1016万例文収録!

「ほおだいら」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほおだいらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほおだいらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 267



例文

五 第十条第一項の規定により第七条第三項の登録の更新を拒否され、第四十四条第一項の規定により第三条の免許を取り消され、第四十五条第一項の規定により第七条第一項の登録、第五十条の二第一項の登録若しくは第五十二条第一項の登録を取り消され、第五十条の二第六項の規定により同条第二項において準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第八十二条第一項の規定により第六十七条第一項の登録を取り消され、担保付社債信託法(明治三十八年法律第五十二号)第十二条の規定により同法第三条の免許を取り消され、若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第十条の規定により同法第一条第一項の認可を取り消され、又はこの法律、担保付社債信託法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許、登録若しくは認可(当該免許、登録若しくは認可に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号、第八号ニ及び第十号イにおいて同じ。)を取り消され、若しくは当該免許、登録若しくは認可の更新を拒否され、その取消しの日(更新の拒否の場合にあっては、当該更新の拒否の処分がなされた日。第八号ニ、ホ及びヘ並びに第十号イにおいて同じ。)から五年を経過しない株式会社例文帳に追加

(v) a stock company for which the renewal of a registration under Article 7(3) has been refused pursuant to the provisions of Article 10(1), whose license under Article 3 has been rescinded pursuant to the provisions of Article 44(1), whose registration under Article 7(1), Article 50-2(1), or Article 52(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 45(1), for which the renewal of a registration under Article 7(3), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50-2(2), has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), whose license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act (Act No. 52 of 1905) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 12 of that Act, whose authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 10 of that Act, or a stock company whose license, registration, or authorization of the same kind (including permission or any other administrative disposition similar to said license, registration, or authorization; hereinafter the same shall apply in this item, item (viii)(d), and item (x)(a)) which was obtained in a foreign state has been rescinded or one for which the renewal of said license, registration, or authorization has been refused pursuant to the provisions of laws and regulations of the foreign state that are equivalent to this Act, the Secured Bonds Trust Act, or the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, and where five years have yet to elapse since the date of rescission (in the case that a renewal is refused, the day on which a disposition for said refusal to renew was made; the same shall apply in item (viii)(d), (e), and (f) and item (x)(a));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

歯科医療のための頬用のおよび唇用のリトラクター(20)であって、上側および下側の唇用シールド部材(3,4);第1および第2の頬用部材(7,8)と;唇用シールド部材と頬用部材との間にわたって延在している複数の連結部材(9〜12)と;各唇用シールド部材に付設された粘膜用パッド(13)と;を具備している。例文帳に追加

This cheek and lip retractor 20 for dentistry includes: upper and lower lip shield member 3, 4; first and second cheek members 7, 8; a plurality of connecting members 9 to 12 extending between the lip shield member and the cheek members; and a mucosa pad 13 attached to the respective lip shield members. - 特許庁

従来のサニタリー設備において、電熱ヒーターを使用していた際の問題点、繊維質カバーを使用する際の問題点、または繊維質カバーを紙製、もしくは不織布製のカバーとしたときの問題点を解消可能なサニタリー用保温シートを提供する。例文帳に追加

To prepare a sanitary insulating sheet that can solve problems associated with the user of an electrical heater, the use of a fibrous cover, and the use of a paper sheet, or a nonwoven fabric cover instead of the fibrous cover in conventional sanitary napkin equipments. - 特許庁

第四十三条の二 国土交通大臣は、船舶油濁損害の被害者の保護の充実を図るため、船舶油濁損害に関し、国際約束の適確な実施の確保及び関係者に対する適切な情報の提供に努めなければならない。例文帳に追加

Article 43-2 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall make efforts to secure adequate performance of international commitments and provide appropriate information to the people concerned with respect to the Ship Oil Pollution Damage for the purpose of improving the care of the victim of the Oil Pollution Damage.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

こと現代ではキャンプ用の屋外調理器具や携帯機器としての焜炉も発達しており、また保温性の高い魔法瓶もあることから、これらを利用することでより簡便に楽しむことも可能である。例文帳に追加

Having a cooking stove evolved as outdoor cookware or portable equipment for camping and also having a thermos bottle which retains heat, we can now enjoy tea easily using this equipment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

穴穂皇子が率いる兵に包囲され、大前宿禰の計らいで戦は避けられたが、軽皇子は自裁した(尚、『古事記』では道後温泉に流罪となったと記される)。例文帳に追加

Although Karu no Miko was beleaguered by the soldiers led by Anaho no Miko, the battle was avoided at the discretion of Omae no Sukune, and Karu no Miko killed himself (but, according to ''Kojiki'' [literally, the Records of Ancient Matters], Karu no Miko was exiled to Dogo-onsen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防寒用ズボン内部で暖められた空気が有する熱の内部から外部への放出を効果的に抑制して保温効果を増大することができる防寒用ズボンを提供する。例文帳に追加

To provide a pair of cold protection trousers capable of increasing heat insulating effect through effectively suppressing discharge from the inside to the outside of heat which air warmed in the trousers has. - 特許庁

ライダーは、少しの間、いまにも倒れそうにふらついたが、ブランデーのおかげで頬に血の気がさし、座り込んだまま告発人を恐怖の眼差しで見つめた。例文帳に追加

For a moment he had staggered and nearly fallen, but the brandy brought a tinge of color into his cheeks, and he sat staring with frightened eyes at his accuser.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

同じく衆道の関係にあった片倉景綱の息子片倉重長に対しても、大坂の役出陣の前夜、翌日の先陣を願った重綱に、「そのほうに御先鋒仰せ付けられず候て、誰に仰せ付けられるべきや」と言って重綱の頬に接吻した、との記述が『片倉代々記』に残っている。例文帳に追加

There is also another example suggesting a homosexual relationship of Masamune with Shigenaga KATAKURA, the son of Kagetsuna KATAKURA; referring to "the Historical Records of KATAKURA clan," there is a description regarding the night before joining the Siege of Osaka, stating that Masamune kissed on the cheek of Shigenaga by saying, "who am I supposed to appoint a vanguard if I can not ask you for that" upon the request of Shigenaga to be the vanguard of the battle on the next day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(a)笑顔を作った顔面の頬の膨らみに、両方の手のひらの窪みを密着させ、目を閉 じ、両方の手のひらを、ゆっくりした一定の速度で外回りの円を描くように動かす工 程、 (b)笑顔を作った顔面の、笑筋、頬筋、大頬骨筋および小頬骨筋の上面皮膚を両方の 手のひらで包み軽く押さえた後、両手でフェイスラインを軽く引き上げるように押さ え、更に、額部分を下から上方向に押さえ、最後に首筋を、両手を交差させた状態で 軽く押さえる工程。例文帳に追加

(b) After covering and pressing lightly the upper skin of the laughing muscle, buccinator muscle, greater zygomatic muscle, and lesser zygomatic muscle with both hands when smiling, hold the face line raising it slightly with both hands and press the chin upwards at the bottom and finally press the neck lightly with both hands crossing each other. - 特許庁

例文

第2部材20を第1部材10の一方の開放端面から嵌挿するとで両者を一体化し、筒状の内部空間11と半球状内部空間21とを連ねることで、シングルフォトマル型用の保温ブロック1として使用する。例文帳に追加

By inserting the second member 20 to the first member 10 from one open end surface side thereof, both are integrated together and the cylindrical inner space 11 is connected to the hemispherical internal space 21, whereby the thermal insulating block 1 is used as the thermal insulating block for single photomultiplier. - 特許庁

16 第一項から第五項まで、第七項から第九項まで及び前項の規定により適用される労働安全衛生法若しくは同法に基づく命令の規定又は第六項、第十項若しくは第十一項の規定若しくはこれらの規定に基づく命令の規定に違反した者に関する同法の規定の適用については、同法第四十六条第二項第一号中「この法律又はこれに基づく命令の規定」とあるのは「この法律若しくはこれに基づく命令の規定(労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(以下「労働者派遣法」という。)第四十五条の規定により適用される場合を含む。)又は同条第六項、第十項若しくは第十一項の規定若しくはこれらの規定に基づく命令の規定」と、同法第五十四条の三第二項第一号中「第四十五条第一項若しくは第二項の規定若しくはこれらの規定に基づく命令」とあるのは「第四十五条第一項若しくは第二項の規定若しくはこれらの規定に基づく命令の規定(労働者派遣法第四十五条第三項及び第四項の規定により適用される場合を含む。)」と、同法第五十六条第六項中「この法律若しくはこれに基づく命令の規定又はこれらの規定に基づく処分」とあるのは「この法律若しくはこれに基づく命令の規定(労働者派遣法第四十五条の規定により適用される場合を含む。)、これらの規定に基づく処分又は同条第六項、第十項若しくは第十一項の規定若しくはこれらの規定に基づく命令の規定」と、同法第七十四条第二項第二号、第七十五条の三第二項第三号(同法第八十三条の三及び第八十五条の三において準用する場合を含む。)、第八十四条第二項第二号及び第九十九条の三第一項中「この法律又はこれに基づく命令の規定」とあるのは「この法律若しくはこれに基づく命令の規定(労働者派遣法第四十五条の規定により適用される場合を含む。)又は同条第六項、第十項若しくは第十一項の規定若しくはこれらの規定に基づく命令の規定」と、同法第七十五条の四第二項(同法第八十三条の三及び第八十五条の三において準用する場合を含む。)及び第七十五条の五第四項(同法第八十三条の三において準用する場合を含む。)中「この法律(これに基づく命令又は処分を含む。)」とあるのは「この法律若しくはこれに基づく命令の規定(労働者派遣法第四十五条の規定により適用される場合を含む。)、これらの規定に基づく処分、同条第六項、第十項若しくは第十一項の規定若しくはこれらの規定に基づく命令の規定」と、同法第八十四条第二項第三号中「この法律及びこれに基づく命令」とあるのは「この法律及びこれに基づく命令(労働者派遣法第四十五条の規定により適用される場合を含む。)並びに労働者派遣法(同条第六項、第十項及び第十一項の規定に限る。)及びこれに基づく命令」とする。例文帳に追加

(16) With regard to the application of the provisions of the Industrial Safety and Health Act to a person who has violated the Industrial Safety and Health Act or the provisions of orders based on the same Act which are applied pursuant to the provisions of paragraphs (1) to (5) inclusive, paragraphs (7) to (9) inclusive and the preceding paragraph, or a person who has violated the provisions of paragraph (6), (10) or (11) or the provisions of orders based on these provisions: the term "the provisions of this Act or of orders based on this Act" in item (i) of paragraph (2) of Article 46 of the same Act shall be deemed to be replaced with "the provisions of this Act or of orders based on this Act (including cases where these provisions are applied under the provisions of Article 45 of the Act for Securing Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as "the Worker Dispatching Act")), or the provisions of paragraph (6), (10) or (11) of the same Article or the provisions of orders based on these provisions"; the term "the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 45 or the orders issued based on these provisions" in item (i) of paragraph (2) of Article 54 shall be deemed to be replaced with "the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 45 or of orders issued based on these provisions (including cases where these provisions are applied under the provisions of Article 45 of the Worker Dispatching Act) "; the term "the provisions of this Act or of orders based on this Act or administrative disposition under these provisions" in paragraph (6) of Article 56 shall be deemed to be replaced with "the provisions of this Act or of orders based on this Act (including cases where these provisions are applied under the provisions of Article 45 of the Worker Dispatching Act), dispositions based on these provisions, or the provisions of paragraph (6), (10) or (11) of the same Article or the provisions of orders based on these provisions"; the term "the provisions of this Act or of orders based on this Act" in item (ii) of paragraph (2) of Article 74, item (iii) of paragraph (2) of Article 75-3 (including cases where the provisions of this item are applied mutatis mutandis under Article 83-3 and Article 85-3), item (ii) of paragraph (2) of Article 84 and paragraph (1) of Article 99-3 shall be deemed to be replaced with "the provisions of this Act or of orders based on this Act (including cases where these provisions are applied under the provisions of Article 45 of the Worker Dispatching Act) or the provisions of paragraph (6), (10) or (11) of the same Article or the provisions of orders based on these provisions"; the term "this Act (including the orders issued or dispositions taken thereunder)" in paragraph (2) of Article 75-4 (including cases where the provisions of this paragraph are applied mutatis mutandis under Article 83-3 and Article 85-3) and paragraph (4) of Article 75-5 (including cases where the provisions of this paragraph are applied mutatis mutandis under Article 83-3) shall be deemed to be replaced with "the provisions of this Act or of orders based on this Act (including cases where these provisions are applied under the provisions of Article 45 of the Worker Dispatching Act), dispositions based on these provisions, or the provisions of paragraph (6), (10) or (11) of the same Article or the provisions of orders based on these provisions"; and the term "this Act and orders based on this Act" in item (iii) of paragraph (2) of Article 84 shall be deemed to be replaced with "this Act and orders based on this Act (including cases where these provisions are applied under the provisions of Article 45 of the Worker Dispatching Act), and the Worker Dispatching Act (limited to the provisions of paragraphs (6), (10) and (11) of the same Article) and orders issued thereunder".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、第1ダクト部36a内は空気により満たされており、空気の熱伝導率はグラスウール等の固体の保温材の熱伝導率よりも低いため、電池セル46間の温度差は従来の保温材を用いた場合よりも少なくなる。例文帳に追加

Here, the air is filled in the first duct 36, and as the heat conductivity of the air is smaller than that of solid heat insulator like glass wool, the temperature difference through the cells 46 is kept smaller than the temperature difference when a conventional heat insulator is used. - 特許庁

本発明は、即出湯保温型給湯装置において外気温および配管保温状態の如何にかかわらず、熱交換器内の酸化スケールの発生を防止しかつオン・オフハンチングを発生させることのない良好な給湯装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a favorable hot water supplier which prevents the occurrence of a scale oxide within a heat exchanger and besides is free from on-off hunting regardless of the outside air temperature and the warmth-keeping condition of a pipe, in an instant hot water delivery and warmth-keeping type hot water supplier. - 特許庁

また、保温層20を、発泡材料の発泡層としているため、保温層20では外部からの摺擦などの外力により切れや欠けなどが発生しやすいが、表面を熱収縮チューブ24で覆うため、このような問題は生じない。例文帳に追加

Although cut and crack tend to occur on the heat insulating layer 20 due to external force such as rubbing from the outside since the foamed layer of the foamed material is used as the heat insulating layer 20, such a problem is eliminated since a surface thereof is covered by the heat shrinkage tube 24. - 特許庁

伝説歴史上の剛勇な人物などではなく、当代の人物である谷衛友にわざわざ似せて作られた頬当て(仮面)という品であり、それが他家で恩賞として使われるほど価値があり、貰ったほうも嬉しい。例文帳に追加

The visor was made after not a legendary or historical man of bravery but Moritomo TANI, who was a person existing at that time, and it was so valuable that it could be used in another family as an award and the person who received was happy with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空調ダクト(スパイラルダクト)大口径配管(冷温水管、蒸気管)のエルボ部に作業効率と断熱効果が向上し、各分割片から構成するエルボ用無機質繊維波形保温板を提供する。例文帳に追加

To provide an inorganic fiber corrugated heat insulation plate for elbow, which is improved in work efficiency and heat insulation effect to an elbow part of an air conditioning duct (spiral duct) major diameter pipe (cold/hot water pipe, steam pipe), and composed of each split piece. - 特許庁

そうすると、第1筐体11の表示部14の下方に取り付けられた肌測定センサ18は、図中のブロック矢印で表すように音声通話中の通話者の肌(例えば頬の近傍)と接し得る位置にある。例文帳に追加

Then, a skin measuring sensor 18 attached at a lower part of a display part 14 of the first case 11 is located so as to come into contact with skin (for example, vicinity of cheek) of a caller during voice communication as represented by a block arrow in the figure. - 特許庁

主としてランプ電圧を形成するように作用する第2のハロゲン化物の蒸気圧が水銀の蒸気圧より低いのを補う保温手段を備えて発光効率が低下しないようにしたメタルハライド放電ランプを提供する。例文帳に追加

To provide a metal halide discharge lamp without lowering of light emission efficiency, provided with a heat insulation means compensating vapor pressure of a second halide mainly acting so as to form a lamp voltage lower than that of mercury. - 特許庁

規模としては最大級の露店の仕切りにブリッキンリッジという名前がくりぬかれており、整えられた頬髯と彫りの深い顔をした馬のような持ち主が、シャッターを下ろそうとしている下働きを手伝っていた。例文帳に追加

One of the largest stalls bore the name of Breckinridge upon it, and the proprietor a horsy-looking man, with a sharp face and trim side-whiskers was helping a boy to put up the shutters.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

第四十六条 労働者がその事業における派遣就業のために派遣されている派遣先の事業で、じん肺法(昭和三十五年法律第三十号)第二条第一項第三号に規定する粉じん作業(以下この条において単に「粉じん作業」という。)に係るものに関しては、当該派遣先の事業を行う者を当該派遣中の労働者(当該派遣先の事業において、常時粉じん作業に従事している者及び常時粉じん作業に従業したことのある者に限る。以下第四項まで及び第七項において同じ。)を使用する同法第二条第一項第五号に規定する事業者(以下この条において単に「事業者」という。)と、当該派遣中の労働者を当該派遣先の事業を行う者に使用される労働者とみなして、同法第五条から第九条の二まで、第十一条から第十四条まで、第十五条第三項、第十六条から第十七条まで及び第三十五条の二の規定(これらの規定に係る罰則の規定を含む。)を適用する。この場合において、同法第九条の二第一項中「、離職」とあるのは「、離職(労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(以下「労働者派遣法」という。)第四十六条第一項に規定する派遣中の労働者については、当該派遣中の労働者に係る労働者派遣法第二条第一号に規定する労働者派遣の役務の提供の終了。以下この項において同じ。)」と、同法第三十五条の二中「この法律」とあるのは「この法律(労働者派遣法第四十六条の規定を含む。)」とする。例文帳に追加

Article 46 (1) With regard to a client undertaking involving dust work prescribed in item (iii) of paragraph (1) of Article 2 of the Pneumoconiosis Act (Act No. 30 of 1960) (hereinafter such work shall be referred to as "dust work" in this Article), to which workers are dispatched for dispatch work in said undertaking, the provisions of Articles 5 to 9-2 inclusive, Articles 11 to 14 inclusive, paragraph (3) of Article 15, Articles 16 to 17 inclusive and Article 35-2 of said Act (including penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied to such undertaking, by deeming the person carrying out the client undertaking to be the business operator, as prescribed in item (v) of paragraph (1) of Article 2 of said Act, employing the workers under dispatching (limited to those who are or have been regularly engaged in dust work; hereinafter the same shall apply up to paragraph (4) and in paragraph (7)) (hereinafter such business operator shall be referred to simply as a "business operator" in this Article), and by deeming the workers under dispatching to be workers employed by the person carrying out the client undertaking concerned. In this case, the term "separation from employment" in paragraph (1) of Article 9-2 shall be deemed to be replaced with "separation from employment (with regard to a worker under dispatching prescribed in paragraph (1) of Article 46 of the Act for Securing Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as "the Worker Dispatching Act"), the termination of the provision of Worker Dispatching services, as prescribed in item (i) of Article 2 of the Worker Dispatching Act, pertaining to the worker under dispatching concerned; hereinafter the same shall apply in this paragraph);" and the term "this Act" in Article 35-2 shall be deemed to be replaced with "this Act (including the provisions of Article 46 of the Worker Dispatching Act)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

被験者のほおを予め設定された条件により分類するチークメーキャップのための顔分類方法において、少なくともほおの長さ及びほおの骨格・肉付き感の2つの指標に基づいて、前記被験者の顔を分析する分析段階と、前記分析段階により分析された結果を予め分類された少なくとも4種類のタイプの何れかに位置付ける分類段階とを有することにより、上記課題を解決する。例文帳に追加

In the face classification method for cheek makeup to classify the cheek of a subject by preset conditions, on the basis of at least two indices of length of the cheek and the skeletal structure/fleshy feeling of the cheek, the problem is solved by an analysis step to analyze the face of the subject and a classification step to position the analyzed result by the analysis step to one of the preliminarily classified four kinds of types. - 特許庁

五 法第十一条第三項の規定により定められた人の健康を損なうおそれのない量を超えて農薬(農薬取締法(昭和二十三年法律第八十二号)第一条の二第一項に規定する農薬をいう。以下同じ。)、飼料の安全性の確保及び品質の改善に関する法律(昭和二十八年法律第三十五号)第二条第三項の規定に基づく農林水産省令で定める用途に供することを目的として飼料(同条第二項に規定する飼料をいう。)に添加、混和、浸潤その他の方法によつて用いられる物及び薬事法(昭和三十五年法律第百四十五号)第二条第一項に規定する医薬品であつて動物のために使用されることが目的とされているものの成分である物質(その物質が化学的に変化して生成した物質を含み、法第十一条第三項の規定により人の健康を損なうおそれのないことが明らかであるものとして定められた物質を除く。)が残留する食品(当該成分である物質の当該食品に残留する量の限度について法第十一条第一項の食品の成分に係る規格が定められている場合を除く。)例文帳に追加

(v) Food in which substances that are the ingredients of agricultural chemicals (meaning agricultural chemicals provided in Article 1-2, paragraph (1) of the Agricultural Chemicals Control Act (Act No. 82 of 1948), the same shall apply hereinafter), substances that are used by being added, mixed or infiltrated into feed (meaning feed provided in Article 2, paragraph (2) of the Act on Safety Assurance and Quality Improvement of Feeds (Act No. 35 of 1953)) or are used by other methods for feed for the purpose of providing it for usage specified by an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on Article 2, paragraph (3) of the same Act, and pharmaceutical products that are provided in Article 2, paragraph (1) of the Pharmaceutical Affairs Act (Act No. 145 of 1960) and that are to be used for animals (including substances chemically generated from such substances and excluding substances that are specified as clearly having no risk to human health pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (3) of the Act) remain in a quantity exceeding the quantity specified as having no risk to human health pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (3) of the Act (except in cases where standards concerning the ingredients of food under Article 11, paragraph (1) of the Act have been established with regard to the residual limit of said substances in said food);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上野隆徳は、備前常山城主として臨済宗豊岳山久昌寺を再興しているが、上野氏の菩提寺であった報恩寺(倉敷市真備町)には、隆徳とその室で三村家親の息女・鶴姫の当時からの位牌が、今も祭られている。例文帳に追加

While Takatoku UENO restored the Hogakusan Kyusho-ji Temple of the Rinzai sect as the lord of the Bizen Tsuneyama-jo Castle, the original ancestral tablets of Takatoku and his wife, Tsuruhime, a daughter of the MIMURA family, are still placed in Hoon-ji Temple, the Ueno clan's family temple (Mabi-cho Kurashiki City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 第二十八条第一項及び第二項、第三十一条、第三十五条第二項、第三十六条並びに第三十六条の二(第六項を除く。)の規定は、政令で定めるところにより、ガスを供給する事業(ガス事業を除く。)又は自ら製造したガスを使用する事業(これらの事業について鉱山保安法(昭和二十四年法律第七十号)、高圧ガス保安法(昭和二十六年法律第二百四号)、電気事業法(昭和三十九年法律第百七十号)又は液化石油ガスの保安の確保及び取引の適正化に関する法律(昭和四十二年法律第百四十九号。以下「液化石油ガス法」という。)の適用を受ける場合にあつては、これらの法律の適用を受ける範囲に属するものを除く。)を行う者(以下「準用事業者」という。)に関し準用する。この場合において、同条第四項中「次の各号」とあるのは「第一号」と、同条第五項中「前項各号」とあるのは「前項第一号」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 28, paragraph 1 and paragraph 2, Article 31, Article 35, paragraph 2, Article 36, and Article 36-2 (excluding paragraph 6) shall apply mutatis mutandis to a person who, pursuant to the provision of a Cabinet Order, conducts a business of supplying gas (excluding a Gas Business) or a business that uses the gas manufactured by that person (excluding, however, such businesses subject to the Mine Safety Act (Act No. 70 of 1949), the High Pressure Gas Safety Act (Act No. 204 of 1951), the Electricity Business Act (Act No. 170 of 1964) or the Act on Securing Safety and Optimization of Transaction of Liquefied Petroleum Gas (Act No. 149 of 1967; hereinafter referred to as the "Liquefied Petroleum Gas Act")) (such a person shall hereinafter be referred to as a "Quasi-Gas Supplier3"). In this case, the phrase "the following items" in Article 36-2, paragraph 4 shall be deemed to be replaced with "item 1," and the phrase "the items of the preceding paragraph" in Article 36-2, paragraph 5 shall be deemed to be replaced with "item 1 of the preceding paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

輪状ブリッジ14は、犬歯20、小臼歯30、大臼歯40の後部表面に沿って湾曲するクラスプ15と、犬歯20および小臼歯30の頬側面に形成されたクラスプ16と、小臼歯30および/または大臼歯40の咬合面に配設されるレスト17とを有する。例文帳に追加

The circular bridge 14 includes a clasp 15 which curves along the back surfaces of the dogtooth 20, the premolar tooth 30 and the molar tooth 40, a clasp 16 which is formed at cheek sides of the dogtooth 20 and the premolar tooth 30, and a rest 17 which is disposed at occlusion surfaces of the premolar tooth 30 and/or the molar tooth 40. - 特許庁

頬当てパッド90は、第1の壁部3310の内側から係合凹部3312の底壁を挿通しボス部92の雌ねじ9202に螺合されたねじ9204により第1の壁部3310の上半部の領域に取着されている。例文帳に追加

The cheek pad 90 is inserted through the bottom wall of an engaging recess portion 3312 from the inside of the first wall portion 3310 and attached on the region of the upper half of the first wall portion 3310 with screws 9204 screwed with female screws 9202 of a boss portion 92. - 特許庁

画面上におけるオブジェクトの選択操作イベントに対し選択候補となるオブジェクトを抽出する第1のステップと、抽出された選択候補オブジェクトの中から特定の1つまたは複数のオブジェクトを自動選択する第2のステップと備える。例文帳に追加

This method is provided with a first step for extracting objects to become selection candidates in respect to the selecting operation event of the object on a picture and a second step for automatically selecting one or a plurality of specified objects out of the extracted selection candidate objects. - 特許庁

根太間もしくは大引間に無機繊維質保温材を保持する支持具に関し、支持具が根太間もしくは大引間の距離が一定でなくても1組の支持具で対応が可能で、施工しやすく、かつ施工現場までの輸送時にかさばらない支持具を提供することにある。例文帳に追加

To provide supporters that can cope by using a set of supporters even when the distance between floor joists or between sleepers is not constant, can be easily installed, and does not take much space at the time of transportation to a job site, with regard to the supporters for supporting inorganic fibrous heat insulating material between the floor joists or between the sleepers. - 特許庁

肉まんや餡まん等の被加温物aを蒸したり保温したりする加温器として、貯水タンク7及びそのタンクからの水を加熱して水蒸気を発生させる蒸気タンク8を収容する基台1と、その基台1の上に載置されるケーシング2をもって構成する。例文帳に追加

This warmer for steaming or warming the subject (a) of warming such as steamed meat or bean-jam buns comprises a base 1 accommodating a water storage tank 7 and a steam tank 8 in which water from the tank 7 is heated to generate steam, and a easing 2 placed on the base 1. - 特許庁

ひざ掛け11は、第1保温層となるポリエチレンテレフタレート(PET)系のフリース層23と、フリース層23の外面側の面に形成された蒸着アルミニウム14と、蒸着アルミニウム14の外面側の全面に塗布された接着剤18を介して接続された、第2保温層となるシール織層30とから構成されている。例文帳に追加

The lap robe 11 is composed of: a polyethylene terephthalate (PET)-based fleece layer 23 as a first warming layer; and a seal-woven layer 30 connected to evaporated aluminum 14 formed on the outer side of the fleece layer 23 via an adhesive 18 applied all over the outer side of the evaporated aluminum 14, as a second warming layer. - 特許庁

第六百三十一条 事業者は、事業場において労働者に対し給食を行なうときは、当該給食に関し、栄養の確保及び向上に必要な措置を講ずるように努めなければならない。例文帳に追加

Article 631 The employer shall, when providing the workers with meals in a workplace, endeavor to take necessary measures in order to secure and improve the nourishment as to the meals.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中でも有名な京都府京都市太秦の広隆寺霊宝殿に安置されている「宝冠弥勒」(国宝第一号)は、右手の薬指を頬にあてて物思いにふける姿で知られる。例文帳に追加

One of the most famous Maitreya statues is 'Maitreya with berretta' (the first natural treasure) kept in the Reiho-den of Koryu-ji Temple in Uzumasa, Kyoto City, Kyoto Prefecture, and it is known for his posture in which he is lost in thought with the right ring finger on his cheek.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに1970年代に開発、発売された保温弁当容器も進化を遂げて、一昔前の大きな弁当箱というイメージは薄れ、男性用ビジネス鞄に入るスリムなタイプが登場した。例文帳に追加

Furthermore, the thermos lunchbox developed and released in the 1970's further evolved, and it was not what used to be (large lunchbox of a decade ago) but a new type of thermos lunchbox slim enough to slip into a man's bag.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸城ではこれらの大名は家格により、『溜の間』、『帝鑑の間』、『雁の間』、『菊の間広縁(菊間縁頬)』の各席に伺候席している。例文帳に追加

At Edo-jo castle, the aforementioned daimyo attended shikoseki (anteroom seats for feudal lords and direct retainers of the shogun at Edo-jo castle) which were selected in accordance with kakaku (family status), including "tamari-no-ma" chamber, "teikan-no-ma" chamber, "kari-no-ma" chamber, and "kiku-no-ma hiro-en (kiku no ma enkyo)" chamber.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ついで台を下に置き、首の耳に左手拇指を入れ、残る指で頤をおさえ、右手は頬から頤へあてて持ち上げ、首の横顔を見せて左へ回って立ち退く。例文帳に追加

Once the tray had been placed below the head, the thumb of the left hand was placed in the ear of the severed head while the remaining fingers held and supported the jaw, and the right hand held the cheek and the jaw to lift the head up; the head was then shown in profile by turning to the left while drawing back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴代当主の中には漢学の才を認められ、改元の際の新年号の候補およびその出典を記した「年号勘文」の提出者となった者も多い。例文帳に追加

When the era name was changed, many successive heads of the family, who had acquired a reputation for the study of the Chinese classics, became presenters of "Nengo-kanmon," an opinion paper in which possible era names and the source of these names were discussed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

63キロ級の伊(い)調(ちょう)馨(かおり)選手,48キロ級の小(お)原(ばら)日(ひ)登(と)美(み)選手,55キロ級の吉田沙(さ)保(お)里(り)選手がそれぞれ金メダルを獲得した。例文帳に追加

Icho Kaori in the 63-kilogram division, Obara Hitomi in the 48-kilogram division and Yoshida Saori in the 55-kilogram division each won a gold medal.  - 浜島書店 Catch a Wave

女子レスリングの金メダリスト,吉田沙(さ)保(お)里(り)選手や男子体操の金メダリスト,内村航(こう)平(へい)選手など,活躍が目立ったオリンピック選手何人かが今年の羽子板に描かれている。例文帳に追加

Several outstanding Olympic athletes are featured on this year's rackets, including Yoshida Saori, a gold medalist in women's wrestling, and Uchimura Kohei, a gold medalist in men's artistic gymnastics.  - 浜島書店 Catch a Wave

保温性を確保し、かつ低コストで、天井下部にシャッター格納スペースを確保しながら、その下にエバポレーターを設置できるようにすることを課題とする。例文帳に追加

To inexpensively install an evaporator under a shutter housing space while the space is secured under a ceiling by securing the heat retaining property of the evaporator. - 特許庁

第1の実施形態では、衝突セルが高低のフラグメント化の間を交互に切り替わるため、更に、所定のイオンもしくは中性粒子の消失に基づき候補親イオンを同定することができる。例文帳に追加

In the first embodiment, because the collision cell is switched in alternation in a space of a high or low fragmentation, and further, the candidate parent ion can be identified based on a dissipation of a prescribed ion or a neutral particle. - 特許庁

蓋体に金属製の内蓋を固定した保温釜において、内蓋の表面積を拡大し温度分布を良くし、内蓋への結露を防止してご飯が水分過多にならないようにする。例文帳に追加

To prevent the dew condensation to an inner lid so that cooked rice has excessive moisture by increasing the surface area of an inner lid and improving a temperature distribution of a heat insulating kettle formed by fixing the inner lid made of metal to a lid body. - 特許庁

内歯歯車の歯形の品質の確保及び耐久性の維持を図り、装置全体の重量をより軽くすると共に、ローラピンの脱落防止の問題も合理的に解消する。例文帳に追加

To reduce weight of the whole of a reduction gear, secure quality of a tooth profile of an internal tooth gear and maintain durability and to rationally resolve a problem of preventing falling of a roller pin. - 特許庁

人造大理石に蓄熱あるいは保温性の機能を付与し、さらには、これに加えて、製品厚みを薄くすることなく軽量化し、成形時の収縮も低減する。例文帳に追加

To obtain a resin composition for artificial marble, which provides artificial marble with functions of thermal storage and heat retaining property, lightens artificial marble without thinning the thickness of a product and reduces shrinkage in molding. - 特許庁

例えば、タッチ表面から短い距離をホバリングする大きな物体(例えば、頬、大腿又は胸)が識別され、表面への物理的な接触とは区別される。例文帳に追加

By way of example, large objects hovering a short distance from the touch-surface (e.g., a cheek, thigh or chest) may be identified and distinguished from physical contacts to the surface. - 特許庁

実使用の実績データの、簡易な計時にて可能な取り扱いで、自動省エネ保温を低コストに実現しながら、停電によっても実績データの蓄積に問題がないようにする。例文帳に追加

To eliminate influence on the storage of result data even by a power failure while achieving automatic energy saving warming at a low cost by handling possible by simple clocking of the result data of actual use. - 特許庁

本発明の課題は、予約時刻に湯はり運転が完了しない場合であっても、浴槽に貯められる温湯の保温時間を十分に確保できる給湯システムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a hot water supply system capable of sufficiently securing a heat-retention time for hot water stored in a bathtub even in the case that a hot water supply operation is not completed by a scheduled time. - 特許庁

二層構造のダイカストマシン用プランジャスリーブにおいて、溶湯に対する保温性及び耐熱衝撃性を備え、且つ長寿命を備えたプランジャスリーブを提供する。例文帳に追加

To provide a plunger sleeve which provides heat-retaining properties and thermal-shock resistance to molten metal sand long service life, in the plunger sleeve for double-structure die casting machine. - 特許庁

記録ヘッドの保温制御を実行する際、消費電力の増大を抑制するとともに、インク吐出量の変動に伴うインク濃度むらの発生を軽減することである。例文帳に追加

To suppress the increase of a power consumption when the temperature control of a recording head is performed, and at the same time, to reduce the generation of the unevenness in ink density accompanying the variation of an ink discharging amount. - 特許庁

例文

本発明は補助具を用いて、顔に頬紅を塗布するときに、塗布する形状や場所を勘や経験に頼らず誰でも容易に決定することができることを課題とする。例文帳に追加

The cosmetic aid has a plate portion applied to a face for applying the cheek rouge within a predetermined range of the face as a step before finish, when the cheek rouge is applied with an cheek rouge applicator. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS