1016万例文収録!

「何があったの?」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何があったの?の意味・解説 > 何があったの?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何があったの?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1969



例文

また、この説についても一介の僧侶が個人的な理由で書いたのか、またはその時代の天皇である白河天皇の庇護下にあっ名かの僧侶によって書かれたのかなど様々分かれている。例文帳に追加

Concerning that assessment, there are various views: that it was written by a single monk for personal reasons, that it was written by several monks under the protection of Emperor Shirakawa, the emperor at the time, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) 人かを相手とする特許侵害手続において,原告によりなされたか若しくはその同意を得てなされた特許に関する契約,又は当該特許に基づき原告により又はその同意を得て付与されたライセンスであって,れの場合も本条により無効とされる条件を含むものが当該侵害の時点で有効であったことを立証することは,抗弁として認められる。例文帳に追加

(2) In proceedings against any person for infringement of a patent, it shall be a defence to prove that at the time of the infringement there was in force a contract relating to the patent made by or with the consent of the plaintiff or a licence under the patent granted by him or with his consent and containing in either case a condition or term void by virtue of this section. - 特許庁

人かから請求があったときは,登録官は,自らが指定した情報システム内に電子メールボックスを指定することができる。その者は,登録官への通信のためにこれを使用することができる。例文帳に追加

On the request of any person, the Registrar may designate an electronic mail box within an information system designated by the Registrar which may be used by that person to communicate with the Registrar.  - 特許庁

そして、Aボタン及びBボタンのうちの一方に対する入力があった第1タイミングと、Aボタン及びBボタンのうちのうちの他方に対する入力があった第2タイミングとのれか一方が、同時操作期間t2であるか否かを判定する。例文帳に追加

Then a determination is made as to whether one of a first timing where one of the button A and the button B is operated and a second timing where the other of the button A and the button B is operated is within a simultaneous operation period t2. - 特許庁

例文

このラミネート材において、2種以上の固体可塑剤が用いられているとともに、該2種以上の固体可塑剤のうち1つの固体可塑剤と、他のれかの固体可塑剤との比率(モル比)が、1:0.7〜1:1.3の範囲であってもよい。例文帳に追加

It is also possible that in the laminate material, at least two solid plasticizers are used, and the ratio of one of the plasticizers to the other is in the range of 1:0.7 to 1:1.3 by mole. - 特許庁


例文

答)ですから、昨日かかの委員会での質問の中で、緊急保証制度が出来たことすら知らない銀行の窓口があったというご指摘がありました。例文帳に追加

A.In a committee meeting yesterday, it was pointed out that a staff member at a certain bank counter was not aware of the establishment of the emergency credit guarantee scheme.  - 金融庁

また、大正天皇は、山縣が宮中に参内したとの知らせを聞くと、側近達に「か、山縣にくれてやるものはないか?」と、尋ねることがしばしばであったという。例文帳に追加

Also, Emperor Taisho often asked his aides if 'there was anything that could be given to Yamagata' when he heard that Yamagata had come to the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アッセンブリ16は、後縁面26を形成する特定の幾学形状をもたらす拡散エレメント20を備える。例文帳に追加

Each of the flap assemblies 16 includes a divergent element 20 that provides a specific geometric shape forming the trailing edge surfaces 20. - 特許庁

鋳造部品の表面に鋳造欠陥等の微細な空孔があっても、この空孔から金属イオン等のらかの不純物が溶出したり、または発錆したりすることがないようにする。例文帳に追加

To prevent the elution of any impurities, such as metal ion from voids or the development of rust, even in the case the fine voids, such as cast defect, exist on the surface of a casting part. - 特許庁

例文

また、等かの原因でフラッパ8がノズル9側に当った場合であっても、ストッパー部12により面圧が低減されるので、ノズル9の先端が変形するようなことはない。例文帳に追加

When the flapper 8 hits on the nozzle 9 side by any reason, surface pressure is reduced by the stopper portions 12, thereby preventing the deformation of the tip end of the nozzle 9. - 特許庁

例文

構造が簡単で、横目地への装填が容易であり、しかも目地底にビス等があっても干渉しないで装填することができ、また目地幅のバラ付きの如にかかわらず、目地を平坦に塞ぐことができる止水材を提供する。例文帳に追加

To provide a water-stop material with a simple structure which can be easily loaded on a transverse joint without interfering a screw or the like at the bottom of the joint, and can block the joint evenly regardless of variations in joint widths. - 特許庁

そして、れかの圧縮機(11,12)の潤滑油が下限値まで低減すると、該潤滑油が低減した圧縮機(11,12)の圧縮比を低下させる。例文帳に追加

When the amount of lubricating oil in either one of the compressors 11, 12 is reduced to the lower limit value of the same, the compression ratio of either one of the compressors 11, 12, in which the amount of lubricating oil is reduced, is reduced. - 特許庁

第3-2-15 図は、中小企業が経営支援を受けたことによる効果を示したものであるが、中小企業の7割強が、らかの効果があったと回答している。例文帳に追加

Fig. 3-2-15 shows the effects brought about to SMEs by receiving business support, from which it can be seen that more than 70% of SMEs report experiencing some form of benefit.  - 経済産業省

著者名は「紀藩源伴存」とあるだけで、者とも知れなかったが、翌年に大阪で宍戸が堀田に見せたところ、その来歴が判明したのであった。例文帳に追加

It was found only that the author's name was 'Tomoari MINAMOTO of Kii Domain, and it was unknown who he was; and, only after SHISHIDO showed it to HOTTA, its historical trail was made known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、か先に食べたいんだけど」「無理、も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」例文帳に追加

"Welcome home. The bath is ready for you." "I'm feeling hungry, so is it ok if I eat something beforehand?" "No, don't touch a thing! Get to the bathroom." "Hey, you don't have to treat me like a germ you know." "But do you think I can help it with the current state of the world? Please hurry up. Oh, and don't forget to leave the window open after you get out of the bath." - Tatoeba例文

実態は冥加に対しても一定額が定められる場合もあり、「運上と云も冥加永というも同様たり(中略)、れを唱へても苦しからず」とした『地方凡例録』の記述が近いものであったと考えられている。例文帳に追加

In view of the fact that there were cases where a fixed amount was set for Myoga, the reality might be similar to the description of "Jikata hanreiroku" saying "Unjo and Myogaei are the same, (snip) you may use them interchangeably."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可及的に高い幾学的圧縮比を採用しつつノッキングを抑制し、しかも燃費の向上をも図ること。例文帳に追加

To improve mileage, by restraining knocking, while adopting the high geometric compression ratio. - 特許庁

ですから、昨日かかの委員会での質問の中で、緊急保証制度が出来たことすら知らない銀行の窓口があったというご指摘がありました。例文帳に追加

In a committee meeting yesterday, it was pointed out that a staff member at a certain bank counter was not aware of the establishment of the emergency credit guarantee scheme.  - 金融庁

この、「譜」と呼ばれているものはおそらく源氏物語を読むに当たって役立つらかの書き物を表していると考えられるが、具体的にどのようなものであったのかは明らかではない。例文帳に追加

What is called '' is probably considered a kind of book which helped to read The Tale of Genji, but it is not clear what it exactly was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その印刷面が、画像を度も生成したり消去することが可能であって、かつその調製のためのプロセス時間が短い継続時間を有している、再利用可能な版を提供する。例文帳に追加

To provide a reusable printing plate the printing surface of which can generate or erase an image several times and the process time of which for adjustment has a short duration. - 特許庁

従って、エージング後のテレビジョン装置にらかのリモコン操作を行った場合であってもその操作がエージング中のテレビジョン装置の状態を変えてしまうことが無く、エージングにおける誤動作を防止することができる。例文帳に追加

Therefore, even if a television apparatus which has been aged is remotely controlled in some way, the operation does not change the status of the television apparatus which is being aged, thus making it possible to prevent a malfunction during aging. - 特許庁

本規則に従って2人以上の共同出願人が行った出願及びその出願の一部であって署名を必要とするらかの書類は,各出願人が署名しなければならない。例文帳に追加

An application made in accordance with these regulations by 2 or more joint applicants, and any document required to be signed that is part of the application, must be signed by each applicant. - 特許庁

熱膨張によって主プローブピンの接点と液晶基板側の電極との間に位置ずれが生じた場合であっても、副プローブピンが備える複数の接点のれかが液晶基板側の電極と接触する。例文帳に追加

Even when positional displacement is caused by thermal expansion between the contact point of the main probe pin and an electrode on the liquid crystal substrate side, any of the plurality of contact points included in the sub-probe pin comes into contact with an electrode on the liquid crystal substrate side. - 特許庁

マルクス:まずそもそもらかの陰謀があったという証明を是非ともお願いしたいものです——あそこで起こったことがすべて、あの時点における状況の必然的な帰結でなかったという証明を。例文帳に追加

Dr. M.: I demand firstly the proof that there was any plot at all -- that anything happened that was not the legitimate effect of the circumstances of the moment;  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

互いに異なる用語体系の用語を使用する複数の処理装置のうちれの処理装置が操作された場合であっても、操作対象のユーザが理解し得る用語を提示することのできる処理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a processing system for presenting terms that a user to perform an operation understands even if any processor is operated from among a plurality of processors using terms of mutually different term systems. - 特許庁

ガバナンスの問題に直面した際、問題のあったプロジェクトを停止すること自体が、貧困削減の面での解決にもならないことは、ウォルフォウィッツ総裁が先般インドネシアにおける演説で述べた通りです。例文帳に追加

As President Wolfowitz mentioned in Indonesia, when facing the governance deterioration,“suspending loans on problem projects by itself does not deliver results for the poor.”  - 財務省

利害関係人から請求があった場合は,ブカレスト裁判所は,特許出願日から4 年又は特許付与日から3 年の内のれか遅い方の期間が満了した後,強制ライセンスを付与することができる。例文帳に追加

Upon request by any interested person, the Court of Bucharest may grant a compulsory license after 4 years have elapsed from the patent application filing date or after 3 years have elapsed from the grant of the patent, whichever period expires later. - 特許庁

この発明の課題は薄型、小型であっていちいち単体のフイルタを用意することなく色かフイルタが一体に構成することによって交換の面倒臭さから解放し、整理も容易にするストロボフイルタを提供するものである。例文帳に追加

To provide an electronic flash filter which is thin and small-sized, and eliminates troublesomeness of replacement and makes rearrangement easy not by individually preparing filters as unit bodies, but integrating filters of several colors. - 特許庁

複数のキー8に識別コードがそれぞれ割り当てられ、れかのキー8が押圧操作されてから離されたとき、そのキー8の入力操作があったと判断する制御手段15を備えた。例文帳に追加

Identification(ID) codes are respectively allocated to plural keys 8, and when any one of the keys 8 is released after depressing it, a control means 15 judges the input operation of the key 8 concerned. - 特許庁

特別な曲げ角度センサを備えなくても、またワークWの材質、板厚、曲げ幅及びワーク特性のばらつきがあってもワークWの幾学的な形状が金型形状に一致したときの位置を正確に検出できる。例文帳に追加

Even a special bending angle sensor is not provided and there is variance in a material, a plate thickness, a bending width of the work W as well as a work property, a position, where a geometrical shape of the work W is conformed to a die shape, is precisely detected. - 特許庁

「対応する出願」とは,特許出願(本定義において「問題の出願」という)に関して,れかの所定の特許庁に行われた又は行われたものとして取り扱われる保護出願であって次に該当するものをいう。例文帳に追加

"corresponding application", in relation to an application for a patent(referred to in this definition as the application in suit), means an application for protection filed, or treated as filed, with any prescribed patent office that-- - 特許庁

裁判所は,人かによる申請に基づき,その登録時に当該意匠が新規でなかったか又はその他の理由で登録できないものであったという理由により,意匠登録の取消を命令することができる。例文帳に追加

The court may, on application by any person, order the registration of a design to be revoked on the ground that, at the time of its registration, the design was not new or was not registrable for any other reason.  - 特許庁

まず崇厚に提出した未完稿には師孟・李大文・張煒・曹景栄ら4人が参加して訳文を練り上げたが、それは「文義が非常に不明瞭である」と評される代物でそのまま刊行するには難があった。例文帳に追加

Based on uncompleted manuscript submitted to Chongshi, text of translation was elaborated by four persons, Shimeng HE, Dawen LI, Wei ZHANG, and Jingrong GAO, but the result was such that was commented as "Meanings of sentences are ambiguous" and it had too many problems to published as it was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥生時代には現在の和弓の原形(長尺・上長下短:後述)が現れ戦争に使用される等、らかの射術技法があったと推察する事も可能だが、やはり詳細は不明である。例文帳に追加

It is possible that in the Yayoi Period a technique existed for shooting a bow and arrow which was the original present day Wakyu (long bow with long upper half and short lower half - mentioned below) used in battle, but the details are not known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば外国語のリピート学習に際して使用される音声再生装置において、如なるメディアから取り込んだ如なる音声データであっても、常に正しい一文区切り位置を検出して再生を停止しまた再開し、容易にリピート練習可能にする。例文帳に追加

To easily repeat training by always detecting a correct separation position of one sentence to stop and restart reproducing a voice data even if the voice data is fetched from any media, in a voice reproducing apparatus used, for example, when repeating study of a foreign language. - 特許庁

つまり、せっかく金融市場を整備しても、それがその国の対外収支を維持不可能なレベルまで悪化させるものであってはの意味もありません。例文帳に追加

Even if a financial market has been introduced, it will be for nothing if it were to end up in promoting the deterioration of external balance of the country to an unsustainable level.  - 財務省

スフィンクスはテーベ市へ行く途中の百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。例文帳に追加

The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. - Tatoeba例文

スフィンクスはテーベ市へ行く途中の百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。例文帳に追加

The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.  - Tanaka Corpus

これには清盛もさすがに落胆の色を隠せなかったが、後白河は重盛の死去と同時に、またも清盛にの相談もなく重盛の知行国であった越前国を没収してしまった。例文帳に追加

While Kiyomori was openly disappointed, as soon as Shigemori died, Goshirakawa again seized Echizen no kuni (Echizen Province) that Shigemori had been in charge of, without consulting Kiyomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

極限の疲労と空腹での鬼気迫る演技が(空腹で倒れたのを、も知らない観客が演技だと勘違いしたのもあって)観客に大受けした。例文帳に追加

They were in extreme exhaustion and hunger, and their unearthly performance (partly because an actor fell from hunger and audience mistook it as acting) won great popularity from the audience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファームウェアのアップデート中にらかの障害が発生してファームウェアのアップデートが異常終了してしまった場合でも、電子機器が起動しなくなってしまうという最悪の事態の発生を回避すること。例文帳に追加

To avoid the worst case that an electronic apparatus cannot be activated if any failure occurs during the update of firmware and the update of the firmware is terminated abnormally. - 特許庁

もしあれば所定の方法により,かつ,所定の手数料の納付による人かの請求があった場合は,長官は,特許出願についてその目的のために特許庁で雇用した所管の審査官に審査をさせなければならない。例文帳に追加

The Commissioner shall, on the request of any person made in such manner as may be prescribed and on payment of a prescribed fee, cause an application for a patent to be examined by competent examiners to be employed in the Patent Office for that purpose.  - 特許庁

撮像された画像データの処理を行なうにあたり、画像データにあおりやレンズ歪みなどの幾学的要因が含まれる場合であっても、領域判別の精度を高める。例文帳に追加

To improve the accuracy of area discrimination even when the geometrical factors of shifting and lens distortion or the like are included in image data at processing of image data which are image picked up. - 特許庁

だが、途中で度か停車する必要があったため、フォッグ氏が終着駅に降り立ったときには、ロンドン中のあらゆる時計が8時50分を打っていた[#英訳者注]。例文帳に追加

But there were forced delays, and when Mr. Fogg stepped from the train at the terminus, all the clocks in London were striking ten minutes before nine.1  - JULES VERNE『80日間世界一周』

(東国の藩の場合、江戸が用いられるのが通常であったが、その場合でも大坂に蔵屋敷などらかの拠点を有した藩は少なくない。)例文帳に追加

(Feudal lords in eastern Japan commonly had a storehouse attached to the residence in Edo, but quite a lot of them also set up a residence-cum-storehouse or a similar facility in Osaka as well.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用者が用意した写真や図画を飾ることができることは勿論、用いる写真や図画が縦横れの向きであっても、時計の針の指す時分を正しく読める時計の提供を図る。例文帳に追加

To provide a clock for decorating pictures and drawings prepared by a user and at the same time appropriately reading hours and minutes being indicated by clock hands regardless of the direction of the pictures and drawings to be used. - 特許庁

メッセージの着信があってもこれを直ちには知らせず、テレビ画面への集中度が薄れたとき着信を通知するので、着信処理に対し、ユーザはの違和感を抱かせず、画面集中を阻害することもない。例文帳に追加

Since an incoming message is not informed immediately but noticed when concentration on the television screen is lowered, the user does not have a strange feeling for the processing of incoming message and concentration on the screen is not impeded. - 特許庁

れか一方のバックアップ給電に故障が発生した場合及びメンテナンス試験時であっても確実な給電を行うことができる無停電電源システム及びその給電方法を提供する。例文帳に追加

To ensure positive power supply even if failure occurs in either of backup power supplies or at the time of maintenance test. - 特許庁

職業の世襲という概念は氏姓制度の時代から存在しており、律令制度に入ってからも世代にもわたって技能・学術を継承してきた「世習」の家柄を優先して技術系の官職に就ける事例があった。例文帳に追加

The concept of hereditary occupations existed from the time of the Shisei system, and even in the Ritsuryo system (a system of centralized government based upon the ritsuryo code), there were cases where families that had passed on techniques and knowledge down the generations had priority in obtaining technical official positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一つの出力端子から超短波出力または電位出力が取り出せるので、従来必要であった二系統の出力端子のれか一つに導子ケーブルの接続を切換える操作が不要になる。例文帳に追加

Thus, the ultrasonic output or the potential output is taken out of one output terminal thereby eliminating the need of operation for switching the connection of a lead cable to any one of output terminals of two systems otherwise required. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS