1016万例文収録!

「成功例」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 成功例の意味・解説 > 成功例に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

成功例の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 196



例文

パターン認識手段によるパターン認識が不能の場合に、照明手段の照明特性(えば、発光量,照射角,照射方向)を変化させつつ認識動作を繰り返し、パターン認識が成功すると、その認識結果に基づく動作を行う。例文帳に追加

When the pattern recognition by the pattern recognition means is impossible, recognition operation is repeated while changing an illumination characteristic (e.g. a light emission amount, an irradiation angle, or an irradiation direction) of an illumination means, and operation based on a recognition result thereof is performed when succeeding in the pattern recognition. - 特許庁

成功や課題等を仲介業者のホームページ上で情報交換をすることにより介護サービスの相乗効果も期待でき、かつ介護利用希望者も当該情報を入手することにより介護業者を選択する良い判断材料になる。例文帳に追加

The information exchange for successful example, problem or the like is performed on the homepage of the intermediary, whereby the synergistic effect of the care service can be expected, and an applicant for care can also obtain good data to select a care trader by acquiring the information. - 特許庁

新規ダメージ外処理では、プレーヤオブジェクト(230)が最初の猛火(340A)を通過することに成功し、次の猛火(340D)に落下したとき、猛火(340D)でのダメージは新規なダメージであったため、プレー継続可能値の減少を免除する。例文帳に追加

According to the exceptional processing of new damage, when a character 230 succeeds in passing a first devastating flame 340A and drops into the next devastating flame 340D, since the damage of the devastating flame 340D is the first damage, a game continuative value is exempted from decrement. - 特許庁

コンテンツ関係においては、コンテンツの国際競争力や集客力を活かし、コンテンツと消費財の組合せでグローバルに「大きく稼ぐ」成功の創出や現地市場向けの映像コンテンツ等のローカライズ支援が必要である。例文帳に追加

In contents-related fields, it is necessary to take advantage of the international competitiveness and popularity of contents, create case examples of "earning substantially" on a global scale by combining contents and consumer goods, and provide support for the localization of image contents for local markets. - 経済産業省

例文

この会議において、コンテンツの国際競争力や集客力を活かし、コンテンツ×消費財の組合せでグローバルに「大きく稼ぐ」成功を創出するため、アニメ、マンガ、フィギュア、音楽等のキラーコンテンツを保有する企業と消費財メーカー双方のマッチングを行った。例文帳に追加

In this conference, business matching between enterprises owning killer contents (such as anime, comics, figures and music) and consumer goods manufacturers was performed to create case examples of "earning substantially" on a global scale by combining contents and consumer goods. - 経済産業省


例文

以下において、地域全体として精力的に活性化に取り組み、成功した事として、ビルバオ(スペイン)、フライブルグ(ドイツ)、ボローニャ(イタリア)の3つの地域のケースを紹介し、強みを活かした地域活性化策の重要性について見ていく。例文帳に追加

The following paragraphs will introduce Bilbao (Spain), Freiburg (Germany) and Bologna (Italy) as three cases in which a local region as a whole worked vigorously toward its own revitalization, and was able to find success, and will analyze the importance of utilizing regional strengths as a way to promote regional revitalization. - 経済産業省

我が国においても、エンジェル投資の実態をさらに詳細に把握するとともに、急成長したベンチャー企業を支えたエンジェル投資の成功を収集・PRすることによって、エンジェル投資の社会風土・文化を日本にも根付かせる努力を行う必要がある。例文帳に追加

Japan should examine in more detail about the realities of angel investment in the country, as well as collect cases of successful start-ups that achieved rapid growth and conduct public relations campaigns to have them widely known as part of efforts to have angel investment take root in the society and culture of Japan.  - 経済産業省

今後、「小さな政府」のもとで住民サービスを向上させるという困難な課題に立ち向かう自治体としては、互いの自治体の成功なども参考にしつつ、従来育成に手が伸ばせていなかった分野についても、より一層の育成・連携に努めていくことが求められよう。例文帳に追加

In the future, local governments facing the serious challenge of how to improve services for residents within the framework ofsmall government” will need to put further effort into developing and collaborating in fields in which they have not traditionally sought to become involved, and local governments can assist each other in this process by learning from each other’s best practice in such initiatives. - 経済産業省

このような結果から、操業短縮制度の拡充政策は雇用対策の成功とされることも多いが、中長期的な視点からは、資源配分の効率性を損ね、潜在成長率の低下や構造的失業の増加を招く懸念も存在する。例文帳に追加

In the light of the above, the policy of enhancing the working-hour reduction compensation system is often considered to be a successful case of employment measures. However, from the mid- and long-term points of view, there is concern that it may harm the efficiency of resource allocation, hindering the potential growth rate and increasing structural unemployment. - 経済産業省

例文

特に、成功例とされているのはデンマークであり、①解雇規制が緩く柔軟な労働市場、②失業者のための手厚いセーフティネット、③職業訓練プログラム等充実した積極的な雇用政策の三点によって、「黄金の三角形」が築かれている(コラム第9-1 図)。例文帳に追加

The most successful case is Denmark, which has created a “Golden Triangleconnecting the following: (i) a flexible labor market with relaxed regulations regarding dismissal; (ii) a compassionate social security safety net for the unemployed; and (iii) extensive positive employment measures such as vocational training programs. - 経済産業省

例文

今ではエジプトの米は重要な輸出商品に育っているが、これはODAが日本の技術の海外展開と日本企業のビジネス創出のきっかけとなり、win-win(エジプトもサタケも得をする)となった成功といえるだろう。例文帳に追加

Nowadays, rice produced in Egypt has become an important export product. This may be regarded as a successful case whereby ODA paved the way for overseas development of Japanese technologies and the creation of business opportunities for Japanese-owned companies, and whereby a win-win relationship (i.e. a relationship which benefits both Egypt and Satake) was attained. - 経済産業省

18.各国においても、エネルギー・サービス分野の国内規制及び競争環境に関して、完成した成功があるわけではなく、各国とも試行錯誤を繰り返しながら、エネルギー市場の規制改革と事業再編が進められている。例文帳に追加

18. There has been no perfect model for a successful introduction of domestic regulations and a competitive environment for the energy services sector. On the contrary, every country is progressing with regulatory reform and business reorganization in the energy market on a trial and error basis.  - 経済産業省

同社は、経営環境が大きく変化する中、下請事業者として培った技術力を活かしながら、下請から独自製品の開発・製造へと事業の転換を図り、新たな環境への適応に成功した好事といえよう。例文帳に追加

Amid a greatly changing business climate, Matsuichi can be considered a success story, having managed to adapt to the new environment, applying the technical capacity it had accumulated as a subcontractor, and redirected its business from subcontracting to the development and manufacture of its own unique products. - 経済産業省

えば、ベンチャーキャピタルによる投資の回収手段として、株式公開だけでなく、研究開発に成功した中小企業を他の企業が買収すること(M&A)で回収することがもっと活発になるよう、M&Aの市場環境を整備することが考えられよう。例文帳に追加

Presumably one way to achieve this would be to develop the M&A market so that venture capital firms could more easily get returns on their investment through the purchasing (M&A) by other companies of SMEs they have invested in that have been successful in their research and development activities, instead of relying only on stock listing as a method to get returns on their investments. - 経済産業省

実際、インターンシップの学生を積極的に受け入れることによって教育機関とのパイプを構築しつつ、それを梃子とした個別の学内説明会の実施や、教育機関を軸としたネットワークの拡大等を図り、採用活動において優位に立つことに成功している中小企業のもある。例文帳に追加

By accepting interns, there are a number of SMEs that have greatly improved their recruiting activities by building important connections with educational institutions, and using those connections as leverage to carry out on-campus presentation meetings, and also using educational institutions as a hub from which to expand their networks. - 経済産業省

「農商工連携」のためのPR等農林水産省と連携して農商工連携のためのPRを実施するため、成功を「農商工連携88選」として選定するなど、農林水産業・商工業の事業者等への普及啓発を実施する。例文帳に追加

PR for agriculture, commerce and industry collaborations In order to perform PR for agriculture, commerce and industry collaborations in cooperation with MAFF, a campaign will be implemented to raise the awareness of proprietors, etc., in commerce and industry and in agriculture, forestry, and fisheries. This campaign will include such means as selecting successful cases as the "Select 88 Agriculture, Commerce and Industry Collaborations." - 経済産業省

言い換えれば、これは、WTO協定が、それ自体が信頼性の高い規範であるとともに画期的な紛争解決制度を備えており、具体的な紛争案件において同制度を活用しようとする加盟各国の努力とも相俟って、その実効性を向上させてきた成功例といえる。例文帳に追加

In other words, it can be said that the WTO Agreements not only are reliable rules themselves, but also have a remarkable dispute settlement system. This is epoch-making progress in the system of international economic law. Therefore, we can also say that this is a successful experience of strengthening effectiveness, which comes from the effort of using this system in actual dispute cases by WTO Members. - 経済産業省

各国のカントリープレゼンテーションでは、各国の福祉及び保健分野の人材育成や障害者・高齢者の雇用に関する状況、成功、直面している問題等が紹介され、ASEAN各国及び日本の間で情報、経験及び知識の共有がなされました。例文帳に追加

During the country presentations, each country introduced the current status of as well as best practices and issues related to human resource development in health and welfare, and the employment of the disabled and the elderly to share the information, experience and the knowledge among ASEAN countries. - 厚生労働省

職務等に着目した「多様な正社員」モデルの普及を促進するため、成功の収集や海外調査を行うとともに、有識者による懇談会で労働条件の明示等の雇用管理上の留意点について取りまとめ、これらの速やかな周知を図る。例文帳に追加

In order to promote the "diversified regular employee" model which focuses on job duty, etc., we will collect successful examples and survey overseas situations, and will compile and promptly disseminate the points of attention regarding employment management (such as clear indications of working conditions) at an advisory panel of experts. - 厚生労働省

翻訳対象の拡張パターンの日本語訳と類似用の拡張パターンの日本語訳の双方の検索に成功した場合、組立部8が、類似用の日本語訳を構成する文字列中の拡張パターンに対応する部分を翻訳対象の拡張パターンの日本語訳に置換した文字列を出力する。例文帳に追加

When both a Japanese translation of the extension pattern to be translated and a Japanese translation of the extension pattern of the similar example are successfully retrieved, an assembling part 8 outputs a character string by replacing a part corresponding to the extension pattern of the character string constituting the Japanese translation of the similar example with the Japanese translation of the extension pattern to be translated. - 特許庁

として根津美術館蔵の《藤花図》屏風を見ると、藤の幹や枝は輪郭線を用いず、付立て(注)の技法で大胆に描き出す一方で、藤の花房は写実的かつ繊細に描かれ、全体としては琳派を思わせるような装飾性豊かな大画面をつくり出すことに成功している。例文帳に追加

Taking as an example the folding screen Fujibana-zu (Wisteria flowers) at Nezu Museum--while Okyo does not use any outline for drawing the trunks or branches of a Japanese wisteria and depicts them boldly by using tecniques called Tsuketate (see footnote below), he depicts the wisteria's flower truss delicately and in a true-to-life way. He also successfully creates a decorative large screen which includes elements of the Rinpa school as a whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世銀に対しては、開発のために必要な資金の動員のほか、その援助のプラットフォームとして機能、世銀自身及び各国の成功・知見を集約し、発信するノレッジバンクとしての役割をより一層強化し、国際社会の援助が、効果的かつ効率的に行われ、最大の成果を挙げることに貢献することが求められます。例文帳に追加

The World Bank is expected to: mobilize necessary resources for development; further enhance its function as a provider of aid platform as well as its role as a knowledge bank to put together and disseminate best practices and experiences; and contribute to effective and efficient implementation of international aids to achieve maximum results.  - 財務省

結果として、受信局はデコーディングを成功させるために十分な量の情報が受信されたときを決定し、次のブロックの情報が到着する前に残っている時間を利用して、他のアクティビィティ、えばブロードキャストチャネル上のハードハンドオフ、周波数間ハードハンドオフ、および他のアクティビィティを実行する。例文帳に追加

As a result of this, a receiving station determines a time when a sufficient quantity of data are received to succeed in decoding; and implements other activities such as hard hand off on a broadcast channel, inter-frequency hard hand off and other activities by using a remaining time before the next block of information arrives. - 特許庁

監視情報は、えば、ユーザ端末110からコンテンツ提供サーバ120に送信される、INVITE、SUBSCRIBE等のSIPメソッドと、それに対してコンテンツ提供サーバ120からユーザ端末110に送信される成功またはエラーのSIPレスポンスの情報を含んでいる。例文帳に追加

The monitoring information includes an SIP method such as INVITE and SUBSCRIBE, transmitted from the user terminal 110 to the content providing server 120, and information on an SIP response of a success or error being transmitted from the content providing server 120 to the user terminal 100 in response to the SIP method. - 特許庁

評点ノーマライザ26は、ユーザがえば装置22Aにより成功裏に認証される度に、今回得られたユーザの生物学的測定データを、装置22Aの他のユーザについての記憶された登録テンプレート28と比較して比較評点を得、ユーザの今回のデータをユーザ自身の登録テンプレート28と比較して比較評点を得る。例文帳に追加

A score normalizer 26 compares the biometric data of the user obtained this time with a registration template 28 stored about other users by the apparatus 22A to obtain a comparison score and compares the user's data of this time with the registration template 28 of the user himself to obtain a comparison score, whenever the user is successfully authenticated by the apparatus 22A. - 特許庁

1つ又は複数の外部電波発信源(えばGPS衛星)からの電波を利用して位置を測定する(測位する)方法において、ユーザからの測位要求に基づき測位を実行してみて(S01、S02)、所定の測位時間内に測位が完了したか否かに基づいて当該測位が成功したか否かを判断する(S03)。例文帳に追加

In this method for measuring (positioning) the position by utilizing a radio wave from one or a plurality of external radio wave transmission sources (for example, satellites), positioning is performed based on the positioning request from the user (S01, S02), and it is determined whether positioning is succeeded or not based on whether the positioning is completed within a prescribed positioning time or not (S03). - 特許庁

プラットフォーム完全性検証に成功すると,完全性検証サーバ12からコンピュータ1に,シンクライアントサーバ13或いはシンクライアントサーバ14を利用するために必要な追加プログラム(えば,リモートアクセスクライアント)が送信され,コンピュータ1上に展開されているシンクライアントOSに該追加プログラムが適用される。例文帳に追加

When the platform integrity verification succeeds, an additional program (e.g. a remote access client) necessary for utilizing a thin client server 13 or a thin client server 14 is transmitted from an integrity verification server 12 to a computer 1 and the additional program is applied to the thin client OS developed on the computer 1. - 特許庁

ロータリスイッチ25をオート位置にしておけば、運転者が操作子26を操作しなくても、駐車中の車両が発進に至るまでに運転者によって通常行われ、且つエンジンを始動するためのみに行われる操作ではない所定の操作(えばブレーキペダルを踏むこと)が行われると、電子キー50との間でのコード照合成功を条件にしてエンジンを自動的に始動させる。例文帳に追加

Even if the driver does not operate an operation element 26, the engine is started automatically on the condition that the code collation with an electronic key 50 is established as long as a rotary switch 25 is put in the Auto position when a certain operation to be done normally by the driver for starting a parking car and not for solely starting the engine is conducted (for example, stepping on a brake pedal). - 特許庁

1つのチャンネル(えば、CH1)が拡散符号の捕捉に成功した場合には、該チャンネルの拡散符号位相をもとに他チャンネル(CH2)の拡散符号の初期位相を再設定することにより、衛星と測位装置100間の位相差が未知数である場合にも、短時間に拡散符号の捕捉を行うことができる。例文帳に追加

When one channel (e.g. CH1) succeeds in capturing the spreading codes, the initial phase of the other channel (CH2) is reset on the basis of the spreading code of the channel, whereby the spreading codes can be captured in a short time even when a phase difference between the satellite and the positioning device 100 is unknown. - 特許庁

これまでの取組みにより、えばニッケルと亜鉛等の異なる金属微粒子を同一粒子の塊にすることで、従来の単一元素からなる触媒と比べて機能を拡大させることに成功し、メタノール等を燃料とする燃料電池開発への応用が期待されるなど、ものづくりの新たな展開につながるような成果が出されている。例文帳に追加

The achievements of activities that have been conducted so far include the creation of a catalyst with enhanced functions by integrating minute particles of different metals, such as nickel and zinc, into a cluster of particles, compared with the functions of a catalyst comprised of particles of a single element. The new catalyst is expected to be used for the development of methanol-based fuel cells, opening up new potential for the manufacturing industry. - 経済産業省

9.我々は、EWGと APERCに対し、省エネピアレビュー(PREE)及び持続可能性のためのエネルギー効率化デザイン協力(CEEDS)を通じた省エネルギーの推進を続けること、及びキャパシティ・ビルディング活動や政策調査支援、並びにこれらの活動による推奨事項のメンバーエコノミーによる実施努力の成功例を評価する仕組みを含むフォローアップのための取組みについて検討することを指示する。例文帳に追加

9. We Instruct the EWG and APERC to keep promoting energy efficiency through the Peer Review on Energy Efficiency (PREE) and the Cooperative Energy Efficiency Design for Sustainability (CEEDS), and to consider follow-up efforts including capacity building activities, policy research support and processes to gauge the success of member economies' efforts to implement the recommendations of these programs.  - 経済産業省

民間事業者と連携した地域生活インフラの構築については、住民に近い立場にある地方自治体が主体となることが多いが、全国的な課題であることを踏まえて、国も①全国共通の制度整備や、②各地域の成功例の展開などの関与が必要であると考えられる。例文帳に追加

As regards the constructions of the infrastructures for local community lives under collaboration with private operators, there are many cases where a municipal government, which have a point of view close to the residents, plays a major role, where, because it is one of the nationwide challenges, it is necessary for the national government to be related to (1) system organizations common to the whole country (2) utilization of successful examples in local communities.  - 経済産業省

また、世界の先を行く基礎研究の成果を一気に実用化レベルに引き上げるための革新的な研究を徹底的に支援し、iPS プロジェクトのような成功例を次々と生み出していく。国の総力を結集して「技術で勝ち続ける国」を創る。さらに、日本人の知恵・創造力を発揮して、世界最高の「知的財産立国」を目指す。例文帳に追加

Also, the Government will thoroughly support innovative research with a view to quickly elevate the outputs of world-leading basic research to practical use, and produce a series of successful examples similar to the iPS project. Through collective efforts of the Government, a “country that continues to succeed through technologywill be created. And through wisdom and creativity of the Japanese people, “intellectual property based nationwill be aimed at world highest level.  - 経済産業省

また、企業経営によるリスク負担の過重性について、後述するように、包括根保証制度の見直しや会社法制の改革により改善が図られつつあること、第2部第2章で述べたように直接金融市場の整備が進みベンチャー企業等の成功例が増えていること等は、今後、人々の開業に関する主観的なリスクを低くする可能性がある。例文帳に追加

Regarding the excessive burden of risk associated with managing a business, it is possible that developments such as improvements being made through the revision of the comprehensive revolving guarantee system and the reform of the company system described later, progress in the development of the direct finance market described in Part II, Chapter 2, and the success of ventures may lower the subjective risk of entering business. - 経済産業省

川下メーカーが設定する軽量化、性能向上等の高度な要求仕様への対応は、結果的には最終製品の省エネ・省資源性の向上にも貢献しており、積極的な技術開発を通じた海外生産製品の国内回帰促進における成功の一つとしても位置付けられる。例文帳に追加

Efforts to meet severe specifications for the lightening and upgrading of products required by downstream manufacturers have eventually worked to enhance energy-saving and resource-saving effects of final products. The company's performances can be cited as some of the best practices that show success in promoting the return of products manufactured overseas into the Japanese market through active technology development. - 経済産業省

我が国は、2012 年 3 月に、「APEC横浜フォーラム:女性とリーダーシップ」を開催し、女性のリーダーシップを一層発揮させるためには、会社や組織と個人双方のマインドセットを変え、良い循環を起こすことが重要であり、ⅰ)基本的な政策の方向性の共有、ⅱ)成功の共有、ⅲ)関係者のネットワーキングの強化、を進めていくことが重要である旨を確認した。例文帳に追加

In March 2012, Japan held the APEC Leadership Forum on Women, where participants confirmed that, in order to create a society where more women can act as leaders, it is essential to positively change both corporate/organizational mindsets and individual mindsets and to create a favorable cycle, and that it is important to i) share the basic policy direction, ii) share the success cases and iii) strengthen networks of parties concerned. - 経済産業省

今後、先進的な技術力とノウハウを活かし、現地企業と連携して、回収、解体・処理、リサイクルに至る一連のバリューチェーンを一気通貫でおさえる「和製リサイクルメジャー」を創出すべく、法制度が進展しつつある中国を皮切りに成功を積み上げ、得られた実績をベースにアジア他国・他分野へ拡大していくことが求められる。例文帳に追加

In order for Japan to createJapan-made recycle majorin which a series of value chain from recovery, dismantling/treatment to recycle are performed in succession by working with a local company, with Japan's advanced technology and know-how made use of, it is expected to build up successful example cases in China as a first country to be targeted, where the legislative system is now under construction, and move on to other Asian countries or other sectors, with the performance achieved in China as a solid base. - 経済産業省

従って、モーラミャインの水道は、今後、水道料金を住民にとって支払い可能な水準に保ちつつ、水道サービスを大幅に改善していく必要があり、そのための様々な技術的・経営的な工夫が必要となるが、プノンペン水道公社やマニラウォーターの成功は、それが決して不可能なことではないことを示している。例文帳に追加

Thus, the water supply works in Mawlamyine City must improve its water supply services substantially while maintaining the water tariff at the affordable level for its residents. It requires various innovative approaches in both technology and management. The success of PPWSA and Manila Water Company, however, demonstrates that such innovation is not something impossible for the water works in developing countries. - 厚生労働省

買取りの話に戻りますが、そもそも政府が市場に介入して市中の株式を買い取ることによる副作用の部分もあるかと思いますが、えば香港政府が1998年(発言どおり)にハンセン指数が一定水準を超えて下落した場合には外貨準備を使って無制限に買うと発表し、結果として成功したと言われていますが、そもそも政府が株式市場に介入して買い取ることについての御所見をお願いします。例文帳に追加

Returning to the issue of the purchase (of shares), some negative side effects may arise if the government steps into the market to buy shares. For example, in 1998 (as the speaker said), the government of Hong Kong announced a plan to buy any amount of shares with the use of foreign reserves if the Hang Seng index dropped below a prescribed level. Although this measure is said to have proved successful, how do you view the very idea of a government stepping into the market to buy shares?  - 金融庁

アウトバウンド業務支援装置は、受け付けた業務内容に対応するアウトバウンド資料の集合を業務内容対応資料DBから抽出して、アウトバウンド資料に対応する効果としてアウトバウンド資料ごとに予め保持するアウトバウンド業務の成功率が所定の値以上(えば、1%以上)のテーマおよび顧客知識レベル値を推奨資料対応テーマ/知識レベル値DBから抽出する。例文帳に追加

An outbound operation support device extracts sets of outbound materials corresponding to the accepted operation contents from an operation content corresponding material DB and extracts themes and customer knowledge level values whose success rates of the outbound operation are more than a predetermined value (for example, more than 1%) preliminarily held by every outbound material from a recommended material corresponding theme/knowledge level value DB as effects corresponding to the outbound materials. - 特許庁

両省は、日露間の貿易経済交流への参加者数を大幅に増やし、中小企業や地域経済団体など新たな対外経済活動主体の参加を促進するため、両国ビジネス関係者に必要な情報、特に、貿易投資分野の成功プロジェクトの事を含む日露ビジネス事情や、投資活動の拡大にとって双方が関心を示す両国市場の成長著しい分野についての情報を提供するための効果的なメカニズムの確立に向け努力を活性化する。例文帳に追加

Both ministries may establish an effective mechanism to provide information necessary for those concerned in business promotion and activities in both countries in order to increase drastically the number of participants involved in trade and economic exchanges between the two countries to promote the participation of new business creation, such as small and medium enterprises and regional economic groups. Especially, they will provide information about Japanese and Russian business conditions that includes cases of successful projects in the trade investment field, and the growth of both countries’ markets.  - 経済産業省

OECDが2005年5月にまとめた「貿易と構造調整」レポートでは、構造調整成功のための具体的政策のベスト・プラクティスを示するとともに、①基本的な政策枠組み、②異なる政策分野の整合的・相互補完的実施、③個別セクター別施策よりも税制などの施策重点化、④国内改革の実施と貿易自由化の相互利益実現のための多角的枠組みでの努力の重要性を指摘している(第3-1-52表)。例文帳に追加

The OECD published a document titled "Trade and Structural Adjustment" in May 2005. In addition to presenting best practices of policy enforcement, it explains importance of the following key points: (1) basic political framework; (2) consistent and complementary structural adjustment across different policy areas; (3) more emphasis on adjustment measures including tax systems than on adjustment measures for individual sectors; (4) importance of efforts under the multilateral framework to achieve mutual interests of domestic structural reform and trade liberalization (Table 3-1-52). - 経済産業省

構造改革特区は、地域の知恵と工夫を活かして、特定の地域に限定した規制改革を地方公共団体や民間事業者等が自発的な提案で行う制度であり、地域の特性を顕在化させることで、その特性に応じた産業集積や新規産業が創出され地域経済の活性化につながることや、特定地域における構造改革の成功を示すことで、全国的な規制改革14へ波及し、我が国全体の経済が活性化することが期待されている。例文帳に追加

Special Zones for Structural Reform is a system that allows local governments to carry out regulatory reforms that are available only in their own specific regions in order to utilize their knowledge and ingenuity, based on proposals made through the initiative of local public organizations and private businesses. By discovering special characteristics of local regions through this system, industrial clusters and new industries are created that are tailored to such characteristics. And it leads to the revitalization of the local economy. Moreover, it is expected that by presenting successful cases of structural reforms carried out in specific regions, it could be a good example of national regulatory reform14 and will revitalize the economy of the entire country. - 経済産業省

5.今次会合はまた、我が国が交渉を積極的にリードし、議論の進展に貢献できたという意味でも画期的であった。会合の直前に総理自らが「開発イニシアティブ」を発表し、ラウンドの成功に対する強い決意を世界に対して発信したことは、過去にのないもの。我が国としては規模もさることながら、一村一品をはじめ、地に足のついた、実のある手法を示せたことも重要な貢献。例文帳に追加

5. Japan made its utmost efforts to contribute strongly to the progress of the discussion. It was unprecedented that our Prime Minister has announced a comprehensive "Japanese Development Initiative" just before the meeting, and sent out a message throughout the world on his strong resolve on the success of the Round. We think that not only the size of the Initiative, but also the fact that we were able to present realistic and fruitful approach such as the "One Village One Product" initiative is a major contribution.  - 経済産業省

IT による地域経済の活性化を目的に、企業規模や業種、地域性等多様な環境にある地域の中小企業等が実践するIT 経営(IT を活用した企業経営、新商品・新サービスの開発、企業間連携によるイノベーション創出)を持続的に推進するため、中小企業IT 経営力大賞の実施による成功の収集やポータルサイトを通じた積極的な普及等を行った。例文帳に追加

In order to revitalize regional economies using IT, support was provided principally through the compilation of information on best practice identified as a result of the IT Management Awards for Small and Medium Enterprises program and active dissemination of this information via a portal site in order to sustainably promote the use of IT in business (in business management, development of new products and services, and generation of innovation through business-to-business partnerships) by local SMEs and other enterprises facing a diversity of conditions in terms of size, industry, locality, and so on.  - 経済産業省

例文

IT による地域経済の活性化を目的に、企業規模や業種、地域性等多様な環境にある地域の中小企業等が実践するIT 経営(IT を活用した企業経営、新商品・新サービスの開発、企業間連携によるイノベーション創出)を持続的に推進するため、中小企業IT 経営力大賞の実施による成功の収集やポータルサイトを通じた積極的な普及等の支援を行う。(継続)(p.226参照)例文帳に追加

In order to revitalize regional economies using IT, support will be provided principally through the compilation of information on best practice identified as a result of the IT Management Awards for Small and Medium Enterprises program and active dissemination of this information via a portal site in order to sustainably promote the use of IT in business (in business management, development of new products and services, and generation of innovation through business-to-business partnerships) by local SMEs and other enterprises facing a diversity of conditions in terms of size, industry, locality, and so on. (Continuation) (See p. 218.)  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS