1016万例文収録!

「都町」に関連した英語例文の一覧と使い方(60ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 都町に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

都町の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3199



例文

平日昼の運転本数が鞍馬線方面電車の方が多い状態になっている(出柳駅発において、八瀬比叡山口行が毎時3本に対し、鞍馬線方面は二軒茶屋駅(京府)折り返しも含めると毎時6本となっている)。例文帳に追加

In the daytime on weekdays, more trains are operated in the direction of the Kurama Line (at Demachiyanagi Station, three trains an hour start out for Yase-Hieizanguchi Station, while six trains an hour run in the direction of the Kurama Line, including those returning from Nikenchaya Station (Kyoto Prefecture)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当駅開業に伴い、京市営バスは2路線を新設(70号系統・太秦天神川駅~桂駅、特8号系統・太秦天神川駅~山越中)、既存6路線(8号、11号、27号、75号、80号、84号系統)を当駅を経由するよう経路変更または延長した。例文帳に追加

As the station opened, the Kyoto City Bus added two bus routes (Route No. 70 between Uzumasa-tenjingawa Station and Katsura Station; Rapid Route No. 8 between Uzumasa-tenjingawa Station and Yamagoe-nakacho) and changed or extended the existing six routes to go through the station (route nos. 8, 11, 27, 75, 80 and 84).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高速バスは、バスの特性を生かして市の市街地(東京の新宿や渋谷、名古屋の栄(名古屋市)、大阪の梅田や難波、広島の紙屋・八丁堀、福岡の天神(福岡市)など)やテーマパーク(東京ディズニーリゾートやユニバーサルスタジオジャパンなど)に直接乗り入れるなどしている。例文帳に追加

Being a bus, an express bus brings you directly to a central area of a city (for examples, Shinjuku or Shibuya of Tokyo, Sakae of Nagoya (in Nagoya City), Umeda or Nanba of Osaka, Kamiyacho or Hacchobori of Hiroshima, or Tenjin of Fukuoka (in Fukuoka City, etc)) or to a theme park (Tokyo Disney Resort, Universal Studios Japan, etc).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新の際、北桑田郡山国郷(現在の京市右京区京北)で勤皇を標榜する山国隊が、南桑田郡馬路村(現在の亀岡市馬路)では弓箭隊が結成され、山陰道鎮撫総督西園寺公望に従って各地を転戦した。例文帳に追加

During the Meiji Restoration, partisans of the Emperor formed the Yamaguni-tai in Yamagunigou, Kitakuwada District (the present Keihoku, Ukyo-ward, Kyoto city) and the Yumiya-tai in Umajimura, Minamikuwada District, following San'indo Chinbu Sotoku Kinmochi SAIONJI from one place to another to fight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また東西両舞鶴市街地を結ぶ白鳥街道(京府道28号小倉西舞鶴線)沿いや、西舞鶴の国道27号線沿いには郊外型飲食店や娯楽施設、大規模小売店などが立地するなど、北近畿の商業地域として近隣市村にその商圏を広げている。例文帳に追加

Also, suburban type restaurants, entertainment facilities and large-scaled suburban stores moved in, alongside the Shiratori Kaido Road (Kyoto Prefecture Road No. 28, Ogura Nishi Maizuru Line) connecting the east and the west town areas of Maizuru, and alongside the National Road No. 27 in Nishi-Maizuru, with the market area extending to the neighboring municipalities as the new Kita-kinki market area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

北部の新橋通から白川沿いの地区は国の重要伝統的建造物群保存地区に選定、南部の花見小路を挟む一帯は京市の歴史的景観保全修景地区に指定され、伝統ある並みの保護と活用が進んでいる。例文帳に追加

The north of Gion which stretches from Shinbashi-dori Street to the Shira-kawa River has been selected as one of the Important Preservation Districts for Groups of Historic Buildings while the area in the south around Hanamikoji-dori Street has been designated as the Historical Landscape Preservation and Improvement District: the preservation and use of traditional townscape have been enhanced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、奈良市の大部分を占める市外局番0742(奈良第1MA)のエリアへは市内料金が適用され(但し市外局番は必要)、奈良県内(吉野郡など)へは県内通話となるが、笠置を除く京府域への通話は県外通話となる。例文帳に追加

Local call rates are applied to calls to areas which are designated as having the area code of 0742 (under the control of Nara First Message Area) used in most of Nara City (however, area code must also be dialed), and calls to areas (Yoshino-gun, etc.) within Nara Prefecture are considered calls made within the prefecture, while calls to areas in Kyoto Prefecture, except for Kasagi-cho, are considered as calls placed to an area outside of the prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正応元年6月10日(旧暦)(1288年7月9日)の伏見天皇による殺生禁止の宣旨には、宣旨を適用する洛中の外側を「近境」と表現して、東は東山(京府)の下、南を赤江(現在の伏見区羽束師古川)、西を桂川の東、北を賀茂の山と定めている。例文帳に追加

In an July 16, 1288, imperial decree by Emperor Fushimi prohibiting hunting and fishing, the area outside Rakuchu to which the ban applied was referred to as 'Kinkyo' and specified as an area extending to the base of Mt. Higashi (Kyoto Prefecture) in the east, Akae (modern-day Furukawa-cho, Hazukashi, Fushimi Ward) in the south, the eastern side the Katsura-gawa River in the west, and Mt. Kamo in the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2000年(平成12年)国勢調査「常住地による従業・通学市区村別15歳以上就業者及び15歳以上通学者数」に基づいた、大阪市・東大阪市・門真市・守口市を中心市とする市雇用圏(10%通勤圏)の人口は約1212万人。例文帳に追加

Based on 'the number of employees and students over the age of fifteen, according to permanent residence and destination' from the 2000 national census, the population of the Urban Employment Area (an area where at least 10% of the suburban population commutes to the central city), centered on the cities of Osaka, Higashi-Osaka, Kadoma, and Moriguchi, is 12,120,000.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本における住所表示は、建物の面している道路名ではなく、建物が所在するや字(あざ)の名をもって表記されるのが普通であるが、京の市街地においては例外的に「通り名」を用いた住所表示が行われている。例文帳に追加

Indication of residential address in Japan is usually expressed not by the street names which the building faces, but are expressed by the name of the town or aza (an administrative designation of small sections into which some of the rural districts of Japan are divided) where the building is located; however, indication of residential address with 'street names' is used exceptionally for the urban area of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらにこの結果に基づき、政府と陸軍の援助を受け、大江山鉱山から11キロしか離れていない与謝郡吉津村(当時。現在の京府宮津市と与謝野岩滝)に専用のニッケル製錬施設、岩滝製錬所を建設することになった。例文帳に追加

Furthermore, based on this result, they received assistance from the government and the army, and established Iwataki Smeltery, a smelting facility exclusively for nickel, which was only 11 kilometers away from Oeyama Mine in the former Yoshizu village, Yosa County (now Miyazu City, Kyoto Prefecture and Iwataki, Yosano-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

予祝芸能行事としては、東京板橋区にのこる板橋の田遊びや和歌山県かつらぎ花園の花園の御田舞(ともに重要無形民俗文化財)が、年頭や小正月におこなわれるものとしては古い形態をよくとどめている。例文帳に追加

Among events of Yoshuku Geino (Preliminary Celebration), Taasobi (ritual Shinto performance to pray for a good rice-crop for the year) handed down in Itabashi Ward, Tokyo and Hanazono no Ondamai (the rice field dance in Hanazono) performed in Hanazono, Katsuragi-cho, Wakayama Prefecture (both being designated as Important Intangible Property of Folk Culture) retain the old forms as an event held at New Year or Lunar New Year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1414年(応永21年)、4年前に京を出奔して吉野に潜行していた南朝最後の天皇後亀山天皇とその皇子小倉宮を支持して伊勢国国司の北畠満雅が挙兵したが、室幕府の討伐を受け和解、上皇は2年後に京に帰った。例文帳に追加

In 1414 (Oei 21), the provincial governor of Ise province, Mitsumasa KITABATAKE - financial backer of the last Southern Court Emperor, Gokameyama, who had fled from Kyoto four years earlier and traveled incognito to Yoshino, as well as his son Prince Oguranomiya - raised an army in response, but after receiving an order from Gokameyama to subjugate the Muromachi Shogunate, a peace settlement was reached, and the Retired Emperor Gokameyama returned to Kyoto two years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後醍醐天皇は叡山に逃れて抵抗するが、8月には光明天皇を践祚して北朝が成立し、11月に帰京した後醍醐天皇から三種の神器を接収した尊氏は京に武家政権(のちの室幕府)を成立させる。例文帳に追加

Emperor Godaigo escaped to Ei-zan Mountain and continued to rebel, but Emperor Koyo ascended the throne in August and started the Northern Court, and Takauji, who retrieved the Three Sacred Treasures from Emperor Godaigo who returned Kyoto in November, established a samurai government (later the Muromachi bakufu) in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄の変(えいろくのへん)は、永禄8年5月19日(旧暦)(1565年6月17日)、三好三人衆(三好長逸・三好政康・岩成友通)と松永久秀らの軍勢によって室幕府第13代征夷大将軍・足利義輝が京・二条御所に襲撃され、討死した事件である。例文帳に追加

In the Eiroku Incident, troops led by the so-called "Miyoshi Triumvirate" (Nagayuki MIYOSHI, Masayasu MIYOSHI and Tomomichi IWANARI) and Hisahide MATSUNAGA attacked and killed Yoshiteru ASHIKAGA, the 13th Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), at the then Imperial Palace in Nijo, Kyoto on Eiroku 8, the 19th day of the 5th month (according to the old calendar) (June 17, 1565).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に時代が下ると、腐敗した朝廷の口向(経理)を監督するための「御所向御取扱掛」(安永3年設置、奉行が兼務)や京市街の無秩序な拡大を防止して適正な割をするための「新地掛」(文化(日本)10年設置、与力が兼務)などの新たな職掌が生まれ、例文帳に追加

Along with the passage of time, new divisions emerged such as 'Gosho-muke otoriatsukai-gakari' (founded 1774, assumed by Magistrate) responsible for overseeing the corrupted kuchimuke (finance division) of the Imperial court and 'Sarachi-gakari' (founded 1813, assumed by yoriki) responsible for preventing random expansion of the Kyoto urban land and implementing appropriate urban development plans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本圀寺の変(ほんこくじのへん・本國寺の変)とは、永禄12年1月5日(旧暦)(1569年1月21日)に三好三人衆が京本圀寺(当時の呼称は「本國寺」)に仮の御所(六条御所)を置いていた室幕府征夷大将軍・足利義昭を襲撃した事件。例文帳に追加

The Incident of Honkoku-ji Temple, on January 31, 1569, was an attack of Miyoshi sanninshu (three chief retainers of the Miyoshi clan) on Yoshiaki ASHIKAGA, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), who was in his temporary residence (Rokujo Palace) in Kyoto Honkoku-ji Temple (it was called 'Honkoku-ji' then).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年、鄭舜功の部下が大友氏の使者とともに京に赴いて室幕府に倭寇禁圧の要請をする事を許されたが、鄭舜功自身は豊後にて軟禁状態に置かれていたものの、日本の国情の調査を行うことは許された。例文帳に追加

During the next year, a subject of Cheng Shun-kung went to Kyoto with an envoy of the Otomo clan, and was allowed to request the Muromachi bakufu to suppress wako -- On the other hand, Cheng Shun-kung was still confined in Bungo Province, but allowed to gather intelligence of Japan's actual circumstances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長13年(1608年)(慶長11年との説も有り確定的でない)大坂高麗橋東一丁目両替に設立された銀座は、主に生野銀山および石見銀山からの灰吹銀および大坂銅吹所における粗銅からの絞銀を集積して京の銀座に送る役割を果たした。例文帳に追加

The ginza located in Ryogaecho, Koraibashi-higashi 1-chome, Osaka, was established in 1608 (or 1606, according to another report) for the purpose of gathering cupellated silver from Ikuno and Iwami silver mines and silver extracted from silver ore at the Osaka Dobukijo refinery and sending them to the ginza in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、寛政3年(1791年)に鋳造を停止された京・姉小路車屋にあった金座はその後も廃止されず、禁裏御用の金細工及び上方における金職人統制などを後藤家の支配に従って幕末まで行っている。例文帳に追加

However, kin-za located in Anekoji Kurumaya-cho, Kyoto, where casting was stopped in 1791, was not abolished and gold working for official business of the Imperial Palace and control of gold workmen in Kamigata (Kyoto and Osaka area) and so on were performed under the control of the Goto family until the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例外として、大阪府の摂津駅は市名と一致する旧国名が(但し、2010年に阪急京本線の摂津市駅が開業予定)、福島県のいわき駅は旧国名をひらがな化した市村名がそのまま駅名になっている。例文帳に追加

An exception is Settsu Station in Osaka Prefecture in which the old provincial name is used as the name of the station without attaching the name of the city; however, Settsushi Station will be open in 2010 along the Hankyu Kyoto Main Line; Iwaki Station in Fukushima Prefecture accords with the old provincial name and in it the city name is not added, but the name is in the Japanese syllabary characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが成功を収め不動産や金融業に乗り出し、現在の元(神戸市)、三宮といった神戸港周辺の市開発や神戸女学院の前身である女子寄宿学校・神戸ホームの創立に関わるなど、神戸の街づくりに多大な影響を及ぼしている。例文帳に追加

After this success, he expanded his business into real estate, financial business and at the same time was involved in urban development around Kobe Port such as Moto-machi (Kobe City) and Sannomiya, and foundation of Kobe Home, the boarding school for female students which was a predecessor of Kobe College (Kobe Jogakuin), exercising a major influence on Kobe's development.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕藩体制維持のため各藩の拠点は一箇所の城下に固定化され、更に領外への経済圏の自由な拡大が制約されたため、全国的な拠点とされた三との間に格差が生じたと考えられる。例文帳に追加

Such a difference between the three major cities positioned as national centers and the rest of the cities is believed to have been deliberately brought about by the bakufu's policy to secure the shogunate system, by concentrating the center of each domain into a single castle town, and by restricting the free economic expansion of the city beyond the sphere of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更には江戸の市政策(火消の創設、小石川養生所の設置)、西洋知識禁制の緩和(漢訳洋書禁輸の緩和、甘藷栽培など)、商人対策(相対済まし令、株仲間の公認など)などの諸改革も行われた。例文帳に追加

And moreover, he implemented various reforms, such as renewing Edo city through establishing local fire brigades and Koishikawa Hospital, mitigating prohibition of Western knowledge through various measures (lifting an embargo on the import of Western books translated into Chinese characters, permitting cultivation of sweet potatoes, and so on), and handling matters about merchants (issuing Mutual Settlement Decree on money matters, permitting "kabu nakama" [a kind of cartel formed by wholesalers and other merchants], and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して12月27日(旧暦)に重衡らも兵を2手に分けて木津方面より侵攻したが、大衆も木津川(京府)沿岸や奈良坂・般若寺などで抵抗を続けたため、全体的に平氏軍有利ながらも決着が付かなかった。例文帳に追加

On December 27 (old calendar), Shigehira divided soldiers to 2 group to invade from Kizu-choarea, where Daishu continued resistance at Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) bank, Nara-zaka slope, Hannya-ji Temple and other places, and thus, overall situation was advantageous to the Taira clan army, but unsettled. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イルティッシュ号投降事件(イルティッシュごうとうこうじけん)は、日本海海戦で損傷を受けたロシアのバルチック艦隊の特務艦イルティッシュ号が航行不能となり、1905年(明治38年)5月28日午後2時頃、島根県那賀郡濃村和木(現・江津市和木)で投降した事件。例文帳に追加

The Irtysh surrender incident is the incident in which the crew of a special service vessel of the Russian Baltic Fleet called the Irtysh, which had been damaged in the Battle of Tsushima and stalled at sea, surrendered in Waki district, Tsuno village, Naka County (present-day Waki town, Gotsu City), Shimane Prefecture at about 2:00 pm on May 28, 1905.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、当時の日本政治の中央である京を支配下に置き、室幕府将軍を傀儡として幕政を掌握し、朝廷も庇護下に置いていたことなどが、同時代における他の戦国大名の地方政権とは大きく異なる中央政権であったといえる。例文帳に追加

However, the facts that the Miyoshi's government governed Kyoto, which was then the center of Japanese politics in Japan, that it controlled the shogunate government by making the shogun of Muromachi Bakufu as puppet, and that it had the Imperial Court under their protection, differentiate it as a central government from other local government of daimyo in the same period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう1つは伝馬牢屋敷から江戸城の外郭にある日本橋(東京中央区)、赤坂御門、四谷御門、筋違橋、両国橋を巡り、当時の刑場である小塚原刑場や鈴ヶ森刑場に至る「五ヶ所引廻」があった。例文帳に追加

The other route was called 'Gokasho-hikimawashi' (ヶ所引廻), whereby the parade started from Tenma-cho prison, went past Nihonbashi bridge, Akasaka Gomon, Yotsuya Gomon, Sujikaibashi bridge and Ryogokubashi bridge, which were all located in the outer block of the Edo-jo castle, and then reached one of the then execution sites such as Kozukahara and Suzugamori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央の図書館には、東京・永田の東京本館と京府の関西館があり、支部図書館のひとつである国際子ども図書館の扱うものを除き、国会図書館の所蔵する各種の資料を分担して保管している。例文帳に追加

The main libraries comprise the Tokyo Main Library in Nagata-cho, Tokyo Prefecture, and the Kansai-kan in Kyoto Prefecture; additionally, the two libraries share the responsibility for storing various materials owned by the National Library, except for those falling under the category of the responsibility of the International Library of Children's Literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江匡(おおえただす)設計の建物は、京家のモチーフをとりいれた現代建築で、地下2階から地上3階まで吹き抜けとなった中庭、カフェ・レストラン、屋上庭園、茶室などが憩いの空間を形成している。例文帳に追加

The building, designed by Tadasu OE, is in a modern style of architecture using a motif of the traditional Kyoto machiya, and its internal atmosphere is very comfortable with a courtyard surrounded by buildings with two stories below and three above ground, a coffee shop, a restaurant, a tearoom, and a rooftop garden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は京市東山区の泉涌寺の仏塔(たっちゅう子寺)の一つとして残るほか、上述の四天王寺の在る大阪市天王寺区悲田院(西日本旅客鉄道・大阪市営地下鉄天王寺駅近辺)等、地名として残っているところもある。例文帳に追加

Today, the tacchu (a tiny temple) within Sennyu-ji Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City is one that remains, and also some of them remain as place-names such as Hidenin-cho, Tennoji Ward, Osaka City, where Shitenno-ji Temple is, as mentioned earlier (in the neighborhood of Tennoji Station owned by West Japan Railway and Osaka Municipal Subway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝霊天皇暦76年(紀元前215年)2月に同天皇が崩御し、第8代孝元天皇により軽境原宮(かるのさかいはらのみや、現在の奈良県橿原市見瀬周辺と伝えられる)に遷されるまでの間、政権の中枢として機能したとみられる。例文帳に追加

It is believed that Ioto no miya functioned as the center of the government until when Emperor Korei died in March 215 B.C. and the eighth Emperor, Kogen, relocated the capital in Karu no sakaihara no miya (Karu no sakaihara Palace; that is said in the vicinity of current Mise-cho Town, Kashihara City, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

円心の子・赤松則祐は第2代将軍・足利義詮や管領の細川頼之を補佐し、京が南朝(日本)方に一時占拠された際には、幼い足利義満を自身の居城に避難させて保護するなど、室幕府の基礎固めにも貢献する。例文帳に追加

Enshin's son, Norisuke AKAMATSU contributed to consolidating the Muromachi bakufu by such ways as assisting the second Shogun Yoshiakira ASHIKAGA and Kanrei (a shogunal deputy) Yoriyuki HOSOKAWA, and rescuing and protecting infant Yoshimitsu ASHIKAGA at his home base castle when Kyoto was temporally occupied by the Southern Court side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、要求された道府県や市村などの住所索引データを全て含むような領域を算出し、その単位で地図を配信することにより、利用者が煩わしい領域の決定をすることなく、必要とする地図のみを取得できる。例文帳に追加

Additionally, a region containing the entire address index data of requested prefectures, municipalities, and the like is calculated, and the map is distributed for the unit, thus enabling the user to acquire only data to be needed without determining a troublesome region. - 特許庁

これにより、社会的影響が特に大きいと懸念されるリスク情報も含めた情報公開に対して、市区村民、あるいは道府県民、あるいは国民などといった幅広い属性に応じた情報要求傾向を把握することができる。例文帳に追加

Thereby, the information requirement tendency according to the wide attribute such as residents of cities, wards, towns villages, and prefectures, or a nation can be grasped to the information disclosure including risk information worried that social influence is particularly big. - 特許庁

燃料電池発電機と総合発電量の競争を含めた国の全額借金返済と道府県市村区の全額借金返済の為の知的所有財産の五種類の半永久発電装置を内蔵積載した軽水素入りの水循環発電型の燃料電池発電機著作権原本(別名高出力水発電機)例文帳に追加

LIGHT HYDROGEN CONTAINING WATER CIRCULATING POWER GENERATION TYPE FUEL CELL POWER GENERATOR IN WHICH SEMIPERMANENT POWER GENERATORS ARE INCORPORATED AND LOADED - 特許庁

国の全額借金返済と道府県市村区の全額借金返済の為の全自動最速電気洗濯乾燥機著作権原本(コメント)2008年5月17日PM17時10分5秒100円引きのリンゴ食べ再び書く墫野。例文帳に追加

COPYRIGHT ORIGINAL DOCUMENT OF FULL-AUTOMATIC FASTEST ELECTRIC WASHING/DRYER MACHINE FOR REPAYING FULL NATIONAL DEBT AND FULL PREFECTURAL/MUNICIPAL DEBT (COMMENT) MR. HANNO WRITES AGAIN WHILE EATING APPLE OF 100 YEN DISCOUNT AT 5:10:5 P.M. MAY 17, 2008 - 特許庁

従来の除雪車は、2008年5月15日現在でも、高騰し続ける石油を使用するため、年金暮らしなど豪雪地帯に済む生活者の除雪費は、道府県市村の豪雪地帯の生活を圧迫しいいるだけでなく二酸化炭素排出を止める事も出来てない。例文帳に追加

To solve the problems that, since a conventional snowplow uses petroleum whose price is continuously rising even on May 15, 2008, a snow removal cost of a person who lives on a pension and lives in a heavy snowfall region oppresses the life in the heavy snowfall region in prefectures, cities, towns and villages and also carbon dioxide discharge cannot be stopped. - 特許庁

車両の走行中において、ECU8は、位置検出器2から所定時間毎に車両の現在位置を取得し、登録された案内地点が属する道府県、市区または郡、村へ車両が進入したか否かを判断する。例文帳に追加

The ECU 8 acquires the present position of the vehicle in every prescribed time from a position detector 2, during travel of the vehicle, and judges the propriety of advancing of the vehicle into any of urban and rural prefectures, city areas or town and villages to which the registered guide point belongs. - 特許庁

例えば、東京の千代田区の永田近辺の領域の地図が、1つのブロック102b内に納められ、この地図内に存在する駅における列車時刻情報が、地図情報が格納されたブロック102bの真下のブロック102bに納められる。例文帳に追加

For instance, a map of the area near Nagata-cho of Chiyoda-ku in Tokyo is stored in one block 102b, and the train time schedule informations at stations represented in this map are stored in the block 102b just under the block 102b wherein the map information is stored. - 特許庁

国の全額借金返済と道府県市村区の全額借金返済の為の知的所有財産のヘドロ処理運搬車装置の著作権原本コメント2008年8月24日PM20時22分33秒ヘドロ処理運搬車の図面を漸く書き終え再び書き始める美馬牛カンキチ。例文帳に追加

SLUDGE DISPOSAL AND CONVEYANCE VEHICLE DEVICE - 特許庁

産業集積はその形成の歴史的背景や、特徴によっていくつかのタイプに類型化することができる。ここでは〔1〕企業城下型集積、〔2〕産地型集積、〔3〕市型複合集積、〔4〕誘致型複合集積の4類型に分類し、分析を進める。例文帳に追加

Industrial clusters can be grouped into several types according to how they formed historically and their characteristics. Here, we analyze four types of industrial cluster: 1) company town clusters, 2) production region clusters, 3) mixed urban clusters, and 4) mixed invitation clusters.  - 経済産業省

また、「用水・用地等の整ったインフラ」や「道府県・市村や商工会議所等からのサポートの受けやすさ」も他の集積タイプと比較して、当時の事業環境の優位性として挙げている企業が多く、誘致型複合集積の特色を表していると言えよう。例文帳に追加

Compared with other types of cluster, “well-developed infrastructure (water supply, land, etc.)” and “ease of obtaining support from prefectures, municipalities, and chambers of commerce and industry, etc.” were also widely cited as advantages of the business environment 20 years ago, reflecting the characteristics of mixed invitation clusters.  - 経済産業省

ここでの被災地域とは、「東日本大震災(2011 年3 月12 日に発生した長野県北部を震源とする地震を含む)にて、災害救助法の適用を受けた市区村(東京の帰宅困難者対応を除く)」を指している。例文帳に追加

In this section, the quake-affected area refers to municipalities (excluding municipalities that took measures for people who were deprived of a means to come home due to the earthquake) to which the Disaster Relief Act was applied because of the Great East Japan Earthquake (which include an earthquake with an epicenter in northern Nagano Prefecture on March 12, 2012). - 経済産業省

また、国において、地方と国の役割分担、権限等について十分検討した上で、道府県及び市村においても、国における行動計画等の対策の見直しを踏まえつつ、各地域の実情に応じた実行性のある行動計画等の策定・改定を行うべきである。例文帳に追加

In addition, after the national government has completely examined balance of the roles and responsibilities of national and local governments, then prefectures and municipalities need to establish or revise implementable action plans according to local circumstances, based on revisions of measures such as the Action Plan by the national government. - 厚生労働省

広域避難の取扱いに関し、①受入れ道府県市村での具体的な求償の流れ、②岩手県、宮城県及び福島県に対する当面の予備費301億円の使用の決定を周知し、他自治体の積極的な救助を要請(平成23年3月29日)例文帳に追加

To deal with a situation in which evacuation takes place across a wide area, prefectures outside the affected prefectures were informed of: 1) the concrete process for claiming compensation in prefectures and municipalities receiving refugees; and 2) MHLW's decision to make a provisional, preliminary payment of 30.1 billion yen for Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture. Thus, unaffected prefectures were requested that they actively take part in the rescue efforts. - 厚生労働省

東日本大震災に係る災害弔慰金及び災害障害見舞金について、①市村において可能な限り速やかに支給を行うこと、②国は予算措置後速やかに概算交付を行うことを各道府県に通知(平成23年5月2日)例文帳に追加

Respective Prefectural Governments were notified in regard to the condolence money and the relief money related to the Great East Japan Earthquake that: 1) Municipalities make as promptly as possible; and 2) The Government immediately starts allocating the budget to the Local Governments after the budget is secured. (May 2, 2011) - 厚生労働省

道府県及び市村は、健康増進のための目標の設定や、目標を達成するまでの過程及び目標の評価において、地域住民が主体的に参加し、その意見を積極的に健康増進の取組に反映できるよう留意すること。例文帳に追加

6) Prefectural and municipal governments shall be mindful to allow the independent participation of local residents in the establishment of health promotion targets, in the process until achievement of targets, and in the evaluation of targets, and to allow proactive reflection of their opinions in health promotion initiatives. - 厚生労働省

また、国は、地方公共団体が健康増進計画の策定等を行う際に、各種統計資料等のデータベースの作成や分析手法の提示等の技術的援助を行い、道府県も市村に対し同様の技術的援助を行うことが必要である。例文帳に追加

When local governments formulate Health Promotion Plans, etc., the national government also needs to give technical support through measures such as suggesting methods for the creation and analysis of databases of statistics and data, and prefectural governments need to give the same technical support to municipal governments. - 厚生労働省

例文

今はこのような荒れ果てた森の中に住んでいるけれども、中や市に住んでいたこともあるし、聖なる鐘に誘われて教会に行ったこともあるし、貴人の宴席に列したことも、清らかなあわれみに湧いてくる涙を拭ったこともある。例文帳に追加

and though we have now our habitation in this wild forest, we have lived in towns and cities and have with holy bell been knolled to church, have sat at good men's feasts, and from our eyes have wiped the drops which sacred pity has engendered;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS