1016万例文収録!

「将水」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 将水に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

将水の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 275



例文

第三十二条 国は、産業及び漁村が国民生活及び国民経済の安定に果たす役割に関する国民の理解と関心を深めるとともに、産業及び漁村の有する産物の供給の機能以外の多面にわたる機能が来にわたって適切かつ十分に発揮されるようにするため、必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 32 The State shall take necessary measures to gain better public understanding and interest in the role of fishery industry and fishing villages for the stabilization of the citizens' life and national economy, and to exert appropriately and fully the multifunction of fishery industry and fishing villages other than supply of marine products for the future .  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 道料金は、少なくとも O&M 費用を賄える準に設定し、来的には投資費用も賄える(フルコスト・リカバリー)料金準とすることを目指すこと。必要な料金値上げが根拠のない反対運動により実現しないことを防ぐため、このような原則を明記した法律や規制があるべきである。例文帳に追加

(2) The water tariff should be set at the level which can cover at least the operation and maintenance cost and, in future the tariff should be raised to the level which can cover the capital cost too (full cost recovery level). There should be a law or legislation in which such principle is clearly stipulated in order to avoid the ungrounded opposition against the necessary tariff increase. - 厚生労働省

(2) 道料金は、少なくとも O&M 費用を賄える準に設定し、来的には投資費用も賄える(フルコスト・リカバリー)料金準とすることを目指すこと。必要な料金値上げが根拠のない反対運動により実現しないことを防ぐため、このような原則を明記した法律や規制があるべき。例文帳に追加

(2) The water tariff should be set at the level which can cover at least the operation and maintenance cost and, in future the tariff should be raised to the level which can cover the capital cost too (full cost recovery level). There should be a law or legislation in which such principle is clearly stipulated in order to avoid the ungrounded opposition against the necessary tariff increase. - 厚生労働省

これにより足利尊氏は逆賊であり南朝側の楠木正成や新田義貞などは忠臣として美化され(徳川軍家は新田氏の末裔を称していた)、これがのちに戸学として幕末の尊王攘夷運動、さらに太平洋戦争前の皇国史観へと至る。例文帳に追加

Consequently, Takauji ASHIKAGA was regarded as a rebel, while Masashige KUSUNOKI, Yoshisada NITTA and others on the side of the Southern Court were idealized as loyal vassals (the Tokugawa shogunate family claimed that it had descended from the Nitta clan), with this continuing up through the Mitogaku, which led to sonno joi (revere the emperor; expel the barbarian) at the end of the Edo period, and koukoku-shikan (emperor-centered historiography) before the Pacific War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『楽紙製造起源及び沿革』によると、「天保14年(1843年)初めてこれを製し、軍家斉公の上覧をかたじけなふせしおり、未だ紙名なきを以て、泰平の御代にできたればとて、泰平紙とこそ下名せられたれ」とある。例文帳に追加

In the "the origin and the history of rakusui-shi production," there is a description; 'When this was first made in 1843, it did not have a name yet. When shown to the Shogun Ienari, he ordered that the name be taihei-shi (peace paper) because it was made in the period of peace.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

戸徳川家は同じ御三家である尾張徳川家や紀州徳川家のように、軍家断絶の際の嗣子を輩出することは許されず、官位も権中納言と低く石高も両家に比べ表高で20万石ほど小さかった。例文帳に追加

Unlike other Tokugawa gosanke (three privileged branches of Tokugawa family), the Owari-Tokugawa family and the Kishu-Tokugawa family, the Mito-Tokugawa family was not allowed to produce an heir at the time of extinction of the shogunate family, and official court rank was low status, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), and kokudaka (crop yield) was two hundred thousands Goku crop yields smaller than others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿部は軍を中心とした譜代大名・旗本らによる独裁体制の慣例を破り、戸藩主徳川斉昭を海防参与に推戴し、諸大名・幕府有司への諮問、ペリー来航の朝廷通達を行った。例文帳に追加

Abe abandoned the custom of the dictatorship by Fudai daimyo (daimyo who had belonged to the Tokugawa group from before the Sekigawara war) and Hatamoto (direct retainers of the bakufu) centered on Shogun, recommended Nariaki TOKUGAWA, the lord of the Mito domain, to assume the coastal defense officer and made an inquiry about the matter to daimyo and Bakufu-yushi (officers of the bakufu), and informed the Imperial court of the arrival of Perry's fleet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好仁親王は征夷大軍徳川秀忠の養女・亀姫(実父は秀忠の甥で娘婿にも当たる越前藩松平忠直)を妃としたが嗣子が無かったため、甥にあたる後尾天皇の皇子・良仁親王が養嗣子として第2代となり、花町宮を名乗った。例文帳に追加

Prince Yoshihito's Empress was Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Hidetada TOKUGAWA's adopted daughter, Kame-Hime (Princess Kame) (her real father was Hidetada's nephew and son-in-law, Tadao MATSUDAIRA of Echizen han, Echizen domain); but they did not have a male child, so their nephew, Prince Nagahito, Emperor Mizunoo's prince, was adopted to become the second generation of the court nobility, being so named Hanamachi no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永6年(1629年)の紫衣事件や軍徳川家光の乳母春日局が無官のまま参内した事件に、江戸幕府への憤りを覚えた父の後尾天皇から突然の内親王宣下と譲位を受け、興子内親王として7歳で践祚。例文帳に追加

The Empress succeeded to the throne at the age of seven as Imperial Princess Okiko after suddenly receiving the title Princess by Imperial order from her father, Emperor Gomizunoo, who was angry about the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) after the Shie Incident in 1629, and another incident, Shogun Iemitsu TOKUGAWA's educator, Kasuga no Tsubone entered the Imperial Palace without any official position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安政5年(1858年)、日米修好通商条約締結への勅許をめぐり、朝廷と江戸幕府が対立するにおよび、戸藩や福井藩の藩士に説得され、条約勅許不同意および征夷大軍継嗣問題における一橋派の意見に同意する。例文帳に追加

In 1858, when the Imperial court and the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) had an disagreement over an imperial sanction for the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan, he was persuaded by statesman of the Mito clan and the Fukui clan to disagree on the Emperor's sanction for the treaty and to agree with the Hitotsubashi group on the successor matter of Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時の習慣として軍に教えている真っ最中に尿を漏らしたとなると厳罰は免れないので、それを察した家茂はをかけるいたずらをすることでその失敗を隠し、「明日も出仕するように」と発言することで不問に処することを表明したのである。例文帳に追加

Since it was a custom of those days to invariably and severely punish someone having incontinence while teaching a shogun, Iemochi realized this and hid the accident by mischievously pouring water on Yasukiyo, expressing that he would overlook the incident by saying, 'You have to attend at the court tomorrow as well.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

論功行賞により、寄騎部の河尻秀隆が甲斐国(穴山信君領を除く)と信濃国諏訪郡、森長可が信濃国高井・内・更科・埴科郡、毛利秀頼が信濃国伊那郡を与えられた事から、美濃・尾張・甲斐・信濃の四ヶ国に影響力を及ぼすこととなる。例文帳に追加

As the grant of honors, Hidetaka KAWAJIRI, busho (commanding officer) of the yoriki (lower-ranked samurai), was given command of Kai Province (with the exception of the territory controlled by Nobukimi ANAYAMA) and Suwa-gun in Shinano Province; Nagayoshi MORI was given command of Takai, Minochi, Sarashina, and Hanishina-gun of Shinano Province; Hideyori MORI was given command of Ina-gun of Shinano Province --this allowed them to greatly influence Mino, Owari, Kai and Shinano Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正治2年(1200年)9月、小壺の浜で征夷大軍源頼家が若い御家人たちとともに笠懸をし、船を出して酒宴を催していたとき、練の達者と聞き及ぶ義秀にその芸を見せるよう命じた。例文帳に追加

In October 1200, when MINAMOTO no Yoriie, the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") was having a feast (a drinking party) on a boat with young gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) after holding a kasagake (horseback archery competition) on the beach of Kotsubo (near Kamakura), he ordered Yoshihide who was said to be an expert of swimming to show the skill.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義昭は先の義栄軍宣下の関係者の処分を要求し、関白近衛前久と参議高倉永相は石山本願寺を頼って逃亡し、権中納言勧修寺晴右は蟄居、参議無瀬親氏は義栄とともに阿波に下った。例文帳に追加

Yoshiaki demanded punishment of those who had tried to have Yoshiteru proclaimed as Shogun; Sakihisa KONOE, (Chief Advisor to the Emperor) and Nagasuke TAKAKURA, Councilor, fled to Ishiyamahongan-ji Temple to take refuge, Gon chunagon (Deputy Middle Level Councilor) Haremigi KAJUJI shut up himself in his house as an expression of repentance, and Councilor Chikauji MINASE accompanied Yoshihide in his exile to Awa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に以前武家伝奏として皇位継承問題に関与していた中院は天皇本人を前にして後尾法皇と前軍家綱が死んでから1年余りでその意向をひっくり返した天皇と綱吉を公然と罵ったのである。例文帳に追加

Especially Nakanoin, who had been involved in the imperial throne succession as a Buke Tenso (liaison officer between the Imperial Court and the Bakufu), abused the Emperor and Tsunayoshi, openly in the presence of the Emperor himself, for reversing the intention of Cloistered Emperor Gomizunoo and former Shogun Ietsuna in only a little over one year after the deaths of both.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは大きく分けて征夷大軍や政所などの幕府機関の運営費や諸行事や施設造営の費用と朝廷から命じられた内裏や寺社の造営や鴨川(淀川系)などの堤防工事などがあった。例文帳に追加

Broadly dividing this Kanto-kuji, there were taxes for operating organizations, managing events and building facilities of the bakufu institutions, such as seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and Mandokoro (Administrative Board), and were also services ordered by the Imperial court, such as building of dairi (Imperial Palace), temples and shrines, or construction of embankment along the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、嘉隆は淡輪での戦いと同様に、鉄甲船を相手の大が乗っていると思われる舟に近づけては大砲を打ち込んで撃沈するという方法で相手を打ち崩し、ついには毛利軍の舟数百艘を木津沖に追い返すことに成功した(第二次木津川口の戦い)。例文帳に追加

However, like in the battle in Tannowa, Yoshitaka used the tactic in which the armored warships approached and shot cannons to the ships which the opponent general probably was aboard to sink them, and finally succeeded in repelling hundreds of Mori's ships to the sea off Kizu (the second Naval Battle of Kizu-gawa River Estuary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次木津川口海戦での毛利軍敗退を受けて本願寺は来の弾薬や食料の欠乏を恐れ、天正7年(1579年)12月、ついに恒久的な和議を検討するようになり、密かに朝廷に先年の和解話のやり直しの希望を伝えた。例文帳に追加

With the defeat of the Mori navy in the second Battle of Kizu-gawa River Estuary, Hongan-ji Temple, worried about lack of ammunition and food in the future, finally began to seek for a permanent compromise and, in December 1579, secretly contacted the Imperial Court to ask for the resumption of the previous year's negotiation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、国防上の必要性から江戸・大坂の大名・旗本領を幕府に召し上げようとする上知令を推進しようとしたところ、大名・商人らの猛反撥を招くこととなり、軍家慶自ら撤回を命ずる事態となり、野は失脚し、天保の改革はわずか2年にして崩壊した。例文帳に追加

In addition, "Agechi-rei" (the decree he was going to implement for national defense, whose contents were to take away the territory of 'daimyo' and 'hatamoto' in Edo and Osaka) caused fierce resistance of "daimyo" and merchants, so Shogun Ieyoshi himself was made withdraw the decree and Mizuno lost his position, when Tenpo Reforms ended with a span of just two years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保の改革を主導した老中首座野忠邦は、アヘン戦争で清国がイギリスに敗れ、また日本近海にも外国船がしばしば出没する状況にてらし、来、日本にも外国が攻めてくることもありうるとみていた。例文帳に追加

Roju shuza (the head of Roju, senior councilors of the Tokugawa shogunate) Tadakuni MIZUNO, who led Tempo Reforms, believed that foreigners might attack Japan in the future, considering the defeat of Qing in the Opium War and the situation in those days in which foreign ships were frequently witnessed in the sea around Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸家は頼房が駿河家断絶後の1636年(寛永13年)に徳川賜姓された家であり、他の2家よりも官位・官職の点では下ではあるが、朝廷に対して次期軍家の奏聞をし、また、江戸常勤であることなどから五代綱吉のころから御三家と呼ばれる。例文帳に追加

Since the Mito family founded by Yorifusa only received the honor of taking the name of Tokugawa after the Suruga family became extinct in 1636, they were lower in rank and grade than the other two families; however, they reported to the Emperor on the next shogun family, and they worked full time in Edo, so that they came to be called Gosanke when Tsunayoshi became the fifth shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 キャッシュフローの現在価値(「負債-資産」に関するもの)と、割引率が来の全期間にわたって信頼準VaR95%の変化幅で一斉に上昇又は下降した場合のキャッシュフローの現在価値との差をリスクとして捉える計算方法である例文帳に追加

4 In this method, the difference between the present value of cash flow (regarding liabilities minus assets) and the present value of cash flow to be obtained if the discount rate rises or declines for the whole of the future insured period based on 95% confidence level VaR is deemed to be the risk.  - 金融庁

一次産品の来需要が価格に織り込まれているとするならば、その部分はなかかつてのような準には戻らない可能性もございますが、投機マネーが起こしているバブル化した部分については、なぜそうなっているかを考える必要があると思います。例文帳に追加

If the current prices of primary goods reflect future demand, they may not drop all the way to their previous levels. However, regarding the portion of the prices that has been inflated by speculative funds, we must consider why such price bubbles have occurred.  - 金融庁

経営計画の策定に当たっては、現在及び来において必要となる自己資本の額を戦略目標と関連付けて分析し、戦略目標に照らして望ましい自己資本準、必要となる資本調達額、適切な資本調達方法等を踏まえているか。例文帳に追加

When developing corporate management plans, does the Board of Directors analyze how much capital the institution needs presently and will need in the future in light of the institution’s strategic objectives and take into consideration the desirable level of capital thus determined, the amount of capital that must be raised to achieve that level and suitable capital-raising methods?  - 金融庁

米国経済の力強さは活発なIT(情報技術)投資による生産性の向上などに支えられているという側面がある一方で、来に対する楽観的な見通しや高い株価の準による資産効果等の影響を大きく受けているのではないかとの懸念もあります。例文帳に追加

The strength of the economy is due, at least in part, to increased productivity, owing to buoyant information technology (IT)-related investment. However, there is concern that economic growth may be substantially influenced by an over-optimistic view about the future and the wealth effect of overvalued stock prices.  - 財務省

例えば下汚泥、畜舎からの糞尿等の廃棄物,廃液、事業系から排出される生鮮品(野菜,残飯等)等のバイオマスを処理した際に得られるバイオガスを有効利用し、来的な自然環境の保全を図り、クリーンなエネルギーを得る。例文帳に追加

To effectively use biogas obtained after treating biomass from, for example, sewage sludge, waste such as excrement from barns, a waste solution, and perishables (vegetables, leftovers) discharged from businesses, conserve the natural environment of the future, and obtain clean energy. - 特許庁

残余寿命をより正確に推定することができ、これに伴い来的な運用コストを正確に得ることができるとともに、運用コストを自動的に試算させることのできる中構造物の残余寿命推定方法およびその装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a residual life estimation method for an underwater structure capable of correctly estimating a residual life, of correctly obtaining a future operation cost according to it, and of automatically estimating the operation cost, and to provide its device. - 特許庁

地球の環境汚染問題の発生源である石油系潤滑油に含まれている化学物質から生態系の現状と来を安全に守る環境保全型の物質に置き換えた環境保全型循環ポンプ可溶化オイルを提供する。例文帳に追加

To provide an environmentally-sound solubilized oil for a circulating water pump prepared by replacing chemical substances in a petroleum-base lubricating oil as a source of environmental contamination problems on the earth with an environmentally-sound substance while maintaining present and future conditions of ecosystems. - 特許庁

来の極微量化された反応液量においても、気泡付着抑制と液残り低減を両立し安定した分析性能を保持した反応セル、その反応セルを用いた自動分析装置,反応セルの親化処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a reaction cell which reconciles the suppression of the adhesion of air bubbles and the reduction of a liquid residue and holds a stable analyzing capacity even in a future extremely reduced amount of a reaction liquid, an autoanalyzer using the reaction cell and a hydrophilizing treatment method of the reaction cell. - 特許庁

建築当初は回り設備室におけるプライバシーの確保を維持できるようにすると共に、来あるいはバリアフリーの必要性に応じて簡易に改造することができ、洗面室及びトイレを連続させて車椅子を自由に使用可能にする。例文帳に追加

To provide a barrier-free house capable of ensuring the privacy in a water equipment room at the construction, and being easily renovated in future or in accordance with the necessity of barrier-free system, to connect the wash room and the toilet to arbitrarily move a wheelchair. - 特許庁

等管理の手間をなくし、来的にも植物が剥離脱落することなく、半永久的に繁茂し続けることを可能にする生育基盤と、環境条件や季節を問わず施工を可能にする生育率のよい緑化体を提供する。例文帳に追加

To provide a plant growth foundation bed that can continue semipermanent thick growth without release or dropout of the plants in the future with saved labor for control of watering and the like and greening bodies of good growth rate that can permit the planting regardless of the environments and the seasons. - 特許庁

また、第1ポンプ30が異常であると判定されない場合であっても、現在の運転状態が、冷却温(内燃機関10の温度)が来過度に上昇すると予想される運転状態である場合、第1ポンプ30とともに、第2ポンプ40が作動させられる。例文帳に追加

Also, the secondary pump 40 is operated together with the primary pump 30 when present operation condition is a condition where cooling water temperature (temperature of the internal combustion engine 10) is forecasted to excessively rise in a future even if it is not judged that the primary pump 30 is abnormal. - 特許庁

開放的で居住性、プランニングの自由度、来の更新性に優れた大スパンの床スラブ構造を構築し得、かつ限られた階高において空調配管や排管等の設備ルートを適正に確保しつつ、天井高さをできるだけ大きくする。例文帳に追加

To construct a floor slab structure in a large span having openability and excellent habitability, degree of freedom of a planning and future replacement, and to enlarge ceiling height as much as possible, ensuring an equipment route, such as an air-conditioning piping, a drain pipe or the like properly in limited floor height. - 特許庁

ポンプ場設備のポンプ井位などが来、警報レベルに達する恐れがあるとき、これを検知して、警報内容とともに、改善方法をオペレータに知らせ、ポンプ場設備の運転に不慣れなオペレータにも、ポンプ場設備2を正しく運転させる。例文帳に追加

To detect that there is any possibility that the pump well water level of a pump site facility may reach a warning level in the future, and to inform an operator of not only warning content but also an improvement method, and to enable an operator who is unfamiliar with the operation of a pump site facility to correctly operate a pump site facility 2. - 特許庁

立ち上げ時間がなく、防・防塵上も好ましく、奥行き方向の極めて薄いカメラを実現でき、駆動機構も単純で、来の撮像素子の小型化に比例して小形化し易いズームレンズ及びそれを用いた電子撮像装置を提供する。例文帳に追加

To provide a zoom lens eliminating the need of start-up time, desirable in terms of water-proof and dust-proof effects and realizing a camera made extremely thin in the depth direction, having a driving mechanism made simple and easily minia turized in proportion to the miniaturization of an imaging device in the future, and to provide an electronic image pickup device using the zoom lens. - 特許庁

現在までの降雨量を計測する降雨量計測部1と、来の降雨量を予測する降雨量予測部2と、対象施設に流入する現在までの雨流入量を計測する流入量計測部3とを備える。例文帳に追加

This device is equipped with a rainfall amount measurement part 1 which measures the amount of rainfall up to now, a rainfall amount prediction part 2 which predicts the amount of future rainfall, and an inflow rate measurement part 3 which measures the rate of inflow of rainwater to the object facilities up to now. - 特許庁

特に、流通の店舗網や情報網を活かし、行政と連携をとりながら、来的には周辺の被災情報(道やガス・電気の状態等)を集約し、情報発信するなど、情報の単なる伝達に留まらない役割を担っていくことが今後期待されている。例文帳に追加

In particular, it is expected in the future that they play more roles beyond a simple transfer of information such as collection of disaster information on the vicinity areas (water service, gas and electricity supply, etc.) to issue information through utilization of store networks and information networks of distribution and through collaboration with governments.  - 経済産業省

食文化や酒類の多様化、若者の日本酒離れ等を背景として、日本酒の国内消費量が減少の一途をたどる中、同社は、来的に成長が期待される海外市場を開拓すべく、主軸ブランドである「芭蕉」の輸出を1997 年に開始した。例文帳に追加

Sake consumption in Japan has been on a steady declining trend with the diversification of cuisine and alcoholic beverages and the tendency for younger Japanese to drink other beverages. Nagai Shuzo decided to cultivate overseas markets which are expected to grow in the future, and initiated exports of its flagship brand Mizubasho in 1997.  - 経済産業省

経済準をみても、アフリカ諸国の国民所得は世界でも大きなシェアを占めており、来的に、現在の若年層がアフリカでの消費の中核を担うようになれば、消費拡大のポテンシャルは益々高まっていくと考えられる。例文帳に追加

As for the income level, Africa’s national income constitutes a large share of the world total. In the future when the young people play the main role for the consumption in Africa, there is a possibility that consumption will increase further. - 経済産業省

この法律の目的は、原子力の研究、開発及び利用を推進することによって、来におけるエネルギー資源を確保し、学術の進歩と産業の振興とを図り、もって人類社会の福祉と国民生活の準向上とに寄与することである。例文帳に追加

The objectives of the Atomic Energy Basic Act are quoted as "to secure future energy resources, achieve progress in science and technology, and promote industry, by encouraging research, development, and utilization of nuclear energy, and thereby contribute to improvement of the welfare of human society and the people's living standard.” - 経済産業省

このように、死亡率が低い準にとどまったことに満足することなく、厚生労働省がこれまで講じてきた対策を評価し、今後の再流行や、来到来することが懸念されている新興・再興感染症対策に役立てていくことは重要である。例文帳に追加

However, we should not be complacent with the low mortality rate alone; it is also important to evaluate measures taken by the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereafter, the Ministry) and then utilize them in counteracting resurgence of the H1N1 influenza and any other possible emerging or re-emerging infectious diseases in future. - 厚生労働省

このため、慶応3年5月13日(1866年6月25日)に欧米諸国は江戸幕府と改税約書を結び、内外貨幣の等価交換とその安定化のために万延年間に定められた現行の貨幣準を当面維持し、来的には国際準に見合った貨幣制度を導入することを約束させられたのである。例文帳に追加

For this reason, on June 25, 1866, Western countries and the Edo bakufu concluded a kaizeiyakusho, promising to maintain the current currency level fixed during the Manen era (end of the Edo period) for the moment for the equivalent exchange of domestic and overseas currency and it's stabilization, and that in the future Japan would adopt a currency system that corresponds with the international level.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸初期には、徳川軍家である徳川宗家に尾張徳川家と紀州徳川家を加えた三家を御三家と呼ぶこともあり、また尾張家、紀州家に駿河徳川家(徳川忠長・駿河大納言、徳川秀忠の3男、松平姓とも)を加えた3つの大納言家(戸家は中納言家)を指して御三家という場合もあり、戸家は尾張・紀州と較べるとやや家格が劣ると見られていた。例文帳に追加

In the early Edo period, the three families, consisting of the Tokugawa head family, along with the Owari-Tokugawa and Kishu-Tokugawa families, were sometimes called Gosanke, and the three dainagon (major counselor) families consisting of the Owari and Kishu families, with the addition of the Suruga-Tokugawa family (Tadanaga TOKUGAWA, the major counselor of Suruga, the third son of Hidetada TOKUGAWA, also called MATSUDAIRA), were also sometimes called Gosanke, although the Mito family was the family of chunagon (middle counselor) and considered lower in family status than the Owari and Kishu families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3-1-6図は、(i)就業率が2002年から変化しない場合、(ii)すべての年齢層の就業率が2015年までに1992年の準(近年で最高の準)まで徐々に回復する場合、(iii)20~30代の女性及び60~64歳の高齢層の就業率が毎年0.5%ずつ上昇する場合の3つのケースについて来の就業者数を試算したものである。例文帳に追加

Fig. 3-1-6 shows the estimate number of employed persons in the future in three scenarios: (i) in the event of no change in the employment rate from 2002, (ii) in the event of a gradual recovery in the employment rate in all age groups to the level in 1992 (the highest level in recent years) by 2015, and (iii) in the event of an annual 0.5% increase in the employment rate among 20- 39 year old women and 60-64 year olds.  - 経済産業省

江戸時代、大石寺は江戸城では独礼席を許され、また第25世の日宥は後尾天皇の皇孫であり第6代軍徳川家宣正室の近衛熙子の猶子(養子)に迎えられている他、皇室や公家・軍家や大名家などの崇敬を得たが、他の宗派と同様に布教活動は江戸幕府の厳しい統制を受け続け、加賀藩・仙台藩・伊那・尾張藩・八戸藩などの各地では法難が続発した。例文帳に追加

In the Edo period, Taiseki-ji Temple was allowed to have dokureiseki (privilege to meet shogun face to face) at Edo-jo Castle, and Hiyori the twenty fifth, a grandchild of Emperor Gomizunoo, was adopted as the son of Hiroko KONOE, the lawful wife of the sixth Shogun Ienobu TOKUGAWA, and he was respected by the Imperial family, court nobles, the shogunate families and daimyo family (feudal lord family); however, there was strict control over missionary work by Edo bakufu, the same as for other religious schools, and there was continuous religious persecution in many places such as Kaga clan, Sendai clan, Ii and Owari clan, and Hachinohe clan, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4代軍藤原頼経は、武蔵国(現在の東京都および埼玉県)の湿地開発が一段落したのを受けて、公共事業として多摩川系から灌漑用を引き飲料確保や田開発に利用しようとする政所の方針を上申された際、その開発対象地域が府都鎌倉市の真北に位置するために、陰陽師によって大犯土(大凶の方位)であると判じられたため、軍の居宅をわざわざ存府の鎌倉から吉方であるとされた現在の横浜市鶴見区(横浜市)所在の秋田城介善景の別屋敷にまで移転(陰陽道で言う方違え)してから工事の開始を命じた。例文帳に追加

When the development of marshland in Musashi Province (presently Tokyo and Saitama Prefecture) was completed for the time being, the fourth shogun FUJIWARA no Yoritsune was told of a government strategy that, as a public works project, they planned to draw irrigation water from the Tama-gawa River water system to secure drinking water and to develop rice paddies but since it was located true north of Kamakura City, the home of the Kamakura Shogunate, the direction of the proposed development was judged as daibondo (the unluckiest direction) by onmyoji and the Shogun's residence consequently was moved (katatagae as called in Onmyodo) from Kamakura to another house of Akita jo no suke Yoshikage (秋田城) in the present Tsurumi Ward, Yokohama City which was deemed a lucky direction prior to ordering the commencement of construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 目標年次の設定と需要予測 現在の人口を計画給人口としているなど、短期・中長期整備計画に基づく道整備目標年次と言う基本的な認識・技術力がない。この計画給人口に基づく道 45施設が完成したとしても、来の給不足となる事は明白である。このような事から、道施設の整備目標年次を設定し、人口及び給量の需要予測を行い、最終の目標年次における計画給量を算出する。計画給量に基づいた施設規模、施設能力での道施設計画を策定する。例文帳に追加

(1) Setting of the target year and establishment of the demand forecast In both cities, CDC’s designing of the water supply facilities are made based on the current population rather than the future population. If the water supply facilities are designed in such a way, it would be quite obvious that the shortage of distribution volume of water supply will continue even after the completion of the project. The basic principles in planning water supply, i.e., the short, the medium, and the long term plans, should be introduced in accordance with the appropriate demand forecast. It is necessary to set the target year for developing water supply facilities, and the distribution capacity of water supply system should be calculated based on the projected population. The scale and the capacity of the water supply facilities should be designed based on the distribution volume of water supply in the targeted year. - 厚生労働省

第三条 国土の保全、源のかん養、自然環境の保全、良好な景観の形成、文化の伝承等農村で農業生産活動が行われることにより生ずる食料その他の農産物の供給の機能以外の多面にわたる機能(以下「多面的機能」という。)については、国民生活及び国民経済の安定に果たす役割にかんがみ、来にわたって、適切かつ十分に発揮されなければならない。例文帳に追加

Article 3 In consideration of the importance of maintaining the stable life of the citizens and the national economy, multiple roles that agriculture plays through stable production in rural areas including conservation of national land, water resources, natural environment, formation of good landscape and respect for the cultural tradition in addition to its conventional role as a primary food supplier (hereinafter referred to as 'multifunctional role'), shall be fully fulfilled for the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 森林については、その有する国土の保全、源のかん養、自然環境の保全、公衆の保健、地球温暖化の防止、林産物の供給等の多面にわたる機能(以下「森林の有する多面的機能」という。)が持続的に発揮されることが国民生活及び国民経済の安定に欠くことのできないものであることにかんがみ、来にわたって、その適正な整備及び保全が図られなければならない。例文帳に追加

Article 2 (1) In consideration of the indispensableness of sustainable fulfillment of the multiple roles that forests play through preservation of national land, water resources, natural environment, public health, prevention of global warming and supply of forest products (hereinafter referred to as the "multifunctional role") in maintaining the stable life of the citizens and the national economy, adequate efforts shall be given for the development and preservation of forests for the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

後、江戸時代にあっては、室町幕府軍家の末裔とされた喜連川氏には格別御所を許し、他は尾張藩、紀州藩、戸藩などの御三家並びに有力な親藩、並びに室町時代の守護の格式にあった旧族大名(薩摩藩(島津氏)、秋田藩(佐竹氏)、米沢藩(上杉氏)など)に屋形号を免許している。例文帳に追加

Subsequently, during the Edo period, kakubetsu gosho (a special title of gosho) was allowed to the Kitsuregawa clan, who was regarded as a descendant of shogun families of the Muromachi bakufu, while yakata-go titles were licensed to the others such as gosanke (three privileged branches of Tokugawa family) of Owari Clan, Kishu Clan and Mito Clan, and other prominent shinpan (relatives of the Tokugawa family), as well as kyuzoku daimyo (feudal lords with ancestral status of shugo from the Muromachi period) including Shimazu clan of the Satsuma Clan, Satake clan of the Akita Clan and Uesugi clan of the Yonezawa Clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS