1016万例文収録!

「意味するもの」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 意味するものの意味・解説 > 意味するものに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

意味するものの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 958



例文

請求項に用途を限定する記載が含まれている場合には、明細書の詳細な説明及び図面並びに当該技術分野の出願時の技術常識を参酌して、請求項に記載された発明がその用途で使用するのに特に適した物のみを意味していると解釈する例文帳に追加

Where a claim includes an expression specifying a product by its use (i.e. limitation of use), the examiner should interpret the claimed invention only as a product specially suitable for the use disclosed in the claim, by taking into account the detailed descriptions in the specification and drawings, and the common general technical knowledge at the time of the filing.  - 特許庁

地理的名称及び標識,又は地理的性質を有する表示であって,消費者又は関係業界により,商品又はサービスの特定の原産に関連していると理解されていないものは,本法の意味における原産地表示とはみなされず,また,保護されないものする。それには,原産地表示の定義には合致しているが,ラトビアの領域においては既に本来の意味を失い,商品又はサービスの種類を示す一般名称になっている呼称が含まれる。例文帳に追加

Geographic names and signs or indications of a geographical nature that are not perceived by consumers and trade circles to be in connection with the specific origin of the goods or services, shall not be considered to be indications of geographical origin within the meaning of this Law, and shall not be protected; including designations, that although they comply with the definition of indications of geographical origin, have lost their original meaning in the territory of Latvia and have become generic names for types of goods or services. - 特許庁

下記一般式(1)<chemistry num="1"> </chemistry>式中、Xは酸素原子又はNH基を意味し、nは整数2から20を示し、Yが水酸基のとき、Zはスルホン基、Yがスルホン基のとき、Zは水酸基であることを特徴とするスルホン化物及びその塩。例文帳に追加

This sulfonated compound expressed by general formula (1) [wherein, X is O or NH; (n) is an integer of 2 to 20; and when Y is hydroxy, Z is a sulfone group and when the Y is the sulfone group, the Z is the hydroxy group] and its salt are provided. - 特許庁

(b) 当該物品が意匠登録出願の対象であること,を表現若しくは意味するその他の語が押印され,彫り込まれ,刻印され若しくはその他の方法で用いられている物品,又はそのように表現し若しくはそのように意味する方法で標識が用いられている物品を何人かが処分する場合,当該人は,本条の適用上,当該物品について登録意匠があること又は当該物品が意匠登録出願の対象であることを表示するものとみなされる。例文帳に追加

(b) the article is the subject of an application for registration of a design, or to which any marking is applied in any manner so expressing or implying, he shall be deemed for the purposes of this section to represent that there is a registered design in respect of the article or that the article is the subject of an application for registration of a design. - 特許庁

例文

当時としては画期的な手法であり、自然風物などの対象に移入する過程における荊棘を克服し、自らの詩的表現能力や心霊的意思疎通能力を高める意味もあり、文学的にも心霊学的にも興味深いものだと考えられる。例文帳に追加

It was an innovative technique at the time, and is quite interesting in terms of literature as well as the study of psychic phenomena, because the technique required a poet to overcome trials and tribulations in the process of having empathy with the subject, and in doing so improve their capacity for poetic expression and psychic communication.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

住吉造は後室に神座があり、八幡造は前後の室にそれぞれ神座(昼の神座と夜の神座)があるのであって、両者を簡単にひとくくりにすることは出来ないが、もともと1室の本殿が分化して2室になったものではないという意味で共通である。例文帳に追加

Sumiyosi-zukuri differs from hachiman-zukuri in that in the former, the building situated in the back has kamiza, or a place for the deity, and in the latter, the front and back buildings have daytime and nighttime places for the deity, respectively; however, sumiyoshi-zukuri and hachiman-zukuri share a commonality in that the two buildings were not developed from one building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただしこちらは下部に巻きつけるのではなく、CDケースの厚みにあわせた2本の平行な折り目をつけたやや硬めの紙をケースの背の側にかぶせるというもので、英語圏では「背骨」や「本の背表紙」を意味する言葉のSpineで呼ばれる。例文帳に追加

Obi for CDs are made of little stiff papers with two parallel lines to fit the thickness of the CD cases, covering the back side of the cases, instead of wrapped at the bottom parts; in the English-speaking world, obi for CDs are called 'Spine' which means 'back bone' or 'back part of the cover of a book'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鰻重とは鰻が重なった状態の鰻重ね(うながさね)を意味するとして、御飯と鰻の蒲焼をサンドイッチ状(=挟む)にし表面の鰻の下のご飯の下に更に蒲焼が入った合計二匹分の蒲焼が入ったものを鰻重と呼ぶ地域や店舗がある。例文帳に追加

In other regions and restaurants, where the word Unaju means overlapped eel, rice sandwiched in between two broiled eels, that is, one eel is put on the surface of the rice and the other eel placed under the rice, is called Unaju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、学科名としては紀伝科あるいは紀伝道が採用されたものの、博士の号は神亀以来の「文章博士」の呼称が採用された(ただし、文章中に他の科の博士と併記する場合には、「紀伝道の博士」という意味で「紀伝博士」の表記を用いた例もある)。例文帳に追加

Since then, either kiden-ka or kiden-do came to be used as the subject name, but teacher's title continued to be monjo hakase which had been in use since the Jinki era (except some examples of using 'kiden hakase' to stress the meaning of 'a history teacher' in sentences where hakase of other subjects were mentioned together).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、鎌倉時代後期頃より再び妃が置かれるようになるが、この時期になると有力な外戚の存在が皇位継承を左右するようになっており、妃そのものの地位は皇后・中宮に次ぐ地位の妃という意味しか持たなくなっていった。例文帳に追加

After that, Hi was replaced in the late Kamakura period, but the powerful maternal relative influenced succession to the Imperial Throne and the status of Hi was the third rank after Empress and the second consort of an emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上代特殊仮名遣では、「暦や月齢を数える」ことを意味する「読み」の訓字例「余美・餘美」がいずれもヨ乙類・ミ甲類で「月読」と一致していることから、ツクヨミの原義は、日月を数える「読み」から来たものと考えられる。例文帳に追加

Because the term "yomi (to read)," which means counting cycles of the moon phase, was spelled "" ("yomi") or "" ("yomi") in Chinese characters in order to reflect the Japanese pronunciation and both were spelled "ヨ・ミ" ("yo・mi") in the Jodai special kana orthography-which conforms precisely to the spelling of "yomi" of "Tsukuyomi"--it would be safe to conclude that the name Tsukuyomi came from counting days and months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自然に存在する依り代としての岩や山(霊峰富士山)・海や川などは、神の宿る場所でもあるが、常世と現世との端境であり、神籬の籬は垣という意味で境であり、磐座は磐境ともいい、神域の境界を示すものである。例文帳に追加

As yorishiro that occur in nature, boulders and mountains (like holy Mt. Fuji) as well as seas and rivers are both places that the gods come to dwell and barriers between the spirit realm and the current (physical) world, and the "gi" from himorogi also means "fence", much as iwakura can also be called "iwasaka" (where "saka" means "border"); all these terms express the idea of the spritual boundary around a Shinto shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また天龍寺船の天龍寺船が入元の際、倭寇を警戒する元の官憲に入港を阻止されていることは、幕府の公的な公認というものが実質上の意味(密貿易船(倭寇)ではないことの証明)を有していなかったことを示している。例文帳に追加

Also a record that Yuan officials on the alert for wako obstructed the entry of a Tenryujibune into harbor when it tried to land Yuan shows that an official approval of the bakufu was substantially ineffective (which did not establish its identity of not being a smuggling ships [wako]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代中国の春秋時代において、周王朝の天子(王)を尊び、王朝を守るため侵入する夷狄(いてき=周辺諸民族。この時代の夷狄は南方の楚を指していた)を打ち払う、という意味で覇者が用いた標語を、国学者が輸入して流用したものである。例文帳に追加

In the Chunqiu period in China, the leader used the slogan meaning 'To respect () the Emperor () and protect Zhou Dynasty, we have to expel the iteki (夷狄 [unfamiliar tribes, at that time the Chu Dynasty to the south of Zhou Dynasty]),' and scholars of Japanese classic literature imported to use it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その予防対策として、懲罰としての意味合いや将軍のお膝元である江戸浄化のため、犯罪者の予備軍になりえる無宿者を捕らえて佐渡島の佐渡金山に送り、彼らを人足として使役しようとするものである。例文帳に追加

In what was at once a preventative and punitive measure as well as an effort by the Shogun to clean up Edo, the seat of his power, the homeless who were deemed potential criminals were rounded up and sent to the Sado gold mine on Sadoga-shima Island and put to work as laborers there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、九州北部諸藩・旗本発行の札は、予め銀-銭の交換比率を札面に明記している(Ex.七銭拾匁:一匁あたり七十文で引き換えるという意味で、700文に兌換するという表示)という他地域とは異なる際立った特徴を持つものがある。例文帳に追加

However, some paper money issued by clans or Hatamoto in the northern part of Kyushu had a distinguishing feature not found in other areas, in which an exchange rate between gin (silver) coins and zeni coins was explicitly written on the surface (for example: 7-sen and 10-monme indicated that the coins of 70 mon should be given for 1 monme, and therefore, this paper money could be exchanged to coins of 700 mon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とりわけ、日米欧当局及び証券監督者国際機構(IOSCO)からなるモニタリング・ボードの設置に係る定款変更が先般承認されたことは、任意適用に向けた環境整備として大きな意味を有するものである。例文帳に追加

In particular, the recent amendment of its constitution regarding the establishment of the Monitoring Board consisting of financial regulators representing Japan, the US and Europe, along with the International Organization of Securities Commissions (IOSCO), holds great significance in the progress toward optional application.  - 金融庁

こうした不安心理が蔓延する中でGSE債という巨大なスケールのものを売るというのは、ある意味で自分で自分の首を絞めるような行動になるわけですから、先ほど申し上げたように、これはアメリカ政府においてきちんと対応していただくということは大事なことであります。例文帳に追加

If we sell GSE bonds, which have been issued on a vast scale, amid the prevailing sense of anxiety and uncertainty, it would be like committing suicide. So, as I said earlier, it is important that the U.S. government take appropriate steps.  - 金融庁

それらの既存の作業に立脚する形で策定が進められていく見込みというふうに承知をしておりますが、先ほど申し上げたような意味で、今回それらの作業の成果、蓄積をより包括的なものにまとめ上げていくと、ここが一つの狙いなのかなというふうに受けとめております例文帳に追加

While I expect that this initiative will be done based on the existing processes, I presume that the purpose of the initiative is to create a comprehensive framework based on the results and achievements already produced  - 金融庁

この意味で、去る9月3日にシンガポールでIMFとシンガポール通貨監督庁が共催した「アジアの金融統合に関するハイレベルセミナー」の成功は、大きな希望を持たせてくれるものであり、このような対話の機会が今後とも増すことを期待しております。例文帳に追加

In this regard, the useful and encouraging discussion that took place at the “High-Level Seminar on Asian Financial Integration”, co-hosted by the IMF and the Monetary Authority of Singapore in that country earlier this month, has nourished our hope for the future relationship between the IMF and Asia.I hope this dialogue will gather further momentum in the period ahead.  - 財務省

他のすべての語及び表現であって,本規則において使用されるが定義されず,法において又は1999年商品の地理的表示(登録及び保護)法(1999年法律第48号)若しくは1957年著作権法(1957年法律第14号)において定義されたものは,それらの法律においてそれぞれ割り振られた意味を有する例文帳に追加

All other words and expressions used but not defined in these rules but defined in the Act or in the Geographical Indications of Goods (Registration and Protection) Act, 1999 (48 of 1999), the Copyright Act, 1957 (14 of 1957) shall have the meanings respectively assigned to them in those Acts. - 特許庁

このことは、複数の請求項が記載された出願において、ある請求項に係る発明が特定発明又は関連発明のいずれとも同一の発明ではなく、かつ、その請求項が第37 条各号の関係のいずれにも該当しない場合にのみ、第37 条の要件に違反するものとなることを意味している。例文帳に追加

This implies that a claimed invention would be in violation of the requirements of Patent Law section 37 only if it is neither identical to the specified invention or another related invention, nor in compliance with the provisions of any subparagraph under Patent Law section 37.  - 特許庁

(2) (1)の意味における濫用は,意図的なものであると想定され,出願人はそれについて訴えることができ,かつ,その濫用が出願人に対してではなく,発明についての権利を譲渡した発明者,又は権利を譲渡した最初の出願人に対してなされた場合も同様とする例文帳に追加

(2) The abuse, within the meaning of paragraph (1), is supposed to be intentional and may be invoked by the applicant, even if the abuse has not been made relative thereto, but relative to the inventor who has assigned his rights in the invention, or relative to the first applicant who has assigned the rights. - 特許庁

(5) 本法第 7条第 2段落(b)の意味での植物品種は,既知の最下位の植物分類群に属する植物集団であって,植物品種特許付与のための条件を遵守している他に,次の条件を満たすことができるものを示す。例文帳に追加

(5) The plant variety represents, within the meaning of Art. 7 paragraph(2) letter b) of the Law, any group of plants belonging to a botanic tax on having the lowest known rank, which, independently of complying with the conditions for the grant of a plant variety patent, may be: - 特許庁

(6) 本法第7条第2段落(b)の意味においては,動物品種は,動物種の中の個体群であって,共通の,安定した,遺伝的に固定した生化学的,生理学的及び生態学的性格を有しており,かつ,同一種の中の他の個体群から明らかに識別することができるものを示す。例文帳に追加

(6) The animal breed represents, within the meaning of Art. 7 paragraph (2) letter b) of the Law, a group of individuals within a species of animal shaving common, stable, hereditarily fixed biochemical, physiological and ecological characters and which are distinguished clearly from other groups of individuals within the same species. - 特許庁

一般に、接着テープが固定手段の一つとしてよく知られる慣用手段であったとしても、当初明細書等に記載された「折曲状態固定手段」が「接着テープ」を意味するものと当業者に理解されるとはいえない。例文帳に追加

Even though the adhesive tape may generally be one of the common means for fixing such state, it is not considered that a person skilled in the art who contacts the originally attached description, etc. would understand that the "means for fixing the bent state" represents the "adhesive tape.  - 特許庁

(3)本法の適用上,ある事項は,それが第17条の意味での関係出願又は特許明細書において(権利の部分放棄又は先行技術の認容による場合を除き)クレームされ又は開示されたときは,当該出願又は明細書で開示されたものと解する例文帳に追加

(3) For the purposes of this Act, a matter shall be taken to have been disclosed in any relevant application within the meaning of section 17or in the specification of a patent if it was either claimed or disclosed(otherwise than by way of disclaimer or acknowledgment of prior art) in that application or specification. - 特許庁

(d) その特許が発明の単一性要求に満足しない場合。この場合当該特許は,特許法第24条(1)の意味の範囲内において,その発明に関して記載された部分,又は出願当初に記載されたクレームの範囲内の一連の発明についてのみ,認められるものする例文帳に追加

(d) The patent does not satisfy the unity of invention requirement. In that case, the patent shall be granted for those parts of the application referring to the invention or set of inventions initially stated in the claims, within the meaning of Article 24 paragraph 1 of the Law. - 特許庁

本条において,「正規の国内出願」とは,条約加盟国又は世界貿易機関加盟国における又はそれらの国についての意匠登録出願であって,出願の結果如何を問わず,出願日を付与されたもの意味する例文帳に追加

In this section "regular national filing" means any filing of an application for registration of a design in, or in respect of, a Convention country or a member of the World Trade Organization that establishes the date on which the application was filed, whatever the outcome of the application may be. - 特許庁

(1) 実体審査官は,意匠法第12条(2)にいう意味において同一の意匠であって出願日又は優先日(何れか該当する日)の前に国内経路又は国際経路を通じてブルガリア共和国において登録されたものがあるか否かを登録意匠ファイルにより調査を行う。例文帳に追加

(1) The substantive examiner carries out search in the registered designs file for identical designs within the meaning of Art. 12(2) of the Law on Industrial Designs, registered by a national or international route in the Republic of Bulgaria prior to the application filing date or priority date, as appropriate.  - 特許庁

(3) 特に,次のものは,(1)の意味での発明とはみなされない。 1. 発見,科学の理論及び数学的方法2. 審美的な創作物3. 精神的な行為をし,遊戯をし又は事業活動をするための計画,規則及び方法,並びにコンピュータ・プログラム 4. 情報の提示例文帳に追加

(3) In particular, the following shall not be regarded as inventions within the terms of subsection (1): 1. discoveries, scientific theories and mathematical methods; 2. aesthetic creations; 3. schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business as well as programs for computers; 4. presentations of information.  - 特許庁

つまり、研磨皿部10の揺動中心PCは、凹の球面の曲率中心に対応させるものであるので、これが開口OPよりも内側に配置されるということは、曲率中心が開口OPよりも内側にある超半球凹面SSを研磨できることを意味する例文帳に追加

In other words, the oscillating center PC of the grinding disk part 10 corresponds to the center of curvature of the concave spherical surface, and the arrangement thereof inside the opening OP means that the super-semispherical concave surface SS with the center of curvature being inside the opening OP can be ground. - 特許庁

図柄の変動が開始されてから一定時間が経過しても図柄の変動を停止させるための操作がなされない場合には、図柄の変動が自動的に停止されるスロットマシンにおいて、図柄の自動停止をゲーム戦略上意味のあるものすること。例文帳に追加

To make the automatic stop of symbols significant in the game strategy in a slot machine designed to automatically stop the variation of the symbols when no operation is made to stop the variation of the symbols despite the passage of a fixed time after the start of the variation of the symbols. - 特許庁

本発明の無線電話装置1は、照明手段14を備えると共に、音声認識手段16を備え、そして、通話中において音声認識手段16により通話終了を意味する音声を認識したときに照明手段14をオンさせる照明制御手段10を備えるように構成したものである。例文帳に追加

This radio telephone equipment 1 is provided with an illuminating means 14, a voice recognizing means 16 and an illumination control means 10 for turning on the means 14 at the time of recognizing a voice meaning the finish of a speech by the means 16 in the speech. - 特許庁

受信メール解析装置(10)は、各単語を意味的に関連するものごとにグループ分けした情報が格納されているグループ情報格納部(11)と、受信メールの内容に基づいて各グループの順位付けを行う受信メール解析部(12)とを備えている。例文帳に追加

An incoming-mail analysis device (10) is provided with a group information storage part (11) stored with information obtained by grouping respective words for each of semantically related words and an incoming-mail analysis part (12) for ranking each group on the basis of content of incoming-mail. - 特許庁

レコード盤をターンテーブルに載置して回転させピックアップ手段によって音声信号をピックアップさせる際に、その音声信号がノーマル演奏で得られるものとは異なり且つ熟練を必要とせずに意味のある音声信号を所望通りに得ることを目的とする例文帳に追加

To obtain a desired meaningful sound signal which does not require skill unlike what is obtained from normal performance, when making a turntable rotate with a record mounted thereon and making a pick-up means pick up a sound signal. - 特許庁

最初のキャラクタ演出の結果が特定の結果とならなかった場合に新たなキャラクタ演出を行い得るキャラクタ演出について、重ねて行われることの意味を希薄なものとせず、また、全てのキャラクタ演出が終了するまでの遊技者の期待感を継続させる。例文帳に追加

To prevent dilution of the meaning of repeated execution of a character performance, wherein a new character performance can be executed when the result of the first character performance is not a specific result, and to sustain a player's expectation until all the character performances are finished. - 特許庁

これにより、意味合いの異なる連続予告演出が実行され得るとともに、1回の変動サイクルで「複合予告」が実行され得るので、連続予告演出のバリエーションが増加し、演出内容が単調なものとならず、遊技者が興味を抱く予告演出を実行することができる。例文帳に追加

Thus, since the continuation notice performance of different meaning can be executed and the "combined notice" can be executed in one variation cycle, the variation of the continuation notice performance is increased, performance contents are prevented from becoming monotonous, and the notice performance that the player gets interested in can be executed. - 特許庁

要素辞書c1は、変換元の電子文書の各情報要素毎に、標準辞書で定められたその情報要素の分類名称がキーワードとして設定され且つその情報要素が数値を意味するものである場合にはその数値の単位系が設定されている。例文帳に追加

In an element dictionary c1, a category name of the information element defined in a standard dictionary is set up as a keyword for every information element in the conversion source electronic document, and when the information element means a numeric value, a system of units of the numeric value is set up. - 特許庁

我が国の東アジア域内における省エネルギー・環境対応型の制度整備協力や技術協力は、域内先進国として環境問題に早期から直面してきた我が国の経験・認識を共有することにつながり、域内諸国・地域にとって意味のあるものである。例文帳に追加

Japan's system-building and technical cooperation for energy conservation and environmental measures within the East Asian region lead to the sharing of Japan's experience and knowledge as a developed country within the region that confronted environmental issues early and has value for the countries and regions in East Asia. - 経済産業省

人口減少社会においては、我が国の経済成長率を維持する上で、女性の就業参加がこれまで以上に重要な意味を持つこととなるため、仕事と育児の両立が問題となるが、創業活動と子育ての両立は図れるものであろうか。例文帳に追加

With the Japanese population projected to decline, women’s participation in the labor force will assume even greater significance than in the past if Japan is to maintain its economic growth.  - 経済産業省

「紛争鉱物」は、下記のもの意味する。(A) コロンバイト‐タンタライト(コルタン)、錫石、金、鉄マンガン重石、またはこれらの派生物、または、(B) コンゴ民主共和国もしくは周辺国において紛争の資金源となっていると国務長官が判断したその他の鉱物またはその派生物例文帳に追加

The term ''conflict mineral'' means (A) columbite-tantalite (coltan), cassiterite, gold, wolframite, or their derivatives; or (B) any other mineral or its derivatives determined by the Secretary of State to be financing conflict in the Democratic Republic of the Congo or an adjoining country. - 経済産業省

我々は、「含有」という語に意味を与えるより良い解釈は、製品に含有されている紛争鉱物のみがその製品に「必要」だと見なされ、こうした鉱物のみが、合理的な原産国調査を実施するという要件のきっかけとなる、というものであると確信している。例文帳に追加

We believe the better interpretation that gives meaning to the termcontainis that only conflict minerals contained in the product would be considerednecessaryto that product, so only those minerals trigger the requirement to conduct a reasonable country of origin inquiry. - 経済産業省

製品そのものをコピーしても意味はなく、設計ノウハウについては、かなりの経験を要することから、新興国企業の追随を許さず、また、最新鋭の設備を日本の工作機械メーカーや設備メーカーと一緒になって開発しており、設備の点でもアドバンテージがある。例文帳に追加

There is no point of copying the product. With regard to their design know-how, it requires considerable experience. That's the reason why they won't let companies of emerging economies to copy their technology. Furthermore, their cutting-edge facility has been developed by working with Japanese machine tool makers or machine makers, which is an advantage. - 経済産業省

(12) (11)の意味において,物は,プログラムされたコンピュータ,プログラムされたコンピュータその他の装置のネットワークの形をとることができ,また,方法は,1又は 2以上のコンピュータ・プログラムを実行する,そのようなコンピュータ,コンピュータその他のネットワークという手段によって達成することができる。例文帳に追加

(12) Within the meaning of paragraph (11), the product may be a programmed computer, a network of programmed computers or other apparatus, and the process may be achieved by means of such a computer, network of computers or other apparatus by the execution of one or more computer programs. - 特許庁

「連合王国,又は条約国若しくは国家群,又は政府間機関における出願」とは,連合王国,又は条約国若しくは国家群,又は政府間機関の何れかの地域に居住する者によりされる,法第44条の規定に基づくインドにおける意匠保護の出願を意味する例文帳に追加

"Application in United Kingdom or convention country or group of countries or inter-governmental organization" means an application made by any person residing in any part of United Kingdom or convention country or group of countries or inter-governmental organization, of a design for the protection in India under the provisions of Section 44 of the Act.  - 特許庁

インターネット・オークションとは、一般的には、ホームページ上で一定の入札期間を定めて売りに出された商品に対し、落札希望者が希望落札価格を書き込んで入札し、終了期限までに一番高い金額をつけた者が落札する仕組みを使って行う電子商取引を意味する例文帳に追加

In general, internet auctions represent a form of electronic commerce in which people submit bids for products offered on a website during a certain bidding time, where at the end of the bidding time the most valued bid wins.  - 経済産業省

請求項に記載された「傾斜磁場を発生させながら高周波コイルが90°パルスを発信し」、「傾斜磁場を発生させながら高周波コイルが180°パルスを発信し」という事項は、いずれも磁気共鳴撮像装置に備わる「高周波コイル」がパルスを発信することを意味し、パルスを発信した結果、発信されたパルスが人体に対して照射されることまでを意味しているものではないから、機器による人体に対する作用工程を含んでいないと判断される。例文帳に追加

The matters readinga RF coil transmitting a 90° pulse toward a uniform magnetic field space while the gradient coil is generating the gradient magnetic field” and “a RF coil transmitting 180° pulse while the gradient coil is generating the gradient magnetic fieldmean that “the RF coilsprovided with the magnetic resonance imaging device transmit pulses; however, this does not mean so farther that the generated pulses are exposed to the human body as a result of generating pulses. Accordingly, the claimed method is judged not to include the step with an influence on the human body by the device.  - 特許庁

請求項に記載された用語は、発明の明細書または図面に詳述されたものに限定されない。請求項に記載された用語は、その用語の一般的な意味を基礎とし、出願時の技術常識とともに、その技術的意義を考慮することにより、客観的かつ合理的に解釈されるべきであるため、請求項に記載された用語は、当業者がとても理解できないような意味および範囲を有するようには解釈されない。例文帳に追加

The terminology described in the claim cannot be limited as described in detailed description of the invention or drawings. As the terminology described in the claim should be interpreted in an objective and reasonable way by taking into consideration of its technical meaning, together with the common general knowledge at the time of filing, based on the general meaning of the terminology, the terminology described in the claim can not be interpreted such as to comprise the meaning and scope which a person with ordinary skill in the art cannot comprehend at all.  - 特許庁

例文

従来、ブランドは、消費者が市場で商品を区別できるように付けるマーク(標識、標章)自体を意味していた(ブランド価値評価研究会報告書(2002)では、ブランドを、「企業が自社の製品等を競争相手の製品等と識別化または差別化するためのネーム、ロゴ、マーク、シンボル、パッケージ・デザインなどの標章」と定義している)が、そのようなマークが消費者から認知されて、特定のイメージが形成されると、そのマーク自体が価値を持つようになり、現在では、より広く、商品・サービス、さらには企業そのもののイメージの総体を意味するようになっている。例文帳に追加

Previously, brands meant marks (emblems, signs) that were used to help consumers distinguish products on the market (Report of the Committee on Brand Valuation (2002) defined brands as names, logos, marks, symbols, package designs and other ensigns companies use to identify or differentiate their own products, etc. from products, etc. of competitors). As these marks were recognized by consumers to form specific images, these marks themselves came to have the value in their own right. Presently, these marks mean a broader range of goods and services and even the whole corporate image. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS