1016万例文収録!

「直景」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 直景に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

直景の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 442



例文

そして、潜伏A演出モードの復活により、前の潜伏A演出モードの終了時のキャラ背演出が引き継がれて、前の潜伏A演出モードで楽しめた変化を引き続き遊技者に楽しませることができる。例文帳に追加

The restoration of the concealed A-performance mode brings about the inheritance of the character background performance at the termination of the last concealed A-performance mode, and enables the player to continue to enjoy the change enjoyed in the last concealed A-performance mode. - 特許庁

その結果検出されたエッジラインの線性を判定し、線の場合には罫線カラー格納部218がそのエッジを形成する前部分を罫線として罫線カラーを特定する。例文帳に追加

The linearity of the edge line detected as the above result is decided, and in case of a straight line, a ruled line color storage 218 specifies a ruled line color as the foreground portion forming the edge is decided as ruled line. - 特許庁

また背層3の窓孔3aの大きさが表示層2より小さいため、操作者は窓孔3aを接見にくく、窓孔3aを通過するバックライト光を視しにくい見映えのよい縁取り照光を実現できる。例文帳に追加

Since the size of the window hole 3a of the background layer 3 is smaller than that of the display layer 2, an operator hardly looks at the window hole 3a, and a bordering illumination of good appearance hard to look straight at backlight passing through the window hole 3a can be realized. - 特許庁

本地図帳は携帯できるサイズで外出時に便利であり、地図の判読が不得手な方に風色写真(1)に接説明文(2)やランドマークや目印などを矢印や記号(3)を明記した地図帳の順番どおりに、実際の色が合致しているかを確かめながら歩を進めると、確実に目的地へ到着できる。例文帳に追加

The atlas is portable in size and is convenient outdoors in which the person having difficulty with reading a map can reach a destination without fail when he or she keeps on walking following order on the atlas which clearly and directly writes on the scene/landscape photograph (1) explanations (2) and landmarks or marks, such as arrows and signs (3) while checking whether or not the real scene matches it. - 特許庁

例文

「承知」と叫ぶや義平は鎌田政清、後藤実基、佐々木秀義、三浦義澄、首藤俊通、斎藤実盛、猪俣党、猪俣党、熊谷実、波多野延、平山季重、金子家忠、足立遠元、上総広常、関時員、片切重の坂東武者17騎を率いて駈け出した。例文帳に追加

Yoshihira shouted with 'Certainly,' and immediately rushed with 17 bando musha including Masakiyo KAMATA, Sanemoto GOTO, Hideyoshi SASAKI, Yoshizumi MIURA, Toshimichi SUDO, Sanemori SAITO, Inomata Party, Naozane KUMAGAI, Nobukage HATANO, Sueshige HIRAYAMA, Ietada KANEKO, Tomoto ADACHI, Hirotsune KAZUSA, Tokikazu SEKI and Kageshige KATAGIRI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

後に上杉勝とその重臣江兼続の知遇を得て、勝が越後国から会津藩120万石に移封された1598年から関ヶ原の戦いが起こった1600年のまでの間に上杉氏に仕官し、兼続の与力として1000石を受けた。例文帳に追加

After Toshimasu gained favor with Kagekatsu UESUGI and his chief vassal, Kanetsugu NAOE, he served the Uesugi Clan from 1598, when Kagekatsu was transferred from the Province of Echigo to the 1.2 million koku Domain of Aizu, until the Battle of Sekigahara in 1600, and thereafter received 1,000 koku as an assistant of Kanetsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝が家老の江兼続と図って徳川家康に敵対する姿勢を見せ始めると、信吉は勝に思いとどまるように諫言すると同時に、大坂に上坂して家康に「上杉氏に敵対の意思は無い」と懸命に両家の融和に努めた。例文帳に追加

When Kagekatsu began to show a confrontational attitude towards Ieyasu TOKUGAWA with the chief retainer Kanetsugu NAOE, Nobuyoshi advised Kagekatsu to avoid a conflict with Ieyasu, and also visited Osaka to inform Ieyasu 'The Uesugi clan is not hostile to you,' making efforts to integrate them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ遠山氏(武蔵遠山氏はもとは明知遠山氏、遠山直景参照)で徳川譜代の旗本となっていた遠山利(明知遠山)あるいはその兄とも一部で推測されている天海(同じ遠山氏の家紋を用いている)の推挙によるものともされる。例文帳に追加

Some people say that her serving for Ieyasu was recommended by Toshikage TOYAMA (the Akechi-Toyama) who was from the same Toyama clan (the Musashi-Toyama clan was originally the Akechi-Toyama clan; refer to "Naokage TOYAMA") and was a hereditary direct vassal to the Tokugawa shogunate, or by Tenkai who was assumed to be her older brother (he used the same family crest as that used by the Toyama clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四辻氏の米沢城入り後に地震が起きたことを、勝が正室の菊姫(上杉勝正室)を差し置いて側室である女を城内に入れたことへの天罰としたり、彼女があまりにも早く死んだ原因を菊姫の怨霊の祟りとする俗説もあるという。例文帳に追加

A popular belief states that the earthquake that took place right after the concubine Yotsutsuji came to the Yonezawa-jo Castle is a retribution for Kagekatsu having welcomed a concubine into the castle disregarding the presence of Princess Kiku (who was Kagekatsu UESUGI's lawful wife), and that she died too young because she was cursed by the vengeful spirit of Princess Kiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

家長は、平朝昌を討ち取り、敗走した生田森の副将軍三位中将平重衡を須磨区海岸で梶原季(あるいはその父時)と共に捕える功績を上げるが、長男である庄頼家が戦死し、家督を継ぐべき系が絶える。例文帳に追加

Ienaga defeated TAIRA no Tomomasa, and working with Kagesue KAJIWARA (or his father Kagetoki), he captured the beaten vice-shogun or Sanmi no chujo (Junior Third Rank) of Ikuta no mori, TAIRA no Shigehira, however, his oldest son Yoriie SHO was killed in the battle and Ienaga lost the direct line taking over as head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代の名残を感じさせる清親と違い、安治は自分が視た光から接、風美をとらえようとする写実的態度に徹することで、明治初期の作品でありながら、江戸から生まれ変わった東京を描くのに成功している。例文帳に追加

Unlike Yasuchika showing vestiges of the Edo period, Yasuji devoted himself to realism capturing the beauty of landscapes directly from scenes viewed by himself, and succeeded in depicting Tokyo changed from Edo although his paintings were created in the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田勝頼、武田信廉、小山田信茂、武田信豊(甲斐武田氏)、穴山信君、望月信永、馬場信春、山県昌、内藤昌豊、原昌胤、真田信綱、真田昌輝、跡部勝資、土屋昌次、土屋規、横田康、小幡信貞、甘利信康例文帳に追加

Katsuyori TAKEDA, Nobukado TAKEDA, Nobushige OYAMADA, Nobutoyo TAKEDA (the Kai-Takeda clan), Nobukimi ANAYAMA, Nobunaga MOCHIZUKI, Nobuharu BABA, Masakage YAMAGATA, Masatoyo NAITO, Masatane HARA, Nobutsuna SANADA, Masateru SANADA, Matsusuke ATOBE, Masatsugu TSUCHIYA, Naonori TSUCHIYA, Yasukage YOKOTA, Nobusada OBATA, Nobuyasu AMARI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この背には、世界的な金融・資本市場の混乱等に伴う我が国気の急速な悪化によりまして、債務者の信用状態が悪化した一方、中小企業を中心とする債務者の再建計画の策定や見しが広がりを見せたことがあったものと考えられるところでございます。例文帳に追加

This is because the credit status of debtors deteriorated following a rapid downturn of the Japanese economy caused by the turmoil in the global financial and capital markets. However, moves--mainly by SMEs--to adopt new business rehabilitation plans and review existing plans, have increased.  - 金融庁

これにより、用意した品をユーザーに接受け渡すための品の発送準備等の面倒な手続きが不要となり、ポイント管理システムの設備投資が少なくて済む上に、運営にかかる手間やコストを抑えることができる。例文帳に追加

Thereby, a troublesome procedure such as delivery preparation of the giveaway for directly delivering the prepared giveaway to the user is not required, so that equipment investment of the point management system is not largely required, and the trouble or the cost taken for the operation can be suppressed. - 特許庁

表示画面19aの印刷画像表示部21に背画像31a表示させ、背画像31aの全体が表示された印刷画像表示部21に略L字のマーカ52を接描くことにより配置領域51を指定する。例文帳に追加

The background image 31a is displayed in the print image display part 21 of the display screen 19a, and a location region 51 is designated by drawing a substantially L-shaped marker 52 directly in the print image display part 21 where the whole background image 31a is displayed. - 特許庁

従来の垂なコンクリート擁壁では、植物の生息環境とするコンクリート表面の形状形態はなく、ゆえに観上の配慮がなかった現状から、コンクリート擁壁等の表面に緑化することで、観上において良好な環境を提供する。例文帳に追加

To provide a favorable environment in relation to view by growing plants on the surface of concrete retaining walls or the like from the current situation having no consideration to views in conventional vertical concrete retaining walls without having such a form and shape of concrete surfaces as to make living environments for plants. - 特許庁

観光バス1の後壁3の前及び中央床部2Mには、それぞれ自然観としての滝及び小川を立体的に摸した自然観ユニットとしての滝ユニット20及び小川ユニット30が着脱可能に取付けられている。例文帳に追加

A cascade unit 20 and a brook unit 30 each serving as a natural landscape unit which imitate cascades and brooks as natural landscape in three-dimensions are detachably mounted in the immediate front of the back wall 3 and the center floor part 2M of a sightseeing bus 1. - 特許庁

海面モデル2よりも上方の視点4から背モデル3を見たときの画像を、背モデル3の表面の海面モデル2との交差位置Aよりも下側の所定範囲3aに略鉛方向に沿って階調が変化するグラデーションを付加しながら描画する。例文帳に追加

An image when the background model 3 is viewed from a viewpoint 4 in the upper direction of the sea level model 2 is plotted with the gradation to change in the approximately vertical direction to a prescribed range 3a on the lower side of the intersection A with the sea surface model 2 on the surface of the background model 3. - 特許庁

このように、ユーザ情報からユーザの趣味・嗜好を含めた文化的背を解釈し、その文化的背に対応した動作をエージェントが行うことで、ユーザはエージェントが表現使用としている意味や内容をその動作から感し易くなる。例文帳に追加

Thus, the cultural information including the user's taste and favorite is interpreted from the user information, the agent performs the operation corresponding to the cultural background, and hence the user can easily intuit the meaning or the content used at present by the agent from the operation. - 特許庁

品掴み取り用クレ−ンと、クレーン下を撮影するクレーン搭載のCCDカメラと、CCDカメラが捉えた映像を映し出すモニター用TV装置とを備える品獲得ゲーム機において、プレイヤーがクレーンの位置を容易に制御することができる構成を提案すること。例文帳に追加

To provide constitution for enabling a player to easily control the position of a crane in a giveaway acquisition game machine provided with the crane for grabbing giveaways, a CCD camera loaded on the crane for photographing a part right below the crane and a TV device for monitoring for projecting video images captured by the CCD camera. - 特許庁

バブル経済崩壊後は気の低迷による所得の減少に加え、1994年の所得税等6兆円の減税や1998年の4兆円の特別減税、1999年の所得税及び法人税等6兆円を超える恒久的減税といった度重なる減税を背に、接税収は大きく減少した。例文帳に追加

The economic slowdown following the collapse of the bubble economy reduced income, while a succession of tax cutssix trillion yen in 1994, including income tax; a four trillion yen special tax reduction in 1998;and a permanent tax cut of more than six trillion yen in 1999 for income and corporate taxslashed back direct tax revenues. - 経済産業省

ITバブル崩壊後の気の谷に当たる2002年第1四半期においては、業況判断DIが-40ポイントを下回っていたものの、好調な業績を背に、2005年にはプラスへと転じ、近のデータでは+10ポイントまで迫る勢いである(第1-1-5図)。例文帳に追加

The business conditions DI had fallen below -40 points in the first quarter of 2002, or the trough in the business cycle following the collapse of the IT bubble. On the back of strong business performance, however, the business conditions DI turned positive in 2005 and is close to reaching +10 points according to the most recent data(Fig. 1-1-5). - 経済産業省

しかし、厳しい財政事情を背として、北海道の公共投資はピーク時の1999年度から約4割減となっており、気は回復傾向にあるにもかかわらず、公共工事への依存度が高い中小・中堅建設業者は厳しい経営環境に面している。例文帳に追加

However, against a background of severe financial circumstances, public investment in Hokkaido has dropped approximately 40% from its peak in fiscal1999. Despite the general recovery trend of the economy, small and medium size construction firms, with their high level of dependence on public works, are confronting an operating environment that is severe. - 経済産業省

しかし、2009 年半ば以降、中国向けを中心とする輸出の急回復や、大規模な気刺激策や金融緩和により、2009 年のGDP成長率は0.2%と、主要先進国がマイナス成長に陥る中、いち早く気が持ちした(第1-2-4-65図)。例文帳に追加

However, after the middle of 2009, while major developed countries were still struggling with negative growth, the Korean economy rebounded being ahead of other countries registering 0.2% of GDP growth in 2009. This is due to the swift recovery of exports mainly to China and the effect from large-scale economic stimulus measures and monetary relaxation policy (see Figure 1-2-4-65). - 経済産業省

接外国語で情を表現するに際して、かかる情を示す写真や絵と、かかる情を当該外国語で表現するときに使用することとなる認知要素(Cognitive Element)に対応する図形を使って、かかる情を当該外国語で表現するときの認知構造(Cognitive Structure)をかかる図形で表示したものの一部とを、同じ情報伝達媒体上に併記させた教材を提供する。例文帳に追加

In the learning material, when a scene is expressed directly in a foreign language, a picture or a drawing showing the scene and a part of a diagram showing the cognitive structure when describing the scene in the foreign language using a diagram corresponding to the cognitive element to be used when describing the scene in the foreign language are both presented together on an information communicating medium. - 特許庁

環境背に関する主要情報,受入水域の特性,そして排出の化学的/物理的動態に関する洞察は,生物相によって接的または間接的に反映される。例文帳に追加

Key information about the environmental setting, characteristics of the receiving waterbody, and insights into the chemical/physical dynamics of the discharge are either directly or indirectly reflected by the biota. - 英語論文検索例文集

環境背に関する主要情報,受入水域の特性,そして排出の化学的/物理的動態に関する洞察は,生物相によって接的または間接的に反映される。例文帳に追加

Key information about the environmental setting, characteristics of the receiving waterbody, and insights into the chemical/physical dynamics of the discharge(s)are either directly or indirectly reflected by the biota. - 英語論文検索例文集

環境背に関する主要情報,受入水域の特性,そして流出の化学的/物理的動態に関する洞察は,生物相によって接的または間接的に反映される。例文帳に追加

Key information about the environmental setting, characteristics of the receiving waterbody, and insights into the chemical/physical dynamics of the discharge(s)are either directly or indirectly reflected by the biota. - 英語論文検索例文集

環境背に関する主要情報,受入水域の特性,そして排出の化学的/物理的動態に関する洞察は,生物相によって接的または間接的に反映される。例文帳に追加

Key information about the environmental setting, characteristics of the receiving waterbody, and insights into the chemical/physical dynamics of the discharge(s)are either directly or indirectly reflected by the biota. - 英語論文検索例文集

しかし、結婚後に文明(真乗)の仕事面や健康面に変調があり、それらを通してお互いの背にある宗教的使命を感じるようになる。例文帳に追加

Immediately after the marriage, however, the couple began to realize their religious missions behind their own backgrounds through abnormalities in the health and career of Fumiaki (Shinjo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地元の店舗がバブル気崩壊後の1992年頃に東京へ進出したことによって、安くて酒によく合うなどもあり、メディアに注目される様になり、ブームとなって全国的に知れ渡るようになった。例文帳に追加

As some local restaurants expanded their business to Tokyo in about 1992, right after the collapse of the bubble economy, Motsunabe was taken up by the media; as a result, it became a boom, with its advantage of low price and being a good match for Japanese sake, and came to be known nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何承天は、初暦の冬至が後漢四分暦の観測値に従っていたため、実際の冬至より3日もずれいていることを指摘し、天体観測のやりしを行っている。例文帳に追加

He Chengtian pointed out that the winter solstice in the Jingchu calendar was three days away from the actual winter solstice because it was based on measurements used in the quartered calendar of the Later Han Dynasty, and conducted astronomical observation again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渋川春海-渋川昔尹-渋川敬尹-渋川敬也-渋川則休-渋川光洪-渋川正清-渋川正陽-渋川佑-(渋川敬)-渋川佑賢-渋川敬典例文帳に追加

Harumi SHIBUKAWA - Hisatada SHIBUKAWA - Hirotada SHIBUKAWA - Hironari SHIBUKAWA - Noriyoshi SHIBUKAWA - Mitsuhiro SHIBUKAWA - Masakiyo SHIBUKAWA - Masateru SHIBUKAWA - Kagesuke SHIBUKAWA - (Takanao SHIBUKAWA) - Sukekata SHIBUKAWA - Yoshinori SHIBUKAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)7月、三成は家康を排除すべく、上杉勝・江兼続らと密かに挙兵の計画を図る(この密約は無かったという説もある)。例文帳に追加

Mitsunari devised a plan along with Kagekatsu UESUGI and Kanetsugu NAOE to defeat Ieyasu in July 1600 (but one theory asserts that no such secret plot existed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、織田軍本隊が摂津国に対陣している間に軍勢を立てした浅井長政・朝倉義・延暦寺などの連合軍3万が近江国・坂本(大津市)に侵攻する。例文帳に追加

In addition, while the main unit of the Oda army fought in Settsu Province, 30,000 allied forces including Nagamasa AZAI, Yoshikage ASAKURA and the Enryaku-ji Temple that recovered the troops, invaded Sakamoto (Otsu City) in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし三浦軍との合流前の23日に石橋山の戦いで、頼朝らは平家に仕える大庭親、渋谷重国、熊谷実、山内首藤経俊、伊東祐親ら三千余騎と戦った。例文帳に追加

However, on September 21 (August 23 in old lunar calendar) before joining the army led by Miura, Yoritomo fought in the Battle of Ishibashiyama against approximately 3000 horsemen lead by Kagechika OBA, Shigekuni SHIBUYA, Naozane KUMAGAI, Tsuneyoshi YAMAUCHISUDO and Sukechika ITO, who served Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一条兼良も自ら越前国に下って孝談判して家領の足羽御厨の回復を求めたが失敗に終わり、『桃華蘂葉』の中で「言語道断也」と記している。例文帳に追加

Additionally, Kanera ICHIJO, who went to Echizen Province in person for a direct negotiations with Takakage to request the return of his territory 'Asuwa no mikuriya' and failed, wrote 'It was outrageous' in "Tokazuiyo" (a book on knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past of the Ichijo family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永4年(1524年)一月、二代目当主氏綱ら北条氏は、扇谷上杉家の拠点であった武蔵江戸城を攻略し、直景を城代として配置する。例文帳に追加

In February 1524, the second generation family head, Ujitsuna, and other members of the Hojo clan attacked Edo-jo Castle in Musashi Province to seize the basis of the Ogiyatsu-Uesugi family, and assigned Naokage as Jodai (the keeper of the castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この乱で義朝に属した武士は東国落ちを余儀なくされたが、『平治物語』の記述によれば重は義朝軍が敗退する前に山内首藤俊通らと共に六条河原で討死したとされる。例文帳に追加

Although samurai warriors who sided with Yoshitomo had to flee down to the eastern part of Japan upon Yoshitomo's defeat in this war, Kageshige and others including Toshimichi YAMANOUCHISUDO were killed in action at Rokujo-gawara riverbed, Kyoto, immediately before the Yoshitomo forces were defeated according to the description of "Heiji Monogatari" (The Tale of the Heiji War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは政がその気になれば、天下を取ることもできるということを意味している(隆だけでなく、地方の武将達も同じようなことを噂していた)。例文帳に追加

That meant Naomasa could the take reins of government if he wanted (not only Takakage but also other busho of the provinces whispered the same thing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも腹蔵ない友人かというとそうでもなく、隆は死の前に「筑紫大名(如水のこと)が休息地を求めても貸すな」と周囲に諭している。例文帳に追加

However, they were not really heart-to-heart friends, and Takakage told his close vassals 'do not let the Chikushi daimyo (Japanese feudal lord, refers to Josui here) use our resting room even if he asked to do so' right before his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清盛の郎党伊藤綱、藤原忠清、伊藤忠が名乗りをあげると為朝は「清盛ですら物足りないのに、お前らなぞ相手にならん、退け」と言う。例文帳に追加

When Kagetsuna ITO, FUJIWARA no Tadakiyo, and Tadanao ITO, all retainers of Kiyomori, shouted out their own names in challenge, Tametomo said to them: "Since even Kiyomori is unworthy to be my opponent, I would hardly consider any of you as worthy foes--begone."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

康盛は時に素性を問われても明かさず、に頼朝に訴えたいとして御簾越しに頼朝と対面し、有綱の仇である北条時定を討つつもりであった事を述べた。例文帳に追加

Yasumori did not give any answer to the question of Kagetoki regarding Yasumori's background while demanding a chance to have a direct talk to Yoritomo; thus he told Yoritomo, in the meeting with a bamboo blind hung between them, that he had intended to kill Aritsuna's foe, Tokisada HOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの経緯から尊氏・足利義詮・足利義満らの信任は厚く、光はその信任を背として常陸に勢力を拡張し、安房国の守護職も与えられた。例文帳に追加

From these circumstances, he was truly trusted from Takauji, Yoshiakira ASHIKAGA, and Yoshimitsu ASHIKAGA, and with this support, he expanded the power to Hitachi, and was given the shugoshiki of Awa province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

憲忠暗殺の報せを聞いた仲は鎌倉に戻ると、ちに管領屋敷に火を放つとともに憲忠正室(上杉持朝の娘)ら生き残った人々を持朝の糟谷館に避難させた。例文帳に追加

As soon as Kagenaka heard the assassination of Noritada, he returned to Kamakura and promptly set fire to a residence of Kanrei (Shogun's deputy) and had the people who survived including the official wife of Noritada (a daughter of Mochitomo UESUGI) evacuate to the Kasuya-no-yakata castle of Mochitomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この報せを聞いた長尾仲はちに上野・武蔵の兵を率いて府中に向けて出撃し、上杉一族もこれに合流すべく出陣した。例文帳に追加

As soon as Kagenaka NAGAO detected Shigeuji's action, he left for Fuchu with the soldiers of Kozuke and Musashi Provinces, and a troop of UESUGI clan also left for Fuchu to join the Kagenaka's troop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本紀』に、牟漏の采女・熊野広浜(ひろはま)が聖武天皇の代から称徳天皇の代まで(計4代)仕えたことが見える(神護雲3年没・従四位下)。例文帳に追加

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Kumano no atae Hirohama, an uneme (a court lady) of Muro, served four generations of emperors, from the Emperor Shomu to the Empress Shotoku (died in 769, Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝はこの薄幸の愛妾が余りにも早く死んだことを嘆き、その葬儀を家老江兼続管轄の下、上杉家菩提寺の林泉寺(米沢市)で執り行った。例文帳に追加

Lamenting his ill-fated, much-loved concubine who died too early, Kagekatsu had her funeral conducted by a karo (chief retainer) Kanetsugu NAOE at Rinsen-ji Temple, which was the family temple of the Uesugi family (Yonezawa City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「上杉家御年譜」によれば、定勝の誕生はちに当時勝が滞在中であった伏見に伝えられ、伏見在中の家臣たちは悉く参賀し慶祝したと記録されている。例文帳に追加

According to 'Uesugi-ke Gonenpu (Chronological list of the main events of the Uesugi family),' the birth of Sadakatsu was immediately notified to Kagekatsu who was staying in Fushimi at the time, and all the retainers in Fushimi visited the lord to offer their congratulations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本論争は接的には、この動きを信長の強制と見るか否かを争うものであるが、その論を立脚点とした織田政権の将来構想や本能寺の変の背に対する考察を含むものである。例文帳に追加

The point of the argument is whether the move was forced by Nobunaga or not, while other issues which could be derived from the main argument include considerations to the grand plan of the Oda administration and the background of the Honnoji Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS