to the center axis in the drawing direction is heated so that the temperature of the glass preform 10 becomes left-right symmetry by individually adjusting the distance between the glass preform 10 and each of heaters 18-21. - 特許庁

ドアホン親機2が留守モードに設定されている場合、メモリ26に通信先が記憶された複数の端末装置4から選択された2以上の端末装置4に対し、その優先度に応じて、いずれかの端末装置4と通信可能となるまで順次端末装置4に通信を試みる。例文帳に追加

When the master intercom 2 is set to an absence mode, the visitor tries to communicate with two or more terminal units 4 selected out of a plurality of terminal units 4, the communicating destinations of which are stored in a memory 26 in accordance with the priority of the terminal units 4 until the visitor becomes communicable with one of the terminal units 4. - 特許庁

このとき、摩擦撹拌接合用ツール1の軸心から軟化温度の異なる被接合材のうち軟化温度が低い被接合材4bまでの距離を(ピン半径−0.5mm)以上(ピン半径+1mm)以下に保って摩擦撹拌接合用ツール1を移動させる。例文帳に追加

At this time, the tool 1 is allowed to move while maintaining the distance between an axis of the tool 1 and the material to be joined having a lower softening temperature among the materials having different softening temperatures at a value not less than (pin radius-0.5 mm) and not greater than (pin radius+1 mm). - 特許庁

これをラケットフレームのシャフト部領域(スロート領域)と、打球部とシャフト部との連結点からラケット軸心線方向においてトップ部側に打球部全長Lの0.05L〜0.25Lまでの領域に配設せしめる。例文帳に追加

The cloth is placed in a shaft part area (throat area) in the racket frame and an area from the connection part of the ball hitting part and the shaft part to a point 0.05-0.25L of the whole length L of the ball hitting part toward the top part side in the racket axis center line direction. - 特許庁

磁気テープの廃棄処理方法は、リール73の巻心73aに渦巻状に巻回された状態にある磁気テープ71を渦巻きの最外周部分77cから巻心に接した最内周部分77eまでの間の全体にわたって横断方向にまとめて切断する段階を含む。例文帳に追加

This disposal method of the magnetic tape includes a step to cut the magnetic tape 71 in a state spirally wound around a core 73a of a reel 73 at a time in the cross direction over the whole between the outermost peripheral part 77c of a spiral roll and the innermost peripheral part 77e in contact with the core. - 特許庁

打撃時にグリップ部からプレーヤーの手に伝播される衝撃と振動を共に満足のできるレベルにまで低減させ、打撃時に心地良い打球感が得られると共に、プレーヤーの手首や肘等に疲労が生じ難いラケットフレームを提供する。例文帳に追加

To provide a racket frame allowing a comfortable sense of stroking a ball to be obtained at the time of stroke and making fatigue hard to cause to the wrist, elbow, and the like, of a player by reducing the shock and vibration propagated to the hand of the player from a grip part at the time of stroke to a satisfactory level. - 特許庁

エンスト評価部32は、機関回転数の変動を伴う複数の要因変化が要因変化毎に順次現れるような走行パターンを設定させ、要因変化毎に、個々の要因変化が生じてから機関回転数が最低値となるまでの所要時間を求める。例文帳に追加

An engine stall evaluation part 32 make the traveling pattern be set so that a plurality of factor changes accompanied by the changes in the engine speed serially appear per factor change, and obtains the necessary duration from the time when each factor change arises to the time when the engine speed reachs the minimum value, for each factor change. - 特許庁

移動局は、基地局との最初の接続試行が失敗した後に、再接続を試みるまでの待機時間を決める再接続用タイマーの値を、最初は4秒に設定し、その後再接続が失敗すると、タイミング・グループ310(7秒から27秒の範囲)の値に設定する。例文帳に追加

A mobile station first sets a timer for re-connection that decides a wait time until the mobile station tries re-connection after first connection trial with a base station is failed to 4 seconds, and when the re-connection fails, the mobile station sets the time to a value set in a timing group 310 (a range from 7 sec to 27 sec). - 特許庁

顔面ノード抽出部22及び対象ノード抽出部23にて、画像データD1,D2をもとに顔1の複数の特徴点を抽出し、距離算出部24にて、センサ11から個々の特徴点までの距離を画像データD1,D2をもとに算出する。例文帳に追加

A plurality of featured points of the face 1 are extracted based on the image data D1 and D2 by a face node extracting part 22 and an object node extracting part 23, and distances from the sensor 11 to the respective featured points are calculated on the basis of the image data D1 and D2 by a distance calculating part 24. - 特許庁

可動板33の姿勢が変化しても、軸受け部31a,31bの軸心部分からサーマルプロテクター35までの第1通電線37及び第2通電線41の長さに変化が生じることがなく、第1通電線37及び第2通電線41に変形に伴う弾性力が生じにくい。例文帳に追加

Even when the attitude of the movable plate 33 is changed, the lengths of the first energizing wire 37 and the second energizing wire 41 from the shaft center portions of the bearing sections 31a and 31b to the thermal protector 35 are not changed, so that in the first energizing wire 37 and the second energizing wire 41, elastic force due to deformation is hardly generated. - 特許庁

また、第2刃部14が軸心方向の所定位置まで下降した時に、シリンダ16によってリンク機構15を作動させて、第2刃部14を軸直交方向に対して第1刃部13から突出した状態となるようにスライドさせる。例文帳に追加

Further, when the second edge part 14 is lowered to a prescribed position in the axial direction, the second edge part 14 is slid so as to make the projected state from the first edge part 13 to the orthogonal direction of the axis by actuating a link mechanism 15 with a cylinder 16. - 特許庁

フェルールの両端開口縁に大きな荷重が作用することなく、フェルールを心出し状態に保持することができるとともに、フェルールの外周面研削の開始から終了までの間、フェルールを常に正常に回転させることができるフェルールの外周面研削装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for grinding the outer peripheral surface of a ferrule, which can hold the ferrule in a centering state and can rotate the ferrule always normally from the start of the outer peripheral surface grinding of the ferrule till finishing without giving a large load on the opening edges of both ends of the ferrule. - 特許庁

警報監視盤5から個々の住戸機2までの配線長や一斉放送の対象となる住戸機2の台数等に起因した伝送ロスの違いにかかわらず、一斉放送用音声信号の音量を音量補正部30で補正して所定範囲X内に収めることができる。例文帳に追加

The sound volume correction section 30 corrects and stores the sound volume of the simultaneous broadcast sound signal into a prescribed range X regardless of a difference from transmission losses caused by the length difference from a warning monitor panel 5 to the respective house apparatuses 2 and the number of the house apparatuses 2 being objects of the simultaneous broadcasting or the like. - 特許庁

複数の駆動回路203はカスケード接続されているので、同期信号生成回路202から各駆動回路203まで個々の配線により直接接続する場合に比し、配線の取り回しを簡略化すると共に、総配線長を短く抑えることができる。例文帳に追加

Since the drive circuits 203 are connected in cascade, the wiring of the drive circuits 203 is simplified in comparison with direct connection from a synchronizing signal generating circuit 202 to each drive circuit 203 with respective wires, and the total wire length can be decreased. - 特許庁

MHz帯域からGHz帯域までの妨害電磁波を効率良く吸収でき、個々の半導体素子に分割されたときに、電磁波吸収の効果を示すことができ、ノイズ対策された半導体素子を量産するのに優れた半導体基板を得る。例文帳に追加

To obtain a semiconductor substrate, in which disturbance electromag netic waves from MHz band up to GHz band can be absorbed with satisfactory efficiency, which can display an electromagnetic-wave absorption effects when divided into individual semiconductor elements and which is superior in mass- productivity of the semiconductor elements with measures taken against noise. - 特許庁

p型のIII族窒化物半導体層8を含む積層構造の表面または裏面からp型のIII族窒化物半導体層8に達しない深さまでエッチングまたはダイシングし、残った厚みをへき開して個々の半導体装置に分割する。例文帳に追加

A method for manufacturing a semiconductor device including a p-type group III nitride semiconductor layer 8, comprises: etching or dicing a laminate structure including the p-type group III nitride semiconductor layer 8 from a front surface or a back surface thereof to a depth not reaching the p-type group III nitride semiconductor layer 8; and dividing the laminate structure into individual semiconductor devices by cleaving the remaining thickness. - 特許庁

カムの外周形状は、少なくとも前記複数の位置決め部材と接する部位において、前記回転軸の軸心を原点として該原点からカム外周端までの距離をrとした場合に、極座標方程式r=b+acosθで示される形状に略等しい。例文帳に追加

The outer peripheral shaft of the cam is approximately equal to the shape represented by a polar coordinate equation r=b+acosθ, when a distance from an original point to a cam outer peripheral edge is r, when a shaft center of the rotating shaft is the original point, at least at a position to be kept into contact with the plurality of positioning members. - 特許庁

我々は,個々のエコノミーの状況も考慮しつつ,アジア太平洋地域での物品及びサービスの移動の時間,費用,不確実性を削減する観点から,2015 年までにサプライチェーン能力を 10%改善させる APEC全体の目標を達成するというコミットメントを再確認する。例文帳に追加

We reaffirm our commitment to achieving an APEC-wide target of a ten percent improvement in supply-chain performance by 2015, in terms of reduction of time, cost, and uncertainty of moving goods and services through the Asia-Pacific region, taking into consideration individual economy's circumstances. - 経済産業省

この研磨具1をモータで回転させてワーク3に接触させ、外部から供給された液体供給部内の液体を研磨材の心側或は内側から供給して研磨面2に流出させながらワークを研磨できるようにした。例文帳に追加

Further the polishing tool 1 is rotated by a motor and brought into contact with the workpiece 3, and while the liquid in the liquid feeding section is fed from the core side or the inside of the polishing material, onto the polishing surface 2, the workpiece is polished. - 特許庁

例文

ニニギは「この地は韓国(からくに)に向かい、笠沙(かささ)の岬まで真っ直ぐに道が通じていて、朝日のよく射す国、夕日のよく照る国である。それで、ここはとても良い土地である」(「此地者向韓國有真之道通笠紗之御前又此地者朝日之直刺國夕日之日照國也故此地甚吉地也」『古事記』)と言って、そこに宮殿を建てて住むことにした。例文帳に追加

Ninigi said, 'This land faces Karakuni (Korea), and there is a direct path to Kasasa no Misaki, and this land receives lots of morning light and lots light from the setting sun, therefore, this is a very good land' (the "Kojiki"), and he built a palace and decided to live there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS