1016万例文収録!

「東京へ」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 東京へに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

東京への部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1026



例文

紀尾井坂の変(きおいざかのへん、1878年(明治11年)5月14日)は、明治の元勲・大久保利通が東京の紀尾井町清水坂で士族6名によって暗殺された事件。例文帳に追加

The "Kioizaka Incident" (Kioizaka no Hen: May 14, 1878) was the incident when Genkun (oligarch with merits) of Meiji, Toshimichi OKUBO, was assassinated by six shizoku (family or person with samurai ancestors) on the Kiyomizu-zaka Slope at Kioi-cho, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来月東京にいらっしゃると伺いました。ご滞在中にご面会ができたらと思っております。我々のオフィスにお越しいただければ、新店舗に最適のいくつかの場所へ車でご案内いたしたいと思います。例文帳に追加

We've heard you are going to visit Tokyo next month. We would like to have a meeting with you some time during your stay. If it is possible for you to visit our office, we would like to show you some recommended sites for your new shop by car. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

来月東京にいらっしゃると伺いました。ご滞在中にご面会ができたらと思っております。我々のオフィスにお越しいただければ、新店舗に最適のいくつかの場所へ車でご案内いたしたいと思います。例文帳に追加

We've heard you are going to visit Tokyo next month. We would like to have a meeting with you some time during your stay. If it is possible for you to visit our office, we would like to show you some recommended sites for your new shop by car. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

新しい取り引き先との会議に出席しなければならず、東京への出発が1日遅れます。ホテルでの滞在は3月12日から3月14日の3日間となります。例文帳に追加

I have to attend a meeting with our new clients and my departure to Tokyo will be delayed one day. I will stay at the hotel for three days from March 12th to March 14th. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例文

明治時代になって壁画の貴重さや芸術的価値が徐々に認められるようになり、1887年(明治20年)頃には桜井香雲という画家が壁画の模写を行っている(模写は東京国立博物館蔵)。例文帳に追加

In the Meiji period, the murals were gradually recognized their artistic value and preciousness to be reproduced by a painter Koun SAKURAI around 1887 (The reproductions are owned by Tokyo National Museum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

明治末期から大正時代にかけて、現在の東京大学史料編纂所、当時の帝国大学史料編纂掛の二人の研究者、和田英松と八代国治が、それまでは知られていなかった吉川本その他の諸本を紹介した。例文帳に追加

From the late Meiji to Taisho periods, Hidematsu WADA and Kuniji YASHIRO, scholars in The Historiographical Institute of Tokyo University (old Historiographical Office of Tokyo Imperial University), introduced the Yoshikawabon and other variant texts which had been unknown until then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実隆の死後400年以上にわたって、自筆の原本は三条西家に代々伝えられてきたが、太平洋戦争後に東京大学史料編纂所に移管され、現在も同所に所蔵されている。例文帳に追加

Over 400 years after the death of Sanetaka, the manuscript in his own hand was handed down in the Sanjonishi family, but after the Pacific war the manuscript was moved to The Historiographical Institute of Tokyo University and is still preserved there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと本書を編纂する事業は日本で最初の類義語辞典を編纂した国文学者芳賀矢一が大正11年(1922年)3月に東京大学を依願により退官するのに伴った記念事業として企画されたものである。例文帳に追加

It was originally planned as a memorial project on the occasion when Yaichi HAGA, a classical Japanese scholar and the first compiler of a synonym dictionary in Japan, took voluntary retirement from Tokyo University in March, 1922.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、それ以前に、田口卯吉編の続国史大系の第6~8に収録刊行され、あるいは内閣文庫及び東京大学史料編纂所に写本が残されているため、その全容は明らかとなっている。例文帳に追加

However, the entire content of the work is known because it had already been printed and published in volumes 6 to 8 of "Zoku Kokushi Taikei" (Supplementary Compendium of Japanese History) compiled by Ukichi TAGUCHI, and manuscripts are kept by the Cabinet Library and Historiographical Institute at the University of Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

円能斎は明治29年まで6年にわたって東京に居を移して協力者を求め、京都に戻ってからも教本の出版や機関誌「今日庵月報」などの発行を通して一般への茶道普及に尽力した。例文帳に追加

Ennosai, who had moved his residence to Tokyo to live for six years up until 1896 in quest of collaborators, returned to Kyoto and exerted himself for the popularization of Urasenke's tea ceremony through the publication of instructional books and journals of "Konnichi-an Geppo (literally, monthly journal of Konnichi-an.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最近の研究によれば、最初に本土へ唐手を紹介したのは、明治時代に東京の尚侯爵邸に詰めていた琉球士族たちであったと言われている。例文帳に追加

According to the latest studies, it is said that karate was first introduced to the Japanese mainland during the Meiji period by former Ryukyu warriors who boarded at the Tokyo residence of Tai Sho, the Marques of Okinawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近的場との併設が殆どで、現在は敷地面積の制約上、東京武道館弓道場など近・遠的射場を上下二階建てに設計された道場やアーチェリーとの併用も見られる。例文帳に追加

Most are built next to a Kyudo dojo for the regular close-range shooting, and today, due to space limitations, there are dojo built across two floors, such as the Kyudo dojo in Tokyo Budoh-Kan, or those that are also used for archery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地元の店舗がバブル景気崩壊直後の1992年頃に東京へ進出したことによって、安くて酒によく合うなどもあり、メディアに注目される様になり、ブームとなって全国的に知れ渡るようになった。例文帳に追加

As some local restaurants expanded their business to Tokyo in about 1992, right after the collapse of the bubble economy, Motsunabe was taken up by the media; as a result, it became a boom, with its advantage of low price and being a good match for Japanese sake, and came to be known nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1999年(平成11年)から2000年(平成12年)にかけて、上方落語協会は浪曲親友協会などと共に、大阪に東京同様の国立演芸場の開設を求めて文化庁などに働きかけを行った。例文帳に追加

From 1999 to 2000 the Kamigata Rakugo Association and the Friends of Rokyoku lobbied the Agency for Cultural Affairs for the establishment of a national engei hall in Osaka as in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時黄金時代を迎えていた東京ヴェルディと対戦し1-0で敗れはしたものの、試合内容は将来への期待を抱かせるものだった。例文帳に追加

They played against Verdy Kawasaki (at present, Tokyo Verdy) which had been in a golden age in those days, and although they lost the game by a score of 1-0, the performance in the game led people to be hopeful about the future of the club.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新の際、七世三宅庄市は京より東京へ移住し、和泉流を代表する名手として活躍したが、後嗣に人を得なかったために三宅家は八世三宅藤九郎信之をもって断絶する。例文帳に追加

The 7th Shoichi MIYAKE moved from Kyoto to Tokyo during the Meiji Restoration and was active as a great actor who represented the Izumi school: however, as he did not have any successors the MIYAKE family died out after Nobuyuki Tokuro MIYAKE, the eighth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花房は東京へ行き、高松豊次郎が「ミカド商会」と同時期に設立した「活動写真資料研究会」製作の鉄道省肝いりの映画『鉄道と公徳』の撮影技師をつとめた。例文帳に追加

Hanabusa went to Tokyo and worked as a cameraman for a film under the sponsorship of Ministry of Railways called "Tetsudo to Kotoku" (railroads and public virtue), produced by 'Katsudo Shashin Shiryo Kenkyukai' established by Toyojiro TAKAMATSU around the same time as 'Mikado Shokai.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし都市化の進展と共に、遊廓の存在が問題になり、郊外などへ移転させられる事例もあった(例:東京大学の近くにあった根津遊郭が深川の洲崎パラダイスに移転、など)例文帳に追加

With the progress of urbanization, however, the existence of Yukaku was acknowledged as a problem and some red-light districts were forced to move to the suburbs, etc. (e.g. Nezu Yukaku near the University of Tokyo was transferred to Susaki Paradise, Fukagawa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

背景も上方は背景を野遠見(田園風景の背景)と神社の塀の二つとするが、東京は最初から神社の塀で場面転換を行わない。例文帳に追加

Kamigata had two backgrounds of Kamigata nodomi (scene painting of field) (the background of a rural districts) and the fence of a shrine, but Tokyo had only a shrine fence and did not shift a scene.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上野にて「平和記念東京博覧会」、「週刊朝日」「サンデー毎日」創刊、「小学館の学習雑誌」(小学館)創刊、「江崎グリコ」創業、「資生堂」が美容講習会、婦人断髪スタイルが流行、全国水平社創立例文帳に追加

Peace Commemoration Tokyo Exposition' in Ueno, the first publication of 'Shukan Asahi' and 'Sunday Mainichi,' the first publication of 'learning magazine' by Shogakukan Inc., the foundation of 'Ezaki Glico Co., Ltd.,' beauty lessons given by 'Shiseido Co., Ltd.,' shortcut hair in fashion among women, and the foundation of Zenkoku Suihei-sha  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する本堂、石仏龕(せきぶつがん)、東京へ移築された宝蔵などはいずれも正確な年代は不明ながら鎌倉時代のものとされており、鎌倉時代には地蔵信仰の寺院として栄えていたと思われる。例文帳に追加

Although the accurate dates are uncertain, the existing hondo (main building), the sekibutsugan (stone Buddhist altar) and the treasury (which was relocated to Tokyo) are all considered to be from the Kamakura Period, and it is thought that Jurin-in Temple prospered as a place for jizo worship during the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし明治24年(1891年)東京帝国大学教授久米邦武の「神道は祭天の古俗」という論文が皇室への不敬に当たると批判を受け職を追われ、学問的自由に制限が加わるようになる。例文帳に追加

However Kunitake KUME, a professor of Tokyo Imperial University, wrote the essay titled; ' Shintoism is to Enshrine God in the Old Way,' which was criticized as being rude to the Imperial family, he was removed from his position in 1891 and political pressure started to mount against the freedom to study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初、新政府内では公家や旧大名が中心を占めていたが、東京へ遷ったことも一つのきっかけとして、次第に三条実美、岩倉具視、木戸孝允、大久保利通らの発言権が大きくなっていった。例文帳に追加

In the beginning the court nobles and the former feudal lords had the power in the new government, gradually a group of people such as Sanetomi SANJO, Tomomi IWAKURA, Takayoshi KIDO, Toshimichi OKUBO started having a voice in politics, and one of the reason for this was the moving of the Imperial Palace to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎精得館の理化学部門は当初江戸にあった開成所(現在の東京大学)へ「理化学校」として移設することになっていたが、明治維新の混乱で実現しなかった。例文帳に追加

The science and chemistry section of Nagasaki Seitokukan was to be transferred to Kaiseijo (today's Tokyo University) in Edo by the name of "School of Science and Chemistry", but this wasn't realized in the turmoil of the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵高等学校(旧制)のようにスポーツをきんじ、落第者・退校者を多数だすこともじせず、東京帝大への入学率で一高をぬいたことを自慢する学校すらあった。例文帳に追加

There was even a school, like Musashi High School (under the old system), which banned sports and didn't hesitate to have a large number of dropouts and dismissed students, but boasted its rate of successful applicants for Tokyo Imperial University exceeded that of Ichiko (the First Higher School).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが海軍を通じてこの電報を傍受した陸軍内の強硬派がこれを好感せず、憲兵を動かして宮崎を神戸港で拘束し東京へ送還してしまう。例文帳に追加

However, hard-liners within the Army, who intercepted the telegraph through the Navy, viewed the situation undesirable, so they dispatched the military police, who restrained Miyazaki at the Port of Kobe and sent him back to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動車デザイナーに憧れ東京芸術大学へ進学するが、公害問題を抱えた日本社会を目の当たりにし、環境デザインを志す。例文帳に追加

Having been ambitious to be an automotive designer, he went on to Tokyo National University of Fine Arts and Music, but as he became more aware that Japanese society had an environmental pollution issue, he decided to seek a career in environmental design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後の明治2年(1869年)、明治天皇の東幸とともに東京へ移動する事を命じられ、宮内省雅楽局(後に雅楽部、現在の宮内庁楽部)に配属された。例文帳に追加

After the Meiji Restoration, in 1869, he was ordered to transfer his residence to Tokyo along with Emperor Meiji, and was assigned to the Kunaisho Gagakukyoku (Music Department of the Imperial Household Ministry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大鏡院殿前四品玄蓮社定誉一法大居士と贈られ、江戸深川(江東区)霊巌寺(東京都江東区)で火葬され、遺骨は桑名照源寺へ贈られ埋葬される。例文帳に追加

He was given the posthumous Buddhist name 殿居士 and cremated in Reigan-ji Temple in Edo Fukagawa (Koto Ward, Tokyo Prefecture) and buried in Kuwana Shogen-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治2年(1869年)6月23日峰山藩知事に任命され、明治4年(1871年)7月14日廃藩置県により峰山藩知事を罷免され、同年9月28日東京へ移った。例文帳に追加

In July 31, 1869 Takanobu was appointed as Governor of the Mineyama Domain but, was dismissed on August 29, 1871 (due to the abolition of domains and creation of prefectures) and returned to Tokyo on November 10, 1871.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1927年(昭和2年)に勉強の名目で東京へ出るが、都内の映画館にかかるマキノ・プロダクションの映画の歩合金を横取りして飲み遊ぶ。例文帳に追加

He left for Tokyo under the guise of studying in 1927, but he embezzled his commissions related to movies being shown in Tokyo movie theaters from Makino Production's and spent the money for alcohol and his pleasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京では、官立医学校(ドイツ人教官がドイツ語で講義)への入学に備え、ドイツ語を習得するため、1872年10月に私塾の進文学社に入った。例文帳に追加

He entered the private Shinbungakusha school in October 1872 in order to learn German in preparation for admission to Kanritsu Igakko (National Medical School) where lectures were given in German by German instructors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「奈良はいい所だが、男の児を育てるには何か物足りぬものを感じ、東京へ引っ越してきたが、私自身には未練があり、今でも小さな家でも建てて、もう一度住んでみたい気がしている」例文帳に追加

He said, "Nara was a great place, but I was raising a boy and felt it wasn't quite the place for such a task, so we moved to Tokyo; that said, I have a lingering affection for Nara, and even today I often think that I would love to build a small house and live there again."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌明治12年(1879年)に大蔵省を辞職し、翻訳業を手がけつつ新聞への投書や著述活動を行い、同年にはイギリスの『エコノミスト』誌を範とした『東京経済雑誌』を創刊し、自由主義の立場での論陣を張った。例文帳に追加

In 1879 he left the Ministry of Finance and wrote editorials and articles for newspapers while working as a translator, eventually launching his own magazine, the liberally aligned "Tokyo Keizai Zasshi" (Tokyo Economics Magazine) modelled on the British "Economist" magazine in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年、東京都豊島区の豊島区史跡と同区の浄光寺に分骨埋葬されていた遺骨が故郷の島根県金城町(現・浜田市)へ里帰りした。例文帳に追加

In 2004, the cremains of Hougetsu, which had been buried separately in a historic site and Joko-ji Temple, both in Toshima Ward, were returned to his hometown, Kanagi-cho (today Hamada City), Shimane Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勅使の品川宿(現東京都品川区)到着の報告を受けて長矩も3月10日(旧暦)(4月17日)に伝奏屋敷(現千代田区丸の内1-4日本工業倶楽部)へと入った。例文帳に追加

Naganori entered residence for Imperial envoys in Edo (current Marunouchi Chiyoda Ward 1-4 Japan Industrial Club) on April 17 as he was informed that Imperial envoys had reached Shinagawa-shuku Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未の下刻(午後3時頃)、一関藩士らによって網駕籠に乗せられた長矩は、不浄門とされた平川口門より江戸城を出ると芝愛宕下(現東京都港区新橋)にある田村邸へと送られた。例文帳に追加

Around 3 p.m. Naganori, who was put in the cage by feudal retainers of Ichinoseki Domain, was carried to Tamura mansion in Shiba Atago (current Shinbashi Minato Ward, Tokyo), leaving Edo-jo Castle through Hirakawaguchi-mon gate, which was Fujo-mon gate (Fujo-mon gate means that the gate using to carry out the dead or criminals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久保田藩預かりの身となり、明治2年(1869年)9月に青森、11月に東京兵部省兵部省(明治時代)へ送検され、その後は郷里福岡藩での預かりとなった。例文帳に追加

He was confined in Kubota Domain and afterward, sent to Aomori in September 1869 and then, transferred to Hyobu sho, Tokyo Hyobu sho (the government agency in charge of military affairs) in November, and after that, he was confined in his hometown, Fukuoka Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

或日の夕方、東京から電報が着くと父と母とは真青になって驚いたが翌日の夕方から父は毎夕うら寒い晩秋の土を踏んで洗足で何処へか出掛けた。例文帳に追加

One late afternoon, a telegram came from Tokyo which surprised my parents and turned them pale, and every late afternoon from the following day my father washed his feet and went out somewhere walking on the chilly ground in late autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年3月7日、翌年の3月には京都に戻り冬に大嘗祭を行なうこととして、三条らを従えて再び東京への行幸が行われた(2度目の東幸、再幸)。例文帳に追加

With the decision to hold the Daijosai in the winter, the emperor returned the following March to Tokyo and on March 7, returned to Tokyo with Sanjo and others (2nd time going east.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また留守官は明治3年5月に京都府から宮中に移され、同年12月に京都の宮内省に合併、明治4年(1871年)8月23日には廃され、東京への首都機能の移転が行われた。例文帳に追加

The Rusukan was moved from Kyoto Prefecture to the imperial court by May of 1870, where it was combined with the Imperial Household Ministry in December, then removed in August 23, 1871, and then all of the capital organizations were moved to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在知られる合戦への潮流の影響は大正3年(1914年)に黒板勝美東京帝国大学教授が著書『義経伝』で提唱した説である。例文帳に追加

The present well-known theory that the effect of the changing tides decided the battle was first advanced by Katsumi KUROITA, professor at Tokyo Imperial University, in his work entitled "The Legends of Yoshitsune" in 1914.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長の勝因を、「民家への略奪行為で油断する今川方を急襲したから」とする説を、黒田日出男東京大学名誉教授が唱えている。例文帳に追加

According to a theory put forward by Hideo KURODA, professor emeritus at the University of Tokyo, Nobunaga ODA beat IMAGAWA 'because Oda conducted a surprise attack on the Imagawa army, who were caught off guard while in the act of looting private homes.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱引きは明治以降も存続し、数度の改正を経て、最終的には旧墨引に近い形となり郡区町村編制法施行時に旧東京15区となった。例文帳に追加

The practice of 'shubiki' continued into the Meiji Period; After several revisions the shubiki areas assumed a shape similar to those of sumibiki areas, and the administrative boundaries of the fifteen wards of Old Tokyo were finalized in accordance to the promulgation of the County-Ward-Township-Village Organization Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長17年(1612年)に駿府銀座より移転し、通町京橋(東京都中央区)より南へ四町までを拝領して、既に江戸金座が本両替町と呼ばれていたことから、この地を新両替町と称した。例文帳に追加

Sunpu-ginza was moved Edo in 1612, to occupy the 4 town blocks south of Torimachi Kyobashi (Chuo-ku Tokyo), which was then called Shin-ryogae-cho, because there already was Hon-ryogae-cho where Edo-kinza was located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一條日本國政府ハ在東京外務省ニ由リ今後韓國ノ外國ニ對スル關係及事務ヲ監理指揮スヘク日本國ノ外交代表者及領事ハ外國ニ於ケル韓國ノ臣民及利益ヲ保護スヘシ例文帳に追加

ARTICLE I. The Government of Japan, through the Department of Foreign Affairs at Tokyo, will hereafter have control and direction of the external relations and affairs of Corea, and the diplomatic and consular representatives of Japan will have the charge of the subjects and interests of Corea in foreign countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

種田が殺害された際、その場にいた種田の愛妾小勝は負傷しながらも、熊本電信局へ走り、「ダンナハイケナイワタシハテキズ」(旦那はいけない、私は手傷)と打った電報を、東京の親元に送信した。例文帳に追加

When TANEDA was killed, his favorite concubine, Kokatsu, who was at the site, rushed to the Kumamoto telegraph office despite her injury and sent a telegram saying, "Master is in danger, I am injured" to her parents in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前原・奥平ら幹部7名は本隊と別行動をとり東京へ向かうべく船舶に乗船し、萩港を出港したが、悪天候のため宇竜港(現在の出雲市内にあった)に停泊中、11月5日に逮捕された。例文帳に追加

MEBARA, OKUDAIRA and other seven executive members went separate ways from the main force in an attempt to head for Tokyo by ship and left Hagi port, but were arrested on November 5th while they were casting an anchor at Uryu Port (located present-day Izumo City) because of the bad weather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長和は当初は佐幕派であったが、次第に新政府側に傾いてゆき、明治天皇が東京へ行幸するときには天皇の奉送や京都守衛などで功績を挙げている。例文帳に追加

Nagakazu who was on Sabaku-ha (supporters of the Shogun) at the beginning gradually leant toward the new government side, and when Emperor Meiji visited Tokyo, he rendered distinguished service in sending off the Emperor and in guarding Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当初は東京市と京都市・大阪市・神戸市の間、すなわち日本の屋台骨となる三府を結ぶ路線と、日本海側の貿易都市である敦賀市へ米原市から分岐して至る路線を敷設しようとしていた。例文帳に追加

Originally, it was planned to construct two routes: the route which connects Tokyo City to Kyoto City, Osaka City and Kobe City, namely the route to connect three urban prefectures which would support Japan chiefly; and the route from Tokyo to Tsuruga City, a trading city on the Japan Sea side, diverging from Maibara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS