1016万例文収録!

「As a rule」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > As a ruleの意味・解説 > As a ruleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

As a ruleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1470



例文

A server determination means 113 determines whether to use the communication tool server means of a terminal device 10 or the communication tool server means of a server device 20 as communication tool server means that provides the server function for the communication tool client means 112, on the basis of rules stored in the server determination rule storage part 122.例文帳に追加

サーバ決定手段113は、サーバ決定ルール保存部122に保存されたルールに基づいて、通信ツールクライアント手段112に対してサーバ機能を提供する通信ツールサーバ手段として、端末装置10の通信ツールサーバ手段を用いる、或いは、サーバ装置20の通信ツールサーバ手段を用いるかを決定する。 - 特許庁

To provide a reservation method allowing customers having a special relationship with individual hotels conventionally not adaptable for Internet reservation, to make the Internet reservation and the inventory of empty rooms to be treated without refusing reservation from general persons by receiving all the Internet reservation received through information for remaining rooms in order of application as a rule.例文帳に追加

従来はインターネット上での予約受付に向かないと考えられていた個々のホテルと特定の関係にある顧客の予約もインターネットで行なうことを可能にし、また、インターネット上での受け付けた予約をすべて同一の残室情報から、原則として申込み順に受け付けることにより、一般の人からの予約を断ることなく空き部屋の在庫を処理できる予約方法を提供する。 - 特許庁

A scenario execution part updates the user profile according to profile update information defining how the user profile is updated on event occurrence, finds an evaluation value of the content from the user profile and content property according to a calculation rule predetermined in a scenario determination part, and decides the content with the highest evaluation as content to be presented.例文帳に追加

シナリオ実行部においてイベント発生時にユーザプロファイルをどのように更新するかを定義したプロファイル更新情報に従ってユーザプロファイルを更新し、シナリオ決定部に予め定められた計算規則に従ってユーザプロファイルとコンテンツ属性とからコンテンツの評価値を求め、最高評価のものを提示コンテンツとする。 - 特許庁

In this document summarization method and system, in automatically summarizing a document, the structural characteristics of the document are grasped to be structured according to a fixed rule, and then a pattern frequently occurring in the structured paragraph of the document is extracted to automatically summarize the document using natural language processing (NLP) technology such as rhetorical structure information on the document, paragraph division of document level, and word cooccurrence information.例文帳に追加

本発明は、文書を自動的に要約するにあたって文書の構造的な特徴を把握し一定の規則で構造化させた後、文書の構造化された段落において頻繁に発生するパターンを抽出し、文書の修辞構造情報、文書レベルの段落分割、単語共起情報など自然語処理(NLP)技術を用いて文書を自動要約する方法及びシステムを旨とする。 - 特許庁

例文

In the case concerning Malaysia’s import permit system for petrochemical products, Malaysia resorted to GATT Article XVIII:C as a reason to enforce import restrictions on polyethylene. Although Singapore filed a WTO case against Malaysia’s practice, Singapore later withdrew its complaint. Thus, neither a panel nor the Appellant Body had an opportunity to rule on the case.例文帳に追加

マレーシアの石油化学製品の輸入許可制度のケース(DS1)において、マレーシアは、ポリエチレンに対する輸入制限を実施する理由としてGATT 第18条Cを援用したが、本件は申立国であるシンガポールが訴えを取り下げ、パネル・上級委員会による最終的な判断はなされなかった。 - 経済産業省


例文

* Employers that have been affected by the appreciation of the yen can now also apply for subsidies in the case that “sales or production in the last month fell by (as a rule) at least 5% from the preceding month or the same period a year earlier.” This is in addition to the existing condition requiring that “average monthly sales or production in the latest three months fell by at least 5% from the preceding three months or the same period a year earlier.” 例文帳に追加

※ 円高の影響を受けた事業主については「最近3 か月間の売上高又は生産量の月平均値がその直前3か月又は前年同期に比べ5%以上減少していること」という従来の要件に加え、「最近1か月間の売上高又は生産量がその直前1 か月又は前年同期に比べ原則5%以上減少している」場合でも利用を可能とした。 - 経済産業省

While it includes a basic direction of nullifying the AD measures (sunset), it fails to rule out the "Zeroing"4, which many countries have demanded be banned. Due to the unbalanced nature of the text as a whole, Japan has presented modification proposals on some major issues and demanded, together with other countries, a revised and more balanced version of the chairman's text.例文帳に追加

AD措置の失効(サンセット)など方向性が評価されるものもあるが、大多数の国が禁止を主張してきた「ゼロイング」4が容認されるなど、全体としてバランスを逸したものであったことから、我が国は、主要論点に関する修正案を提出するとともに、多くの国とともに、バランスを回復した改訂議長テキストの発出を求めてきた。 - 経済産業省

(b) Daily allowance: the amount specified by the Supreme Court according to the number of days actually required to make an appearance and to travel therefor (limited to travel using an ordinary route and means); provided, however, that the amount calculated under the same rule as is applicable to the daily allowance to be paid to a witness shall apply in cases where the travel did not use an ordinary route or means or where the travel included travel between Japan and a foreign state; 例文帳に追加

ロ 日当 出頭及びそのための旅行(通常の経路及び方法によるものに限る。)に現に要した日数に応じて、最高裁判所が定める額。ただし、旅行が通常の経路若しくは方法によるものでない場合又は本邦と外国との間のものを含む場合には、証人に支給する日当の例により算定した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After the death of Retired Emperor Goenyu, almost all of the few political powers left in the Imperial Court were requisitioned to bakufu by Yoshimitsu ASHIKAGA, many nobilities also subordinated to Bakufu by forming lord and vassal relationships with Muromachi-dono (the head position of Muromachi Bakufu inherited by Ashikaga family), Insei lost the objective to rule, the Imperial Court lost its functions as a government, and the position fell into a profitable community by nobilities (Kuge) with the Emperor in center. 例文帳に追加

後円融上皇の死後、わずかに残っていた朝廷の政治的権力も足利義満の手でほとんどすべて幕府に接収され、貴族たちも多くは室町殿と主従関係を結んで幕府に従属し、院政は支配する対象自体を失い、朝廷も政府としての機能を失い、天皇を中心とする貴族たち(公家)の利益共同体に転落する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Japan, too, was considered a target of unequal treaties by the allied Western powers because Japan, under the feudal system, did not have various principles of a nation under the rule of law as stipulated in modern Western laws and therefore maintained torture and cruel punishment in criminal cases and regulated free contracts and transactions without giving sufficient protection in civil affairs. 例文帳に追加

日本も封建制度の体制下で欧米の近代法にある法治国家の諸原則が存在しておらず、刑事面では拷問や残虐な刑罰が存置され、民事面では自由な契約や取引関係を規制して十分な保護を与えていなかったために、欧米列強からはその対象国であると考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Jobosei is the rule of capital system stated by Kao Gong Ji (Records of technology, architecture, city planning etc.) in "Rites of Zhou," a classic of Confucianism, which defines Tojo as follows: (1) its shape is a square, nine li (li is an old Chinese unit of distance) on each side; (2) it has nine north-south streets and nine east-west streets, which are nine carriage tracks in width; and (3) the palace is located in the middle, with the alter of imperial ancestors on the east, the altar of soil and grain on the west, the imperial court on the south, and the market on the north. 例文帳に追加

条坊制は儒教の古典である『周礼』(しゅらい)考工記による都制の基準で、都城は9里の方形であること、南北9条、東西9坊の街路が走りその幅が車のわだちの9倍であること、中央に宮室を置きその左右に宗廟と社稷を配置すること、宮室の南には朝廷、北には市場を配すること、などが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, while taking into account trends in other countries, the FSA will continue to consider in a comprehensive manner as to the future perpetuation of a system for reporting and disclosing short positions, including in terms of (i) what items should be disclosed, (ii) whether and how positions of derivative transactions including OTC derivative transactions should be required to be reported, and (iii) how uptick rule requirement ought to be 例文帳に追加

一方、諸外国の動向等を踏まえつつ、将来における空売りポジション報告・公表制度の恒久化について、①公表内容についてどう考えるか、②店頭取引を含むデリバティブ取引のポジションを報告対象とすること及び報告方法についてどう考えるか、③価格規制のあり方についてどう考えるかを含め、引き続き、総合的に検討する - 金融庁

(i) In cases where losses exceeding the amount of cash margin and other deposits may arise due to rapid market movements, despite a contract provision for making automatic settlements through reversing trades in the event of the loss exceeding a prescribed ratio (hereinafter referred to as the “Loss-Cutting Rule”), whether the over-the-counter derivative business operator properly indicates this risk in the advertisement. 例文帳に追加

① 損失が一定比率以上になった際に、自動的に反対取引により決済する契約(以下「ロスカットルール」という。)が設けられている場合であっても、相場の急激な変動により委託証拠金その他の保証金の額を上回る損失が生じることとなるおそれがある場合には、その旨が適切に表示されているか。 - 金融庁

(2) For the purposes of this Rule, in a case where the person or proprietor concerned desires that the address for service shall consist of the address of an agent who is registered in the Register of Trade Mark Agents, the Controller may accept an address for service comprising the name of the agent so registered followed by a statement in the following terms:- "at his or her address as recorded for the time being in the Register of Trade Mark Agents".例文帳に追加

(2) 本条規則の適用上,送達のための住所を商標代理人の登録簿に登録された代理人の住所で構成することを関係者又は商標所有者が望む場合は,長官は,「当座,商標代理人の登録簿に登録された者の住所に宛てて」の文言が付記されている登録された代理人の住所により構成される送達のための住所を容認することができる。 - 特許庁

(3) If the filing of a trademark fails to fulfill one of the conditions provided for by Rule 9 or if the regulations for the use of the trademark does not contain all the elements provided for in para (2), O.S.I.M. may grant a three-month period to the applicant for remedying the shortcomings. Where the drawbacks are not remedied within the granted period, O.S.I.M. shall decide the rejection of the application or non-recognition of the claimed priority, as the case may be.例文帳に追加

(3) 商標出願が規則9に規定の条件の1を満たさない場合,又は商標使用規則が(2)に規定のすべての要素を含まない場合は,OSIMは,欠陥の補正につき出願人に3月の期間を付与することができ,欠陥が付与期間内に補正されない場合は,出願の拒絶,又は場合により,主張される優先権の不認定を決定するものとする。 - 特許庁

2. A person appointed as a scientific adviser to assist the Registrar in proceedings under the Act shall, apart from the expenses and allowances referred to in paragraph 1, be paid an amount of not less than $650 but not more than $2,000 for each day or part thereof for which he hears the case or works on the report pursuant to an inquiry referred to him under rule 107(1)(b).例文帳に追加

2. 法に基づく手続において登録官を補佐するために専門委員として任命された者は,第1項にいう経費及び手当の外に,650ドル以上,2,000ドル以下の額の支払を,当該事件を聴聞するか又は規則107(1)(b)に基づいて自己に付託された審問に係る報告について従事する各日又はその一部について受ける。 - 特許庁

(1) Where, by reason of an act or omission of any person employed in the Registry, an act or step in relation to any application for the registration of a design or any other proceedings before the Registrar, required to be done or taken within a period of time, has not been so done or taken, the Registrar may, notwithstanding rule 57, extend the period for doing the act or taking the steps by such period as the Registrar considers fit.例文帳に追加

(1)登録局に雇用されている者の作為又は不作為を理由に,ある期間内になし又は講じることが要求される,意匠登録出願又は登録官に対するその他の手続に関連する行為又は措置がそのようになされない又は講じられなかった場合は,規則57にかかわらず,登録官は,当該行為をなし又は措置を講じるための期間を自己が適当と認める期間だけ,延長することができる。 - 特許庁

If the applicant fails to file a translation of the amended claims and annexures referred to in sub-rule (5), even after invitation from the appropriate office to do so, within a time limit as may be fixed by that office having regard to the time left for meeting the requirements, the amended claims and annexures shall be disregarded in the course of further processing the application by the appropriate office. 例文帳に追加

出願人が(5)にいう補正されたクレーム及び付属書類の翻訳文を,所轄庁の要請を受けたにも拘らず,要件を満たすのに残された期間を考慮して所轄庁が設定する期限内に提出しないときは,当該補正されたクレーム及び付属書類は,所轄庁による出願の以後の処理過程においては無視される。 - 特許庁

To solve problems in layout design of a custom core such as memory core or analog core, in which it is difficult to recognize current information during manual layout design, and layout design based on electromigration becomes further difficult, resulting in increased man-hours for correction after layout design since a rule for electromigration is complicated due to segmented processes.例文帳に追加

メモリやアナログなどのカスタムコアのレイアウト設計では、人手によるレイアウト設計が多く、レイアウト設計中に電流情報の認識が困難であり、またエレクトロマイグレーションに関するルールがプロセスの微細化により複雑化するため、エレクトロマイグレーションを守ったレイアウト設計がより困難となり、レイアウト設計後の修正工数が大きい。 - 特許庁

As a result, irrespective of reduction in design rule, the generation of dishing present condition in the measurement patterns is controlled using dummy patterns, while the measurement patterns corresponding to the beam size of the measuring facility are being formed in a sufficient size in the scribing region which is distant from the chip region, and consequently the measurement reliability is raised.例文帳に追加

よって、デザインルールの減少に関係なく計測設備のビームサイズに対応する測定用パターンをチップ領域から離れたスクライブ領域に十分なサイズで形成させつつダミーパターンを利用して測定用パターンでのディッシング現状の発生を抑制し、測定の信頼度を向上させられる。 - 特許庁

An information scheme format includes the integration of IPMP tool information, IPMP signature information and usage rule information into a protection information part and the association of control and protection information with a digital content declaration model through mechanisms such as an implicit statement or an explicit URI and IPMP reference to achieve wide interoperability.例文帳に追加

情報スキーム形式は広範な相互運用性を実現すべく、IPMPツール情報、IPMP署名情報、および利用規則情報の保護情報部分への一体化と、暗黙的ステートメントまたは明示的URIおよびIPMP参照等のメカニズムを介した制御および保護情報のデジタル・コンテンツ宣言モデルへの関連付けとを含む。 - 特許庁

In the information delivery device, delivery information containing a plurality of synchronously deliverable dynamic information elements is acquired, at least two or more dynamic information elements of the plurality of dynamic information elements contained in the acquired delivery information are taken as processing objects, and the contents of the two or more dynamic information elements of the processing objects are composed according to a predetermined rule to generate one piece of composition information.例文帳に追加

互いに同期させて配信可能な動的情報要素を複数含む配信情報を取得し、取得した配信情報に含まれる、少なくとも一部複数の動的情報要素を処理の対象とし、予め定めた規則に従って、当該処理の対象となった一部複数の動的情報要素の内容を合成した一つの合成情報を生成する。 - 特許庁

In the correlation rule discovery as a data mining technique, past mining results are preserved, and when data are added or deleted, a past database is not accessed and the result obtained by verifying the past mining results with respect to added data and the mining result related to added data are synthesized to perform mining of entire data.例文帳に追加

データマイニングの手法である相関規則発見において、過去のマイニング結果を保存しておき、データの追加・削除があったときに過去のデータべースにアクセスすることなく、過去のマイニング結果を追加データについて検証したものと、追加データに関するマイニング結果を合成することにより全体のマイニングを行う。 - 特許庁

Each terminal 100 includes: guide number storage means 102 for storing guide numbers as use information on use of services that respective servicers 300 provide; and guide number calculation and transmission means 104 for each service group for grouping the services according to a predetermined grouping rule, totaling the guide numbers for each group, and transmitting the totaling results to a server.例文帳に追加

端末100は、各々、複数のサービサー300が各々提供するサービスを利用した利用情報である誘導数を記憶する誘導数記憶手段102と、所定のグルーピングルールに従って前記サービスをグループ分けし、各グループごとに前記誘導数を集計し、集計結果を前記サーバに送信するサービスグループごとの誘導数算出送信手段104を備える。 - 特許庁

The data treatment part includes a mechanism of comparing defect information for the identical information imaged by different camera devices and determining and displaying the defect information based on image data imaged by one camera device determined among the different camera devices in accordance with a determination rule as representative defect information.例文帳に追加

データ処理部は、異なるカメラ装置で撮像された同一の欠陥についての欠陥情報を比較し、決定ルールに従って決定された異なるカメラ装置のうちの1つのカメラ装置で撮像された画像データに基づき抽出した欠陥情報を代表欠陥情報として決定し、表示する機能を備えた。 - 特許庁

The system comprises an interface which receives real-time RFID data from a process comprising at least one device collection in the RFID network, wherein a rule engine (RE) component which employs at least one declarative event policy associated with the RFID network as rules.例文帳に追加

システムに、RFIDネットワーク内の少なくともひとつのデバイス集合よりなるプロセスからリアルタイムRFIDデータを受信するインタフェースと、前記RFIDネットワークに関連する宣言的イベントポリシーの少なくともひとつをルールとして採用するルールエンジン(RE)コンポーネントとを備える。 - 特許庁

For the equipment to be shared by two or more railroad sections, the integrated terminal 130 collects state information of the equipment from a station management device of each railroad section of the above-described two or more railroad sections, and defines the state indicated by the state information of the higher rank in the predetermined rule out of a plurality of sets of obtained state information as the state of the equipment.例文帳に追加

2以上の鉄道線路区により共用される設備については、統合端末130は、その設備の状態情報を、当該2以上の鉄道線路区の各鉄道線路区の駅管理装置からそれぞれ収集し、得られた複数の状態情報のうち、予め定めた規則における順位の高い状態情報が表す状態を、その設備の状況として確定する。 - 特許庁

In the past, BITs were executed primarily with a view to protecting investors of developed countries and their investments in a developing country where the rule of law has not yet been established, from legal and political risks including expropriation by the government of the developing country (the country receiving the investments, sometimes referred to as the host country) or arbitrary operation of laws, thus securing the proper treatment of the investors.例文帳に追加

従来二国間投資協定は、法による支配が確立していない途上国で、先進国の投資家及びその投資財産を、投資受入国(投資ホスト国とも呼ばれる)である途上国政府の収用や、法律の恣意的な運用などの法的・政治的リスクから守り、投資家の待遇を確保する目的で締結されてきた。 - 経済産業省

The report pointed out that it would be appropriate to establish a rule requiring the development of a proper system for the provision of guidance related to social and vocational independence by seeking organic collaboration between various organizations within universities so as to enable students to improve their own qualifications after graduation and acquire capabilities necessary for achieving social and vocational independence through the implementation of educational programs, welfare and guidance.例文帳に追加

その中で、社会的・職業的自立に関する指導等について、教育上の目的に応じ、学生が卒業後自らの資質を向上させ、社会的及び職業的自立を図るために必要な能力を、教育課程の実施・厚生補導を通じて培うことができるよう、大学内の組織間の有機的な連携を図り、適切な体制を整える、という趣旨の規定を設けることが適当であるとされた。 - 経済産業省

To determine whether their conflict minerals originated in the Covered Countries, so as to determine whether they must exercise due diligence on the source and chain of custody of those minerals and provide a Conflict Minerals Report, the final rule requires issuers with necessary conflict minerals to conduct a reasonable country of origin inquiry.例文帳に追加

発行人が自らの紛争鉱物の起源と加工・流通過程に関してデュー・ディリジェンスを実行して紛争鉱物報告書を提供しなければならないか否かを判断することを目的にそれら紛争鉱物が対象国を原産国とするか否かを判断するために、最終規則は紛争鉱物を必要とする発行人が合理的な原産国調査を行うことを義務付けている。 - 経済産業省

(i) the filing of an action or an appeal or of an application for intervention pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (1) or Article 52, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure or the same rule as that set forth in these provisions: the fact that a judicial decision of dismissal without prejudice made without oral argument has become final and binding or the withdrawal prior to the closing of the first date for oral argument; 例文帳に追加

一 訴え若しくは控訴の提起又は民事訴訟法第四十七条第一項若しくは第五十二条第一項の規定若しくはこれらの規定の例による参加の申出 口頭弁論を経ない却下の裁判の確定又は最初にすべき口頭弁論の期日の終了前における取下げ - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 The number of days used in the calculation of travel expenses (excluding airfare), daily allowance, and accommodation charges, shall be calculated according to the same rule as that applicable to travel by the most economical ordinary route and means; provided, however, that in cases where it is difficult to travel by the most economical ordinary route and means due to a natural disaster or other unavoidable circumstances, such number shall be calculated on the basis of the route and means actually taken. 例文帳に追加

第二十五条 旅費(航空賃を除く。)並びに日当及び宿泊料の計算上の旅行日数は、最も経済的な通常の経路及び方法によつて旅行した場合の例により計算する。ただし、天災その他やむを得ない事情により最も経済的な通常の経路又は方法によつて旅行し難い場合には、その現によつた経路及び方法によつて計算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It was decided that a new kagura should be made for the special festivals that were to be held as part of 'the 2,600th anniversary of Imperial rule' on November 10, 1940, and Tadatomo ONO, head of the Imperial Household Ministry's Music Department, composed the dance and music based on traditional Kuniburi no utamai songs and dances. 例文帳に追加

1940年(昭和15年)11月10日に開かれる「皇紀皇紀二千六百年奉祝会」に合わせ、全国の神社で奉祝臨時祭を行うに当たり、祭典中に奉奏する神楽を新たに作ることが立案され、当時の宮内省楽部の楽長である多忠朝が国風歌舞を下地に作曲作舞した神楽舞である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example Emperor Goenyu's son, Emperor Gokomatsu made the unity of the Southern and the Northern Courts happen in 1392, and became the only Emperor since Emperor Godaigo's era, he then passed the Imperial throne to his Prince, Emperor Shoko to start his cloistered government, after Emperor Shoko died in 1428 and there was no one to succeed to the throne, he appointed Emperor Gohanazono from the Fushiminomiya family as a successor to continue to rule his government. 例文帳に追加

例えば、後円融の子後小松天皇は、1392年(元中9年/明徳3年)に南北朝合一を実現して後醍醐以来の唯一の天皇となり、皇子称光天皇に譲位して院政を行い、1428年(正長元年)に称光が没して皇統が絶えると、伏見宮家から後花園天皇を立てて院政を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, women in the Imperial Palace who ranked lower than the Empress were allowed to wear western clothes on June 23, 1886, and the Emperor agreed to the contract of 'Kimu Rokujo' on September 7, by promising not to attend the Cabinet meeting unless asked to join in by the Cabinet (Meiji Tenno ki), the Emperor had to give up the possibility to rule the government directly. 例文帳に追加

その結果、明治19年(1886年)6月23日に宮中で皇后以下の婦人が洋装することを許可し、9月7日には天皇と内閣の間で「機務六条」という契約を交わされて天皇は内閣の要請がない限り閣議に出席しないことなどを約束(「明治天皇紀」)して天皇自らが親政の可能性を放棄したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Konoike zaibatsu, as the wealthiest merchant in Japan during the Edo period, did not expand its business from finance to other fields due to the family rule that prohibited the business expansion to other than the family business; however, it can be said that the Konoike zaibatsu had the characteristics of an investment zaibatsu because the Konoike family ultimately founded various enterprises in response to requests from financial communities that had tried to acquire the family reputation after the Meiji period, and consequently the family had the status of a major shareholder. 例文帳に追加

江戸時代の日本最大の豪商、鴻池財閥は、家業以外への進出を禁じた家憲によって、金融業から他の事業へ営業分野の拡大は図らなかったが、明治期以降は同家の名声を欲する財界の要請で、鴻池家が様々な企業の発起人となり、大株主として君臨したことから、投資財閥の性格をもっていたとも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The law was made not for the purpose of human rights protection or for treatment of mental patients, rather for isolating the patients, by settling a rule to place them either in hospitals specialized for mental patients, or at private residents (guest houses of shrines or temples, and private or public accommodations for mental patients are categorized as 'private resident' in some cases). 例文帳に追加

これは精神病者の人権保護や治療を目的とするものではなく、精神病院(精神病室)および私宅(神社仏閣における参籠所や公私立の精神病者収容施設なども「私宅」のカテゴリーに含まれる場合もあった)における監置を法によって規定するといった隔離を主眼にするものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KIDO found out about these circumstances, and on a letter dated April 17 which he entrusted Tomozane YOSHII and sent to OKUBO, he explained that the present situation of the currency circulation is 'totally paralyzed,' and that if this situation is left alone the Imperial Rule Restoration (Meiji Restoration) would not go as they wanted, along with indirectly saying that if the Satsuma Domain did not reveal by themselves the fact that they were manufacturing counterfeit money, the Satsuma Domain's reputation regarding the restoration would be ruined. 例文帳に追加

木戸はこの事情を知って、4月17日付で吉井友実に託して大久保に送った手紙において、貨幣の流通の現状は「全身不随」であり、このような状況を放置しては大政一新(明治維新)はままならないこと、そして遠回しながら薩摩藩が自ら贋貨製造の事実を明らかにしなければ、維新における薩摩藩の名声は地に落ちることになると説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As you know, we make it a rule to refrain from commenting on matters that concern management decisions of individual financial institutions. In any case, I welcome Japanese financial institutions' moves to pursue globalization based on appropriate management decisions amid the global integration of financial markets. 例文帳に追加

ご案内のとおり個別の金融機関の経営判断にかかる事項につきましては特段のコメントは差し控えたいと思っておりますが、グローバルな金融市場が一体化していく中で、日本の金融機関が、もちろん経営の適切な判断の下でグローバル化を進めるということについては、私は歓迎したいと思います。 - 金融庁

In any case, this rule change is an emergency measure to cope with the rapid expansion of losses, and we have no intention of changing our international commitments or laws with regard to either type of financial institution, as I said at the beginning of this press conference. I hope that financial institutions will take advantage of the new rules in a manner that would benefit them. 例文帳に追加

逆に益が出る場合にはカウントしてもいいと、正確に言うとそういうことでございますが、いずれにしてもこれは急激なマイナスに対しての対応措置で、どの金融機関でもこれは冒頭申し上げたように別にルールを、国際的な約束とか法律を変える話ではございませんから、その中でプラスになるような形で採用していただければいいなというふうに思っております。 - 金融庁

This is then to be followed by procedures in accordance with Article 74, paragraph 5 of the Deposit Insurance Act, which means that the bank took recourse to civil rehabilitation proceedings first. While, as a general rule, the Civil Rehabilitation Act supposedly does not absolutely require that the management should be replaced, what is the treatment under the Deposit Insurance Act like? 例文帳に追加

それをもって、預保法74条第5項に基づいての措置をとるということで、当該銀行が先に民事再生をやっているということなのですが、民生法とは基本的に経営陣の入れ替えが必ずしも絶対条件ではないということなのですが、預保法上ではどういう扱いになるのでしょうか。 - 金融庁

There are arguments that restrictions will not be necessary if the loss-cut rule is properly enforced and that restrictions are not necessary because customers make transactions on their own responsibility. However, as a very wide range of people participate in FX transactions, I believe it is necessary to ensure that transactions are made in an appropriate manner 例文帳に追加

例えば、この中で顧客保護という観点で、ロスカットを適切に行えば、この規制は不要ではないかといったもの、あるいは、自己責任だからいいのではないか、といったようなご指摘もございますけれども、一方で、やはりこの取引も、相当幅広い方が参加しているわけでございまして、その運用の適正化を図るということが必要かと思っております - 金融庁

If the conditions in Section 14 to Section 16 of the Norwegian Trademarks Act have not been met, the Norwegian Industrial Property Office shall, no later than 18 months after the Norwegian Industrial Property Office was notified as specified in paragraph one, inform the International Bureau of this by issuing a provisional refusal under rule 17 of the Common Regulations under the Madrid Protocol.例文帳に追加

ノルウェー商標法第14条から第16条までの条件を満たしていない場合は,ノルウェー工業所有権庁は,第1段落に明記するようにノルウェー工業所有権庁が通知を受けてから18月以内に,マドリッド議定書に基づく共通規則の規則17に基づいて仮拒絶を発行して国際事務局にこれを通知する。 - 特許庁

(2) Fees shall be paid in the currency the State. Save as otherwise provided in this Rule, payment of a fee or fees by any person shall be made by cheque payable to the Minister for Enterprise and Employment and crossed "& Co.", guaranteed to the satisfaction of the Controller, drawn on any bank carrying on business in the State and presented at the Office with the application or the matter to which it relates.例文帳に追加

(2) 手数料は,アイルランド通貨で納付する。ただし,本条規則に別段の規定がある場合は,手数料を納付する者は,企業及び雇用大臣(Minister for Enterprise and Employment)を名宛人とする小切手により納付するものとし,小切手は「& Co.」を線引きし長官が納得するように保証し,アイルランドで営業する銀行宛に振り出し,当該申請又は関係書類と共に庁に呈示する。 - 特許庁

(2) If a notice pursuant to section 31 relates to an assignment and it appears to the Controller from the notice and accompanying documents that the assignee should be recorded in the register as the proprietor of the trade mark in question, if registered, the entry to be made in the register in pursuance of Rule 43(d) shall be construed accordingly.例文帳に追加

(2) 第31条による通知が譲渡に係るものであり,当該通知及び添付書類から見て長官の目に,譲受人が,本件商標が登録の上は,当該商標所有者として登録簿に掲載されるべきことが判明する場合は,規則43(d)により登録簿になされる掲載は,それに応じて解釈する。 - 特許庁

(1) Where an application which was pending at the commencement of the Act is to be dealt with in accordance with the old law, the provisions of Rule 73 as regards the issue by the Controller of a request for payment of the fee for registration and the time within which such fee shall be paid shall apply to such application if the fee for registration had not been paid at commencement.例文帳に追加

(1) 本法の施行時に係属中であった出願が旧法により取り扱われる場合において,登録手数料納付請求の長官による交付及び当該手数料の納付期限に関して,当該施行時に当該手数料が納付されていないときは,規則73の規定が当該出願に適用される。 - 特許庁

1. Once the application is admitted for processing in accordance with Rule 15, the Industrial Property Registry shall examine whether it meets with the requirements laid down for patent applications and shall likewise verify whether its object is suitable for protection as a utility model.例文帳に追加

(1) 一旦その出願申請が規則15に従って手続処理されることが認められたならば,産業財産登録庁は,その申請が特許出願と同じ要件に合致するか否かを審査しなければならないものとし,かつ,その目的が実用新案登録出願としての保護に適正であるか否かについても同様に証明しなければならないものとする。 - 特許庁

Any written communication addressed to a patentee at his address as it appears on the register of patents or at his address for service given under rule 5, or to any applicant or opponent in any proceedings under the Act or these rules, at the address appearing on the application or notice of opposition, or given for service, shall be deemed to be properly addressed. 例文帳に追加

特許登録簿に記載された宛先若しくは規則5に基づいて届出された送達宛先での特許権者に宛てた書面による通信,又は申請若しくは異議申立書に記載された宛先若しくは届出された送達宛先での,法若しくは本規則に基づく何らかの手続における申請人若しくは異議申立人に宛てた書面による通信は,適正に名宛されたものとみなす。 - 特許庁

Save as provided in paragraph (2) or (3) of this Rule, payment of a fee or fees by any person shall be made by cheque payable to the Minister for Industry and Commerce and crossed “& Co.”, guaranteed to the satisfaction of the Controller, drawn on any bank carrying on business in the State and presented at the Office with the application or the matter to which it relates.例文帳に追加

(2)又は(3)に規定する場合を除き,手数料の納付は,アイルランドで営業する銀行に振り出した小切手であって,支払を商工大臣及び線引きした「& Co.」宛てにし,長官に満足の行くように保証されたものを,当該の申請又はこれに関係する事項と共に庁に提示することにより行う。 - 特許庁

例文

Notice of opposition to the amendment shall be sent to the Registrar on Form TM 4 within one month of the date on which the application as amended was published under sub-rule (1), and shall include a statement of the grounds of objection and, in particular, how the amendments would be contrary to subsection (2) of section 40. 例文帳に追加

修正に対する異議申立の通知は,修正された出願が前(1)に基づき公告された日から1ヶ月以内に,様式TM4を用いて登録官に送付されるものとし,この通知には異議申立ての理由の陳述を含み,特に,当該修正が法第40条(2)にどのように反することになるかを含めるものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS