1016万例文収録!

「じごくざわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じごくざわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じごくざわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1344



例文

計測板における読取り目盛りを、板材の面部に対して垂直状に切り込んだ極細状の切割部により形成した計測器。例文帳に追加

In this measuring device, read scales in the measuring plate are formed by very fine slit parts cut vertically with respect to the face of a plate material. - 特許庁

中国が人民元の切り上げを実施した場合、我が国経済への好影響と悪影響をまとめると以下のとおりである。例文帳に追加

Summary of the good and bad impact on Japanese economy when China revaluates Yuan is as follows. - 経済産業省

中国では、2001 年12月11日のWTO 加盟時の公約に基づいて、流通分野において様々な規制緩和が実現した(コラム第5-2 表)。例文帳に追加

In keeping with a pledge made at the time of membership in WTO on December 11, 2001, China has implemented various deregulation measures in the logistics field (Table 5-2). - 経済産業省

経済産業省にて実施した中国(上海、広州)(2006年1月16日~18日)の我が国現地法人に対するヒアリング調査。例文帳に追加

Hearings with Japanese-affiliated overseas subsidiaries conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry during January 16-18, 2006 in China (Shanghai and Gunangzhou) - 経済産業省

例文

国際事業ネットワーク形成における進出先としての中国とASEAN4の経済環境と投資・事業環境例文帳に追加

The economic, investment and business environments of China and ASEAN4 as targets in the context of forming international business networks - 経済産業省


例文

ネジ14の軸方向と平行な力を発生してネジに加えるロック部材であって、ネジに加える力の方向とネジに力を加える際にロック部材自身が動く方向が一致しているロック部材を提供することで上記課題を解決した。例文帳に追加

This lock member 4 for generating the force in parallel with the axial direction of a screw 14 and applying this force to a screw is formed so that a direction of the force to be applied to the screw and a direction of the movement of the lock member itself when applying the force to the screw coincide with each other. - 特許庁

その他、戦国時代(日本)より現れた両替商兼銀細工師である銀屋(ぎんや)が各地で極印銀を鋳造し、銀座はこうした業者から成立した。例文帳に追加

Ginza was also formed by "ginya," money changers who were also silver craftsmen and minted hallmarked silver coins in various parts of the country, starting in the Sengoku Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備考:1.ここでは、東アジア生産ネットワークに係る貿易額=日韓台ASEANの対中国中間財輸出額+中国の対EU・米国最終財輸出額と仮定。例文帳に追加

Notes: 1. It is assumed that the trade value related to East Asia production network = value of Chinese imports of intermediate commodities from Japan/South Korea/Taiwan/ASEAN + value of Chinese exports of final commodities to the EU and the U.S. - 経済産業省

この方式の火縄銃は16世紀に南欧で生み出されたものの、ばねによって火縄を火皿にたたきつける激発機構は、すぐに火打石を火打ち金にたたきつけて火花を飛ばすフリントロック式銃を生み出し、ごく短い間しか使われなかった。例文帳に追加

This type of matchlock was invented in Southern Europe in the 16th century, but the firing mechanism which makes a match strike the flashpan by means of a spring action to the flintlock which produces a spark by striking steel with a flint, and was used only for a short period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中国は確かに、世界通商構造における存在感を急拡大させたが、それは中国が東アジア生産ネットワークにおける生産・輸出拠点としての地位を確立し、東アジア域内と域外とをつなぐ中国という存在感が高まったことが一つの大きな要因である。例文帳に追加

Undoubtedly, China rapidly enhanced its presence in the global trade structure, but one of its important factors was China's establishment of its position in the East Asia production network as a production and export base and the stronger presence of China to connect inside and outside of the East Asia region. - 経済産業省

例文

保護枠20は、前記植生帯10上に連結される脚部材21と、この脚部材21上に配置されて、植生保護空間Rを脚部材21間に形成する保護部材22と、を備えている。例文帳に追加

The protective frames 20 have leg members 21 connected onto the vegetation zones 10 and the protective members 22 arranged on the leg members 21 and forming the vegetation protective spaces its R between the leg members 21. - 特許庁

2つの部材間をシールした状態で、シール材が両部材の相対変位に追従して動くことができるようにすることでシール材に断裂が起こるのを抑制し、シール性を長期間に亘って得ることができるようにする。例文帳に追加

To suppress the rupture of a seal material to achieve sealing performance over a long period by allowing the seal material to move following the relative displacement of both members with a gap between the both member sealed. - 特許庁

隠し武器としての使用法は、一般に広く伝わった物ではなく、柔術、剣術などの流派の奥、極意として伝わったため、名称や使用法は流派によって様々である。例文帳に追加

Its use as a camouflaged weapon was not widespread, but was passed down as a hidden, secret technique in judo (a Japanese art of self-defense), and swordplay among others, and therefore the names and usage vary according to the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持範には旧若狭国・三河国守護代で満範に滅ぼされた小笠原氏の残党が支持勢力として付いたらしいが、義貫側は幕府の支持も取り付け、結局和睦することになった。例文帳に追加

It is said that the remnants of the Ogasawara clan that served as shugodai (provincial governor) of Mikawa and Wakasa Provinces and were destroyed by Mitsunori supported Mochinori; however, Yoshitsura won support from the bakufu and they reconciled in the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪湾の港も兵庫区や神崎(尼崎市)、堺市が注目されるが、平安時代や鎌倉時代、室町時代の間も渡辺津がひきつづき淀川河口における港湾の機能を果たし続けていた。例文帳に追加

Although the seaports in Hyogo Ward, Kanzaki in Amagasaki City, and Sakai City attract attention in the Osaka Bay, Watanabe no tsu was continuously functioning as the seaport at the river mouth of the Yodo-gawa River through the Heian period, the Kamakura period and the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山城の初代城主であったことに加えて明智光秀は善政をしいたことから、明智氏の治世がごくわずかであったのにもかかわらず、福知山市ではいたるところで明智氏や光秀に関連したものやイベントが多数所在する。例文帳に追加

Mitsuhide AKECHI was the first castellan of Fukuchiyama-jo Castle, and many events and items around Fukuchiyama City are related to the Akechi clan and Mitsuhide, despite the short length of his rule, due to the positive reputation of his administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、ユーザは、単に選択肢としての語句だけではなく、キーワードと関連語、関連語同士、キーワード同士といった語句間の関係を確認することができ、検索条件に用いるべき語句、すなわち所望のデータを検索するための検索条件としてより適切であろう語句を容易に判別して選択することができる。例文帳に追加

The user can thus know not only the alternative phrases but also relations between the phrases including those between the keywords and the related words, between the related words and between the keywords, to easily discriminate and select phrases to be used as search conditions, that is, phrases that would be more suitable as search conditions of a search for desirable data. - 特許庁

三味線組歌(小歌曲をいくつもつなぎ合わせて作った曲群、またそれに倣って作られた曲群。現在ではごく一部の系統にのみ伝承されている地歌最古の曲群)例文帳に追加

Shamisen kumiuta (a group of songs created by combining several short, simple songs or a group of songs composed in such a way; this is the oldest group of jiuta songs that are currently passed down only in limited schools).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国の歴史、とりわけ中国喫茶史に造詣が深く、日中の喫茶史をテーマに、新聞・雑誌・テレビ・ラジオ・講演等で公表。例文帳に追加

He has gained a profound knowledge of the Chinese history, or the history of tea drinking in China in particular, which he has so far imparted to people through newspaper and magazine articles, radio and television talks and giving lectures, on the theme of the Japanese and Chinese histories of tea drinking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面には「常是」および「寳」に加えて年代を現す文字極印が打たれ、また片面ないし両面に大黒天像の極印が丁寧に打たれたものが存在し、恩賞および贈答用とされる。例文帳に追加

Some of these coins had precise markings ('' [pronounced "joze"], which was the heredity name of a refiner, and '' {pronounced "ho"], meaning "valuable") and the year they were made, while others were inscribed with the image of Daikokuten (Great Black God) on one or both sides, probably to indicate that they were prizes or gifts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青銅器は、最初期のごく一部の例(半島から流入した武器形青銅器などの一部を研ぎ出すことにより製作される事例がわずかに存在する)をのぞき、鋳型に溶けた金属を流し込むことにより生産された。例文帳に追加

Apart from a few examples in the very initial stage (few examples of bronze ware manufactured by grinding weapon type bronze ware imported from Korean Peninsula), bronze ware was manufactured by pouring metal into a mold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザが辞書変換を要求する語句を精度良く特定し、その語句にのみ他言語による訳振りを行うことが可能な訳振り装置を提供する。例文帳に追加

To provide a translation device capable of accurately specifying words and phrases of which the dictionary conversion is requested from a user and capable of translating only the words and phrases into other languages. - 特許庁

この損失の低減は、従って半導体スイッチが切換えるときの第1の時間期間中の急速なdv/dtによって発生する雑音をごくわずかしか増大させずに達成される。例文帳に追加

This reduction in losses is therefore achieved with very little increase in the noise generated due to rapid dv/dt during the first time period when the semiconductor switch is switching. - 特許庁

ブロック単位の符号化において、あるオブジェクトがブロックのごく一部にしか存在していない場合においても、領域の周期や連続性が損なわれ圧縮効率を低下させる。例文帳に追加

To prevent the cycle and continuity of an area from being impaired in block unit encoding to prevent the deterioration of compression efficiency even if an object is present only in a small part of a block. - 特許庁

造膜助剤をごく微量含むか、又は全く含まないにもかかわらず,5℃程度でも成膜しさらに高温ブロッキング性及び耐水性に優れた塗膜を形成し得るエマルジョンの提供。例文帳に追加

To provide an emulsion forming a film even at about 5°C and further capable of forming a film excellent in high-temperature blocking property and water resistance in the presence of extremely slight amount of a film-forming auxiliary or in the absence of the film-forming auxiliary. - 特許庁

造膜助剤を全く含まないか,含んでもごく微量であるにもかかわらず,5℃程度でも成膜し得ると共に、高温ブロッキング性、長期耐候性及び耐水性に優れた塗膜を形成し得るエマルジョンを提供すること例文帳に追加

To obtain an emulsion that is formed into a film at about 5°C in spite of containing no film-forming auxiliary at all or a trace amount, if any, and provides a coating film having excellent high-temperature blocking property, long-term weather resistance and water resistance. - 特許庁

中国で生産を行い、最終財を欧米に輸出、もしくは我が国に逆輸入するという東アジア生産ネットワークの構造により中国との輸出入が大きく伸びたことが要因と考えられる。例文帳に追加

It seems that the great increase of import and export with China was a result of the East Asia production network, in which we make products in China and export the final product to western countries or reverse import to Japan. - 経済産業省

その中では、中国が過去30 年にわたって高い成長を遂げ、5 億人以上を貧困から救い上げたことに言及するとともに、中国は2030 年前に高所得国の仲間入りを果たし、世界最大の経済規模になると予測している。例文帳に追加

According to the report, China has achieved remarkable economic growth for the past 30 years and over 500 million people were lifted out of poverty, and it is expected that China is likely to become a high-income economy and the world's largest economy before 2030. - 経済産業省

また、中国側の統計から一般貿易(原材料除く)と加工貿易に分けて輸入状況をみると、部品を輸入し、中国で組み立て、欧米等に再輸出するといった加工貿易は、緩やかに回復している。例文帳に追加

Furthermore, the analysis of China imports using the breakdown of Chinese statistics on general trade excluding raw materials and processing trade reveals that the gradual recovery of processing trade that imports parts to China to assemble and export to the U.S. and Europe. - 経済産業省

また、中国市場において、中国系グローバル企業を現在の脅威とする我が国企業の業種別割合をみると、製造業が75.5%、非製造業が24.5%となっている。例文帳に追加

Taking a look at the ratio of Japanese companies categorized by business sector which regarded Chinese based global companies a threat in the Chinese market, 75.5% of manufacturing sector and 24.5% of non manufacturing sector are feeling their presence a threat. - 経済産業省

また銀座(歴史)において金地金と公鋳銀(丁銀)を替えること、また灰吹銀および極印銀すなわち市井銀と公鋳銀とを取り替えることを南鐐替(なんりょうがえ)と称したことに由来するとも言われる。例文帳に追加

Another explanation for its origin is that gold bullion was exchanged for "kochugin" (publicly minted silver coins or chogin) in Ginza (where silver coins were minted, appraised and traded) or that exchanging cupelled and hallmarked silver, i.e., privately minted silver coins, for publicly minted silver coins, was called "nanryogae."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)は小田原近在の山王原の太郎左衛門が関東の被差別民の有力者であり、弾左衛門は鎌倉近在の由比ヶ浜界隈の有力者に過ぎなかったとされている。例文帳に追加

It is said that during the Sengoku period (the period of warring states), a person called Tarozaemon living in Sannobara in the vicinity of Odawara City exercised the power over the hisabetsumin in the Kanto region, while Danzaemon was no more than a influential figure in a limited area around Yuigahama near Kamakura City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また中国(清朝)でも阿片戦争での敗北後、長期にわたって列強とさまざまな不平等条約を締結し、経済的な植民地に転落していった。例文帳に追加

China, too, concluded various unequal treaties with powerful countries over a long period after the defeat in the Opium Wars and fell to the position of their economic colony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下では、今後の中国の経済発展の方向性をみる上で重要となると思われる「経済発展の方式の転換と経済構造の調整・最適化」について述べる。例文帳に追加

The following section provides more detail onTransformation of the economic development system and modification and optimisation of the economic structure”, regarded as crucial to understanding the direction of China’s future economic development. - 経済産業省

本願寺教団の東西分派は、戦国時代の最末期、大坂の石山本願寺を本拠地として戦われた一向一揆(石山合戦)(1570年~1580年)終結時の教団内部における見解の相違に遠因を持つ。例文帳に追加

The split of the Hongwan-ji Temple religious community into east and west originated from the difference of opinion within the community at the end of the Ikko Ikki (Ishiyama War) (1570-1580), which was fought around Ishiyama Hongwan-ji Temple at the end of the Age of Civil War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1914年、疑獄事件により門主の座を退いた兄に代わって次期門主が期待されたが、自身も事件に連座して宗政の第一線から身を退いた。例文帳に追加

In 1914, though he was expected to become the next chief priest in place of his elder brother, who resigned his position due to a case of suspected bribery, he was also involved with the case himself and retired from the front line of the religious world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代初期に発生した日置流により歩射を中心とした弓射技術は大きく進歩し、様々な実戦的技術、たとえば遠矢や矢合せ、槍の脇からの射、狭間からの射などが工夫された。例文帳に追加

The Yumiire technique, centered on Busha (), was greatly advanced by the Heki school founded in the early Sengoku Period, and various actual fighting techniques were devised such as Toya flight shooting, Ya'awase (合せ), shooting through the side of a spear and shooting through a narrow space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

矢じりの形の手裏剣「鏢」(中国式ともいわれる)や、異常に重たい巨大な手裏剣も存在し、術者しだいで様々なものが「手裏剣」に変化する。例文帳に追加

Depending on the practitioner, various things can be used as 'shuriken,' such as the shuriken 'hyo' (also known as Chinese-style), which is shaped like an arrowhead, or unusually heavy and huge shuriken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瓜生山城(うりゅうやまじょう)は、現在の京都市左京区北白川清沢口町(当時は山城国愛宕郡)にある瓜生山(標高301m)に築かれた戦国時代(日本)の山城である。例文帳に追加

Uryuyama Castle is a yamashiro (a castle on a mountain) that was built on Uryu-yama Mountain (with a height of 301m above sea level) in present Kiyozawaguchi-cho, Kitashirakawa, Sakyo Ward, Kyoto City (Otagi County, Yamashiro Province at that time) in the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1つの検索結果ページに着目し、閲覧したページに存在する語句の割合(全ページに対する存在ページの割合)を要素(成分)とする特徴ベクトルで表現する。例文帳に追加

One retrieval result page is noticed and represented by a feature vector with the ratio (ratio of existing pages to the whole pages) of words and phrases, existing on browsed pages as elements (components). - 特許庁

中国について見ると、一般消費市場や中間財市場を含む今後の市場の拡大可能性や現在の市場に対する評価が高く、次いで通信(電話・インターネット)や道路・港湾等の評価が高い。例文帳に追加

China is evaluated as having good potential for future market expansion, including the general consumer market and intermediate goods market, and as having a good current market. Its next highest evaluations are for telecommunications (telephone, Internet), and roads and ports. - 経済産業省

所望の日本語の単語をキーワードとしてユーザ入力すると(S4〜S7)、内部的には当該ユーザ入力された日本語キーワードの中国語訳である中国語単語が日中辞書の日中単語対応テーブルから高速に検索されて例文キーワードとして設定される(S8)。例文帳に追加

When a user inputs desired Japanese words as keywords (S4 to S7), internally Chinese words as the Chinese translation of Japanese keywords input by the user are quickly retrieved from the Japanese/Chinese word correspondence table of a Japanese/Chinese dictionary, and set as example sentence keywords (S8). - 特許庁

具体的には、日本・韓国・台湾・ASEAN から中国への中間財輸出と、中国から米国・EU への最終財輸出とを足したものを東アジア生産ネットワークに係る貿易とみなし、その合計額が各国・地域全体の貿易に占める割合の変化を示したものである。例文帳に追加

Specifically, defining the total amount of intermediate goods exported from Japan, Korea, Taiwan and ASEAN, and amount of final goods exported from China to the United States and the EU as the amount of trade in the East Asia production network, we show the changes in share of that amount of trade in the East Asia production network account for the whole economy. - 経済産業省

1990年代に、中国、NIEs、ASEANを中心としたアジア地域で急速に経済発展が進んだことから、我が国経済はグローバル化が進み、とりわけ中小製造業に大きな影響を与えている。例文帳に追加

As a result of rapid economic development in Asia, and in China, the NIEs and ASEAN in particular, the Japanese economy grew increasingly globalized in the 1990s, and this had a particularly major impact on SMMs. SMMs are affected by globalization in two main ways. - 経済産業省

携帯電話機等の携帯端末を充電装置に置くというごく自然な動作に応じて、ユーザにとって利便性に優れた情報のやりとりがなされるようにする。例文帳に追加

To exchange information superior in convenience for a user, in corre spondence with natural operations with the mobile terminal of a mobile tele phone or the like being placed on a charging device. - 特許庁

現地の生産、製品企画・設計にデザイン機能を加えることで、中国から全世界市場に向けた製品発信をも視野に入れながら、中国や世界のマーケット需要に応じた製品開発を進めている。例文帳に追加

By localizing the product style design function in addition to the manufacturing and planning/designing functions, the company is developing products that meet the needs of the Chinese and global markets, with a view to exporting Chinese-made products to countries around the world. - 経済産業省

この画像形成装置は、インク供給チューブ10を支持する、可撓性を有する支持部材30と、支持部材30に設けられ、支持部材30がキャリッジ7の移動に追従して動く際に支持部材30に撓みが生じることを防止する撓み防止部材としての緩衝材2とをさらに有している。例文帳に追加

The image forming apparatus furthermore has a flexible supporting member 30 supporting the ink feeding tube 10, and a cushioning material 2 as a deflection-preventing member which is provided on the supporting member 30 and prevents the supporting member 30 from being deflected when the supporting member 30 moves by following a movement of the carriage 7. - 特許庁

「汝になるべくすべてを話そう伝えることはほんの少し。ぼくは門にすわったすごく年寄りの男を見かけた。『お年寄り、あなたはだれ』とぼくはたずねる『そしてあなたのお仕事は?』そしておじいさんの答はぼくの頭をざるに入れた水みたいに流れ落ちる。例文帳に追加

`I'll tell thee everything I can; There's little to relate. I saw an aged aged man, A-sitting on a gate. "Who are you, aged man?" I said, "and how is it you live?" And his answer trickled through my head Like water through a sieve.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

このため身長が5尺(約152cm)も無いと言われ、平均身長が現在よりかなり低かった戦国時代においても「小柄な武将」として有名だった秀吉の実子かどうかが疑われる一因になっている。例文帳に追加

Therefore, this is one of the causes for doubting that he was the real child of Hideyoshi who was actually smaller than approximately 152cm and famous as 'a small size military commander' even at that time when the average height was considerably shorter when compared to today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが、応仁の乱では岡崎が戦場となり、北白川も目前の東山に北白川城が築かれて度々攻防戦が行われるなど、戦国(日本)乱世の影響を確実に受けている。例文帳に追加

During the Onin War, both areas were directly affected by the turbulent war period such that Okazaki became a battleground, whereas Kitashirakawa-jo Castle was built in Higashiyama which was within a stone's throw of Kita Shirakawa where offensive and defensive battles were frequently fought.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS