1153万例文収録!

「COMES TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(164ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > COMES TOの意味・解説 > COMES TOに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

COMES TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8367



例文

The locating and clamping device configures its clamp arm drive means for moving a clamp arm 6 by connecting two drive cylinders 16, 17; wherein a first piston 18 of one drive cylinder 16 moves the clamp arm 6 to an unclamp position and a clamp position, and a second piston 22 of the other drive cylinder 17 comes into contact with the first piston 18 to determine and hold the temporarily holding position of the clamp arm 6.例文帳に追加

本発明のロケートクランプ装置では、クランプアーム6を移動させるクランプアーム駆動手段を、2つの駆動シリンダ16、17を連結して構成し、その内の一方の駆動シリンダ16の第1ピストン18でアンクランプ位置とクランプ位置とに前記クランプアーム6を移動させ、他方の駆動シリンダ17の第2ピストン22を第1ピストン18に接触させて前記クランプアーム6の仮保持位置を位置決め保持させる。 - 特許庁

Coordinates are specified using a neuron arranged with a representative music as a representative neuron in a musical composition map, by retrieving a musical composition database based on the selected representative music, and musical composition data arranged in the neuron are retrieved sequentially from the representative neuron toward an outside, until the retrieved musical composition number comes to a predetermined retrieval number or more, by referring to a retrieval table.例文帳に追加

選択された代表曲に基づいて楽曲データベースを検索することで、楽曲マップにおいて代表曲が配置されているニューロンを代表ニューロンとしてその座標を特定し、検索テーブルを参照することで、検索された楽曲数が予め定められた検索数以上になるまで、代表ニューロンから外側に向けてニューロンに配置されている楽曲データを順次検索する。 - 特許庁

A security monitoring server device 1-1 performs authentication determination when a person comes to/leaves from an office and enters/leaves an office room, specifies a holder of an ID card, and refers to the use schedule information of a personal computer 1-3 of the holder of the ID card or a shared personal computer 1-4 of a department area.例文帳に追加

セキュリティ監視サーバ装置1−1で出退社・入退室の際に認証判定を行い、該IDカードの保持者を特定し、該IDカードの保持者のパソコン1−3又は部署エリアの共有パソコン1−4の使用スケジュール情報を参照し、使用予定のパソコンに対して、出退社・入退室・離着席時に、電源管理サーバ装置1−2によって該パソコンの電源投入・切断管理を自動的に行う。 - 特許庁

This height adjusting device for the paper having, at least, two different thicknesses for the sheet feeder paper feed tray having a prescribed depth is provided with a support whose supporting height is automatically adjusted to compensate the different thicknesses of the paper so that, at least, the paper having two different thicknesses is mounted thereon, and the top sheet of the paper comes to a position for being appropriately fed in the sheet feeder.例文帳に追加

発明の一つの態様によれば、シートフィーダ用の、所定の深さを有する給紙トレイのための少なくとも2つの異なる厚さを有する紙のための高さ調整装置は、少なくとも2つの厚さを有する紙が載り、紙のトップシートが該シートフィーダの中に適切に給紙される位置に来るように、紙の異なる厚さを補償するように、その支持高さが自動調節されるサポートを備える。 - 特許庁

例文

(2) After preparing records as prescribed in the preceding paragraph, the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall notify the minister having jurisdiction over the business in question concerning the matters recorded in the files indicated in that paragraph (hereinafter referred to as "matters in record files") pertaining to the specified emitters conducting a business which comes under the authority of that minister having jurisdiction over the business in question, without delay and as specified by Ordinance of the Ministry of the Environment and by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 環境大臣及び経済産業大臣は、前項の規定による記録をしたときは、環境省令・経済産業省令で定めるところにより、遅滞なく、同項のファイルに記録された事項(以下「ファイル記録事項」という。)のうち事業所管大臣が所管する事業を行う特定排出者に係るものを当該事業所管大臣に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 3 Regarding application of the provisions of Article 7, paragraph 1 to the Operational Plan established by the National Public Safety Commission, the Director of the Financial Services Agency or the Director of the National Police Agency for the first time after the Act comes into force as, the term "for each year" in the paragraph shall be deemed to be replaced with "for a planning period of not exceeding one year and specified by the National Public Safety Commission, the Director of the Financial Services Agency or the Director of the National Police Agency". 例文帳に追加

第三条 この法律の施行後第七条第一項の規定により国家公安委員会、金融庁長官又は警察庁長官が最初に定める実施計画についての同項の規定の適用については、同項中「一年ごとに」とあるのは、「一年未満で、国家公安委員会、金融庁長官又は警察庁長官の定める期間を計画期間として」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The display controller decides the priority of a broadcast program that is displayed on a display section and new display information based on program information relating to the broadcast program during display and controls the display operation of the display section based on the priority when a display request of the new information comes while the display section displays a video image with respect to the television broadcast signal.例文帳に追加

表示制御装置は、表示部による前記テレビジョン放送信号に係る映像の表示中に新たな情報の表示要求があった場合に、表示中の放送番組に係る番組情報に基づいて前記表示部にて表示中の放送番組と前記新たな表示情報の優先度を決定し、この優先度に基づいて前記表示部の表示動作を制御する構成とした。 - 特許庁

The sheet taking out mechanism of the dispensing apparatus is provided with a control means that controls the operation of the chucking unit to lift the previous PTP tablet sheet 9001 by only a prescribed height in the timing that a pocket position of the previous PTP tablet sheet 9001 comes off from the following PTP tablet sheet 9002 when those PTP tablet sheets 9001, 9002, ... are taken out to the outside of the tablet cassette.例文帳に追加

この調剤装置のシート取り出し機構では、PTP錠剤シート9001,9002,・・・を前記錠剤カセット外に取り出す際に、先のPTP錠剤シート9001のポケット位置が次のPTP錠剤シート9002から外れるタイミングで、該先のPTP錠剤シート9001を所定高さだけ持ち上げるように前記チャッキングユニットの動作を制御する制御手段を設けている。 - 特許庁

The article to be cleaned comes into electric contact naturally with the portion onto which a non-conducting insulation film is not applied by immersing an electrode plate 28 of an anode 4 in the electrolytic cleaning fluid within a cleaning tank 2 and only introducing the article to be coated which is placed on a stage part of the conductive network body 3 via the conductive network body that functions as a cathode.例文帳に追加

洗浄槽2内の電解洗浄液に陽極電極体4の電極板28を没入するととともに、陰極として機能する導電性網状体3を介して導電性網状体の載置部に載置する被洗浄物を電解洗浄液内に入れるだけで、被洗浄物が導電性網状体3の非導電性の絶縁被膜で被覆されていない部分に自ずと電気的に接触する。 - 特許庁

例文

As the air comes to the candle it moves upwards by the force of the current which the heat of the candle produces, and it so cools all the sides of the wax, tallow, or fuel, as to keep the edge much cooler than the part within; the part within melts by the flame that runs down the wick as far as it can go before it is extinguished, but the part on the outside does not melt. 例文帳に追加

空気がロウソクに近づくと、ロウソクの熱がつくる気流のせいで、その空気は上に動きます。これで近づいてくる空気がワックスなり脂肪なり燃料なりの側面を冷やして、はしっこのほうは、中の部分よりずっと冷たくなることになるんですね。炎は、消えるところまでずっと芯の下に向かってやってくるので、中の部分はとけるけれど、外の部分はとけないんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

An injunction issued under this Section must not endanger the right of a third party to send and receive messages. Subject to the provisions of Chapter 7, Section 7, of the Code of Judicial Procedure, the injunction comes into force when the plaintiff gives the bailiff the security referred to in Chapter 7, Section 16, of the Execution Act (37/1895). An injunction issued under paragraph 2 or 3 of this Section lapses if the action referred to in Section 38(1) is not brought within a month from the issuance of the injunction. 例文帳に追加

本条に基づいて発する差止命令は,メッセージを送受する第三者の権利を妨げるものであってはならない。裁判手続法第7章第7条の規定に従うことを条件として,差止命令は,原告が執行法(37/1895)第7章第16条にいう保証金を廷吏に納めた時に効力を生じる。本条第2段落又は第3段落に基づいて発した差止命令は,第38条第1段落にいう訴訟が差止命令発出から1月以内に提起されなかった場合は失効する。 - 特許庁

Article 170 (1) A Stock Company shall acquire, on the day when the grounds under Article 107(2)(iii)(a) have arisen (or, in cases where there is a provision with respect to the matters listed in item (iii)(c) thereof, on the day listed in item (i) or the day listed in item (ii) below, whichever comes later. The same shall apply in the following paragraph and paragraph (5).), the Shares subject to Call (or, in cases where there is a provision with respect to the matters listed in item (iii)(c), paragraph (2) of that article, those determined pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding article. The same shall apply in the following paragraph.): 例文帳に追加

第百七十条 株式会社は、第百七条第二項第三号イの事由が生じた日(同号ハに掲げる事項についての定めがある場合にあっては、第一号に掲げる日又は第二号に掲げる日のいずれか遅い日。次項及び第五項において同じ。)に、取得条項付株式(同条第二項第三号ハに掲げる事項についての定めがある場合にあっては、前条第一項の規定により決定したもの。次項において同じ。)を取得する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An application for permission, authorization or any other disposition equivalent thereto or notification or any other act that, at the time when this Act comes into effect, has been filed with or taken against the Prime Minister, the Director-General of the Agency of Home Affairs or the National Fire Defense Headquarters pursuant to the respective Act prior to revision by this Act shall be deemed to be the application for permission, authorization or any other disposition equivalent thereto or notification or any other act that has been filed with or taken against the Minister of Home Affairs or the Fire and Disaster Management Agency pursuant to the corresponding provisions of the respective Act revised by this Act. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現にこの法律による改正前のそれぞれの法律の規定により内閣総理大臣若しくは自治庁長官又は国家消防本部に対してした許可、認可その他これらに準ずる処分の申請、届出その他の行為は、この法律による改正後のそれぞれの法律の相当規定に基づいて、自治大臣又は消防庁に対してした許可、認可その他これらに準ずる処分の申請、届出その他の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) After making the notification provided for in paragraph (1) above that extradition of the fugitive is inappropriate, the Minister of Justice shall not order the surrender of the fugitive with respect to the extradition request concerned; provided that this shall not apply when the extradition treaty provides otherwise regarding item (viii) of Article 2 and the Minister has made the notification that he/she finds it inappropriate for the fugitive to be extradited due to the case falling under the item but the case subsequently comes not to fall under the item. 例文帳に追加

3 法務大臣は、第一項の規定により逃亡犯罪人を引き渡すことが相当でないと認める旨の通知をした後は、当該引渡請求につき逃亡犯罪人の引渡を命ずることができない。但し、第二条第八号の場合に関し引渡条約に別段の定がある場合において、同条同号に該当するため逃亡犯罪人を引き渡すことが相当でないと認める旨の通知をした後同条同号に該当しないこととなつたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases provided in the main clause of the preceding paragraph, the court that issues or has issued an order under item 1 of the same paragraph shall, upon a petition from the victim, find against the spouse and order the spouse to refrain from taking any of the matters listed below the following items against the victim during a period from the day the order comes into effect to the day after six months from the day the order came into effect, in order to prevent harm to the victim's life or body: 例文帳に追加

2 前項本文に規定する場合において、同項第一号の規定による命令を発する裁判所又は発した裁判所は、被害者の申立てにより、その生命又は身体に危害が加えられることを防止するため、当該配偶者に対し、命令の効力が生じた日以後、同号の規定による命令の効力が生じた日から起算して六月を経過する日までの間、被害者に対して次の各号に掲げるいずれの行為もしてはならないことを命ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A Bank shall, when it has had a Bank, etc. eligible for Subsidiary Company referred to in Article 16-2(4) of the New Banking Act (excluding a company of which shares or equity have been held by the Bank under the authorization referred to in Article 16-2(1) or 16-3(1) of the Former Banking Act; the same shall apply in the following paragraph) as its Subsidiary Company at the time when this Act comes into effect, notify to that effect to the Prime Minister by the day on which three months have elapsed from the Effective Date. 例文帳に追加

5 この法律の施行の際現に銀行が新銀行法第十六条の二第四項に規定する子会社対象銀行等(当該銀行が旧銀行法第十六条の二第一項又は第十六条の三第一項の認可を受けて株式又は持分を所有している会社を除く。次項において同じ。)を子会社としている場合には、当該銀行は、施行日から起算して三月を経過する日までにその旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yuri wrote later in his book 'Heroism,' 'The common people shall all be allowed to pursue their own calling so that there may be no discontent means a important way to lead a nation, and Good government of all ages and countries comes back to this. Look, constitutional government as well as benevolent rule of wise ruler are neither more nor less than this.' and all politics lead to this after all. 例文帳に追加

由利は後の著書「英雄観」で「庶民をして各志を遂げ人心をして倦まざらしむべしとは、治国の要道であって、古今東西の善由利は後の著書「英雄観」で「庶民をして各志を遂げ人心をして倦まざらしむべしとは、治国の要道であって、古今東西の善政は悉くこの一言に帰着するのである。みよ、立憲政じゃというても、あるいは名君の仁政じゃといっても、要はこれに他ならぬのである。」と述べている。政は悉くこの一言に帰着するのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 49 After the Act for Partial Revision of the Fire Service Act and the Fire Defense Organization Act (Act No. 20 of 1986) comes into effect, the provisions of Article 4, items (xv), (xix) and (xxi) of the Act on Establishment of the Ministry of Internal Affairs and Communications (Act No. 91 of 1999) (excluding the parts pertaining to the affairs related to the business listed in item (xix), sub-item (d) of said Article) shall not apply to the Japan Fire Equipment Inspection Institute. 例文帳に追加

第四十九条 消防法及び消防組織法の一部を改正する法律(昭和六十一年法律第二十号)の施行後においては、日本消防検定協会については、総務省設置法(平成十一年法律第九十一号)第四条第十五号の規定並びに同条第十九号及び第二十一号の規定(同条第十九号ニに掲げる業務に関する事務に係る部分を除く。)は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The manufacturing method for the electrooptical device includes a stage of moving one of the first and second substrates relatively to the other in parallel to stuck surfaces until the foreign matter comes to overlap with neither of the two substrates when it is decided that the foreign matter is present in a display area after the two substrates constituting the electrooptical device having the display area for image display are stuck together.例文帳に追加

電気光学装置の製造方法は、画像表示のための表示領域を有する電気光学装置を構成する第1と第2の基板とを貼り合わせた後に、表示領域内に異物があると判定された場合、2枚の基板のそれぞれの貼り合わせ面を平面視したときに異物が2枚の基板の両方に重ならないようになるまで、2枚の基板の一方を他方に対して相対的に、かつ貼り合わせ面に平行に、移動させる工程を有する。 - 特許庁

Article 3 (1) With regard to a person (excluding a Bank, etc. as defined by Article 52-61(1) of the New Banking Act) who has engaged in Bank Agency Service at an agency established under Article 8(1) of the Banking Act before the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") at the time when this Act comes into effect, the provisions of the New Banking Act shall apply by deeming said person to have obtained a permission under Article 52-36(1) of the New Banking Act on the Effective Date. 例文帳に追加

第三条 この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第八条第一項の規定により設置された代理店において銀行代理業を営む者(新銀行法第五十二条の六十一第一項に規定する銀行等を除く。)は、施行日において新銀行法第五十二条の三十六第一項の許可を受けたものとみなして新銀行法の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This term comes from the following citation of Amida-kyo Sutra; 'Sharihotsu, those who carefully listen to the teaching surely want to attain enlightenment and be reborn in the Pure Land; Sharihotsu, Shozenkon Fukutoku (good deeds and happiness) cannot enable them to be reborn in the Pure Land.' 例文帳に追加

『阿弥陀経』に、「舎利弗。衆生聞者。応当発願。願生彼国。所以者何。得与如是。諸上善人。倶会一処。舎利弗。不可以少善根。福徳因縁。得生彼国。」「舎利弗、衆生聞かんもの、まさに発願してかの国に生ぜんと願ふべし。ゆゑはいかん。かくのごときの諸上善人とともに一処に会することを得ればなり。舎利弗、少善根福徳の因縁をもつてかの国に生ずることを得べからず。」(『浄土真宗聖典註釈版』124ページ)とあるところから引かれた言葉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 20 The right to claim damages under Article 18 shall be extinguished by prescription when the right is not exercised within three years from the time when the person who is entitled to claim the damages comes to know, or is able to know, that the Securities Registration Statement or the Prospectus contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding. The same shall also apply when the right is not exercised within seven years (excluding, where an order for suspension has been given under Article 10(1) or Article 11(1), the period from the day when the order was given to the day when the order was canceled) from the time when the notification made under Article 4(1) or (2) for Public Offering or Secondary Distribution of the Securities comes into effect or the delivery of the Prospectus is made. 例文帳に追加

第二十条 第十八条の規定による賠償の請求権は、請求権者が有価証券届出書若しくは目論見書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていたことを知つた時又は相当な注意をもつて知ることができる時から三年間、これを行わないときは、消滅する。当該有価証券の募集若しくは売出しに係る第四条第一項若しくは第二項の規定による届出がその効力を生じた時又は当該目論見書の交付があつた時から七年間(第十条第一項又は第十一条第一項の規定による停止命令があつた場合には、当該停止命令があつた日からその解除があつた日までの期間は、算入しない。)、これを行わないときも、また、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who has received from a Corporate Insider (including a Corporate Insider prescribed in the second sentence of paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) information on a Material Fact Pertaining to Business or Other Matters referred to in paragraph (1) that the Corporate Insider has come to know in a manner as prescribed in any of the items of said paragraph (excluding a person who is listed in any of the items of said paragraph and has come to know the Material Fact Pertaining to Business or Other Matters in a manner as prescribed in the respective items of said paragraph), or other Officer, etc. of a juridical person who comes to know such a Material Fact Pertaining to Business or Other Matters in relation to the duty of a person who also belongs to the juridical person and has received information on the Material Fact Pertaining to Business or Other Matters in the course of his/her duty, shall not make sales or purchases, etc. of Regulated Securities, etc. of the Listed Company, etc. before the Material Fact Pertaining to Business or Other Matters is Publicized. 例文帳に追加

3 会社関係者(第一項後段に規定する者を含む。以下この項において同じ。)から当該会社関係者が第一項各号に定めるところにより知つた同項に規定する業務等に関する重要事実の伝達を受けた者(同項各号に掲げる者であつて、当該各号に定めるところにより当該業務等に関する重要事実を知つたものを除く。)又は職務上当該伝達を受けた者が所属する法人の他の役員等であつて、その者の職務に関し当該業務等に関する重要事実を知つたものは、当該業務等に関する重要事実の公表がされた後でなければ、当該上場会社等の特定有価証券等に係る売買等をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of Article 5, paragraph (1) shall not apply to a person who had made a notification as prescribed in Article 5, paragraph (1) or Article 6, paragraph (1) or paragraph (2) of the Former Act and who newly establishes what comes to fall under the category of a large-scale retail store by commencing a business or increasing the store floor area pertaining to said notification at a building pertaining to a public notice under the provision of Article 3, paragraph (2) or paragraph (3) of the Former Act by the day on which eight months have elapsed from the date of the enforcement of this Act. 例文帳に追加

2 旧法第三条第二項又は第三項の規定による公示に係る建物であって、この法律の施行前に旧法第五条第一項又は第六条第一項若しくは第二項の規定による届出をした者がこの法律の施行の日から八月を経過する日までの間に、当該届出に係る営業の開始又は店舗面積の増加をすることにより大規模小売店舗に該当することとなるものの新設をする者については、第五条第一項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a time of taking the drug comes, a notification urging the taking of the drug from the server to the portable terminal device by sound, or characters, or an image.例文帳に追加

薬局に設置され各患者についての処方薬剤毎の服用方法、注意事項、副作用、相互作用等の少なくとも一つを有する薬剤情報が記憶されているサーバと、処方された薬剤を使用する患者が保有する携帯端末機器とからなり、前記薬剤の使用時刻になると、前記サーバから前記携帯端末機器へ、音声または文字や画像によって、前記薬剤の使用を促す通知が送信される。 - 特許庁

The vehicle navigation device, after deciding a guidance route, (A) when the route searching condition is general road priority (105) and (B) if a guidance route comes to include only a general road (110) even when the route searching condition is toll road priority (105), highlights all general roads in a road map image more intensely than toll roads (115).例文帳に追加

車両用ナビゲーション装置は、誘導経路が決定した後、(A)経路検索条件が一般道路優先であった場合(105)、および、(B)経路検索条件が有料道路優先であっても(105)結果的に誘導経路が一般道路のみを含んでいた(110)場合には、道路地図画像中のすべての一般道路を、有料道路よりも強調表示させ(115)る。 - 特許庁

The mounting device for an electronic component is used for bonding the electronic component A onto a heated base B and includes a heating member 6 which comes in contact with the lower surface of the base B where the electronic component A is to be bonded and which partially heats the base B and a cooling means 7 of cooling a periphery of the part of the base B heated by the heating member 6.例文帳に追加

電子部品Aを加熱された基材B上にボンディングする電子部品の実装装置において、前記基材Bの前記電子部品Aをボンディングする部位の下面に接触して当該基材Bを部分的に加熱する加熱部材6と、前記基材Bの前記加熱部材6にて加熱される部分の周囲を冷却する冷却手段7とを備えた。 - 特許庁

The dye-sensitized quantum dot solar cell includes a cathode electrode 10 and an anode electrode 30 which are disposed via an electrolyte solution 20 which contains redox species, where the cathode electrode 10 comes with a complex crystal film 13 having formed therein quantum dots comprised of metal nano-clusters capable of Plasmon resonance, thereby providing a high photoelectric conversion efficiency thanks to the quantum dots.例文帳に追加

酸化還元種を含む電解質液20を介して配置されているカソード電極10とアノード電極30とを備え、カソード電極10が、プラズモン共鳴が可能な金属ナノクラスタからなる量子ドットを形成した錯体結晶膜13を有し、量子ドットにより高い光電変換効率を有する色素増感型量子ドット太陽電池を提供する。 - 特許庁

To solve a problem that fastening member possibly becomes a charged part in a welding torch when combining two divided pieces of a torch holder part by putting a fastening member through holes or combining a torch main body and the torch holder part with a fastening member, if the fastening member has electrical conductivity and part of the fastening member comes into contact with a charged part in the welding torch.例文帳に追加

溶接用トーチにおいて、締結部材を孔に通して2分割されたトーチホルダー部を結合する場合や、締結部材にてトーチ本体とトーチホルダー部とを結合する場合、仮に、締結部材が導電性を有しておりこの締結部材の一部が溶接用トーチのうちの充電部に接した状態になると、締結部材も充電部となる場合が生じてしまう。 - 特許庁

The process for producing a hydrophilic resin comprises melt-kneading pulp fibers equipped with a step of being impregnated with a surface active agent and thereafter being sprayed with a dispersion obtained by dispersing a thermoplastic resin rich in viscosity into water and a thermoplastic resin which comes to a matrix with a hydrophilic resin showing a lower melt viscosity than the thermoplastic resin or the like.例文帳に追加

この発明に係る親水性樹脂の製造方法は、界面活性剤を含浸させた後に、粘性に富む熱可塑性樹脂を水にディスパージョンしたものを吹き付ける工程を備えたパルプ繊維と、マトリックスとする熱可塑性樹脂と、を熱可塑性樹脂よりも低い溶融粘度を呈する親水性樹脂などとともに溶融混練して成ることを特徴とする。 - 特許庁

In a state where the occupant SP is seated on a seat, and the body thereof is inclined so that the head thereof comes closer to the second antenna electrode, the occupant detection device detects the occupant seating circumstances by determining whether a signal level obtained from the first antenna electrode is larger than a first threshold value, and a signal level obtained from the second antenna electrode is smaller than a second threshold value.例文帳に追加

乗員検知装置は、乗員SPがシートに着座し、頭部が第2のアンテナ電極に近づくように体を傾斜させた状態において、第1のアンテナ電極から得られる信号レベルが第1のしきい値より大きく、かつ、第2のアンテナ電極から得られる信号レベルが第2のしきい値より小さいか否かを判定し、乗員の着席状況を検知する。 - 特許庁

The apparatus for pedestrian safety measures periodically detects the distance between a pedestrian and a bicycle coming close to the pedestrian by an infrared transmitter and an infrared receiver, produces sound or emits flashing light by the actuation of an alarm mechanism when the distance d comes within a value smaller than a predetermined allowable distance D, and alerts the pedestrian.例文帳に追加

本発明の歩行者安全対応器は、赤外線発信器と赤外線受信器により歩行者とこの歩行者に接近してくる自転車との距離を定期的に検知し、その距離dが予め定めた許容距離Dよりも小さな値となったとき、警報機構が作動して音あるいは点滅光を発し、歩行者に注意喚起を行うことを可能としたものである。 - 特許庁

Meanwhile, if a transmission condition changes because of degradation of communication quality, resulting in dropping of current transfer speed by 20% from a maximum speed value, a transmission frame 110 in which only data size of STREAMING block is reduced is transmitted at the same cycle as the reference transmission frame 100, such that the data size comes to be about 80% of the reference transmission frame 100 (see figure 4(b)).例文帳に追加

一方、通信品質の悪化により送信条件が変化し、現在の転送速度が最速値から20%低下した場合には、基準送信フレーム100の80%程度のデータサイズとなるよう、STREAMINGブロックのデータサイズのみが低減された送信フレーム110が、基準送信フレーム100と同一の周期で送信される(図4(b)参照)。 - 特許庁

The transfer fixing device transferring and fixing a toner image on the recording medium is provided with: the fixing member which carries the toner image and heats and fuses the toner image; the pressure member 68 which comes into contact with the fixing member, to form a nip portion into which the recording medium is conveyed; and a cleaning blade 69 which cleans the surface of the pressure member 68 (or the fixing member).例文帳に追加

記録媒体上にトナー像を転写するとともに定着する転写定着装置であって、トナー像を担持するとともにトナー像を加熱・溶融する定着部材と、定着部材に圧接して記録媒体が搬送されるニップ部を形成する加圧部材68と、加圧部材68(又は定着部材)の表面をクリーニングするクリーニングブレード69と、を備える。 - 特許庁

Since the disposed assembly 1 brings the fluid which comes into contact with that into removal of microorganisms, deodorization and antifouling by photocatalytic activity, when the assembly 1 is disposed in a room so as to achieve deodorization and other treatments, the air in the room can be cleaned by deodorization, removal of microorganisms and other treatments.例文帳に追加

このように、流体と接触可能な状態に配置された光触媒成品の集合体1は、光触媒作用によりこれと接触する流体の除菌、消臭、防汚を行うため、これらの光触媒成品の集合体1を例えば消臭等を目的として室内に配置することにより、この室内の空気の消臭・除菌等が行われ、これを清浄化することができる。 - 特許庁

More specifically, a metal wood type golf club is disclosed having a plurality of rails on its sole that is capable of changing the lie angle of the metal wood type golf club head by varying the combination of the rails on the sole that comes into contact with the ground to provide improved turf interaction for various types of lies.例文帳に追加

より具体的には、本発明はメタルウッドタイプのゴルフクラブヘッドを開示しており、ゴルフクラブヘッドは、そのソールに複数のレールを有しており、複数のレールは、様々なタイプのライに対する改善された芝生との相互作用を提供するために、地面に接触するソールのレールの組み合わせを変えることによってメタルウッドタイプのゴルフクラブヘッドのライ角を変化させることが可能である。 - 特許庁

The method for producing the aqueous PUE comprises removing hydrophilic organic solvents from a polyurethane(PU)-based aqueous dispersion until the content of the solvents comes to less than 1 mass%.例文帳に追加

ポリウレタン(PU)系水分散物から、親水性有機溶剤の含有量が1質量%未満になるまで親水性有機溶剤を除去する水性PUEの製造方法において、親水性有機溶剤を除去する工程が以下に示す工程1〜工程3を1サイクルとして該サイクルを(使用親水性有機溶剤の種類数+1)サイクル以上行うことを特徴とする、水性PUEの製造方法により解決する。 - 特許庁

If the owner of the patent fails to exploit the invention in Egypt, himself or through his consent; or if the patent was not sufficiently exploited after the lapse of four years since the date of the application or three years since the grant of the patent, whichever comes later; or if the patent owner suspended, without a valid reason, the exploitation of the patent for more than one year. 例文帳に追加

エジプトにおいて特許権者が自ら発明を利用しない又は自己の承認の下で発明を利用しない場合、又は、出願日から4 年又は特許付与から3 年のうちどちらか遅く到来する方の期間が経過した後に当該特許が十分に利用されていない場合、又は、正当な理由なく特許権者が特許の利用を1 年以上中止した場合。 - 特許庁

(iii) The part of the provision of Article 1 that revises row 35 of appended table 2 of the Export Trade Control Order (excluding the part adding the term "and group III" below "group II"): The day on which the revision to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, adopted on September 17, 1997 (the revision adopted at the Ninth Meeting of the Parties), comes into effect in Japan 例文帳に追加

三 第一条中輸出貿易管理令別表第二の三五の項の改正規定(「グループII」の下に「及びグループIII」を加える部分を除く。) 平成九年九月十七日に採択されたオゾン層を破壊する物質に関するモントリオール議定書の改正(締約国の第九回会合において採択されたもの)が日本国について効力を生ずる日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The external connection terminal 20 has its part electrically connected to a pad portion 12P formed on an electronic component mounting surface side of the wiring board 10, and is curved in such a shape that when the electrode terminal 31 of the electronic component 30 is inserted, an outer peripheral surface of the electrode terminal comes into tight contact with an inner peripheral surface of its center portion.例文帳に追加

この外部接続端子20は、その一部分が、配線基板10の電子部品実装面側に形成されたパッド部12Pに電気的に接続され、かつ、電子部品30の電極端子31が差し込まれたときに当該電極端子の外周面がその中央部分の内周面と緊密に接触するような形状に湾曲して形成されている。 - 特許庁

Further when, with rotation, the end rim of the bent tube 25B comes to a desired position where the content liquid can be poured out of the liquid pouring cylindrical tube, a pair of small dents 25C placed on the bent tube 25B are fitted with a pair of small protrusions placed on a hinge base 26 across a fluid pouring opening, whereby a predetermined position can be maintained.例文帳に追加

さらに、回転に伴って、曲管部25Bの端縁部が内溶液を液体注出用筒管部から注ぎ出す事が出来る所望の位置に来たとき、曲管部25Bに配設された一対の小さな窪み25Cが、ヒンジベース26に流体注出用開口部を挟むように配設された一対の小さな突起と嵌合し、所定の位置を堅持させる事が出来る。 - 特許庁

To provide a lid member which is capable of preventing a container from deforming and a lid from coming off when used for sealing the container body filled with the heated contents or that filled with the contents concurrently mixed with carbon dioxide and an apparatus for sealing the containers which serially manufactures the container and its lid that hardly deforms and comes off by using a belt-like lid member.例文帳に追加

加熱状態の内容物が充填された容器本体、または内容物と炭酸ガスが同時に充填された容器本体の密封に用いた場合に、容器本体の変形や蓋の剥離を抑えることができる蓋材および、容器本体の変形や蓋の剥離が生じにくい容器を帯状の蓋材を用いて連続的に製造することができる容器密封装置を提供する。 - 特許庁

To improve the accuracy of client analysis by making the personal information of a client (member) latest by newly adding or correcting personal information by the client and updating/printing the validity of a card when the validity is printed on the card and the timing of updating comes concerning a client information managing system and a recording medium, with which client information is collected and managed.例文帳に追加

本発明は、顧客情報を収集して管理する顧客情報管理システムおよび記録媒体に関し、カードに有効期間を印字して更新期間になったときに顧客に個人情報を最新に追加、修正などさせると共にカードの有効期間を更新印字し、顧客(会員)の個人情報を最新にして顧客分析の精度向上を図ることを目的とする。 - 特許庁

Article 41 (1) The Port Management Body may order the owner or occupant of a building or structure to remodel, relocate or remove the said structure, when a building or other structures within the zone comes under the category specified in the ordinance set forth in Article 40 paragraph (1) following its enforcement and seriously impedes the intended use of the said zone. 例文帳に追加

第四十一条 港湾管理者は、分区内に存する建築物その他の構築物が、第四十条第一項の条例の制定施行によりその条例に定められたものに該当するに至り、且つ、当該分区の目的を著しく阻害するときは、当該構築物の所有者又は占有者に対し、当該構築物の改築、移転又は撤去をすべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 123 (1) A Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall, during the period from 10 days prior to the day of the general meeting of members set forth in paragraph (1) of the preceding Article until the day preceding the day on which the Entity Conversion comes into effect, keep at its principal office a document or an Electromagnetic Record containing the content of the Entity Conversion plan and other matters specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第百二十三条 組織変更をする会員商品取引所は、前条第一項の会員総会の会議開催日の十日前から組織変更の効力が生ずる日の前日までの間、組織変更計画の内容その他主務省令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144 (1) A Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger shall, during the period from 10 days prior to the day of the general meeting of members set forth in paragraph (4) until the day on which the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its principal office a document or an Electromagnetic Record containing the content of the Absorption-Type Merger contract and other matters specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第百四十四条 吸収合併消滅会員商品取引所は、第四項の会員総会の日の十日前の日から吸収合併の効力が生ずる日までの間、吸収合併契約の内容その他主務省令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60 In the case that one's industry comes under one of those defined by Cabinet Order, the employer shall conduct safety and/or health education on the following matters, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, for those who are newly charged as foremen or others to directly guide or supervise workers in operations (except operations chief): 例文帳に追加

第六十条 事業者は、その事業場の業種が政令で定めるものに該当するときは、新たに職務につくこととなつた職長その他の作業中の労働者を直接指導又は監督する者(作業主任者を除く。)に対し、次の事項について、厚生労働省令で定めるところにより、安全又は衛生のための教育を行なわなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a variation in signals from a water level detection means 3 increases to a specified value or higher within a specified time by a control part 6, a bathing detection means 4 determines that a person takes a bath and, when signals from the water level detection means 3 decreases by a specified value within a specified time, the bathing detection means 4 determines that the person comes out of the bathtub.例文帳に追加

制御部6によって、水位検出手段3からの信号の変化が一定時間内に一定値以上に増加したときには、入浴検出手段4は人が入浴したものと判断し、また水位検出手段3からの信号が一定時間内に一定値以上減少したときには入浴検出手段4は浴槽から人が出たものと判断する。 - 特許庁

A device constituted by unifying an electrolytic oxidizing device constituted by holding a solid polymeric electrolyte film 6 between an anode material and a cathode material and a power supply device 9 applying DC voltage to the electrolytic oxidizing device 5 is arranged in a bathtub or on a bathtub water circulating route so that bathtub water comes into contact with the anode electrode 7 of the electrolytic oxidizing device 5.例文帳に追加

固体高分子電解質膜6をアノード材料とカソード材料で挟み込むことによって構成される電解酸化装置5とこの電解酸化装置5に直流電圧を印加する電源装置9とをユニット化したデバイスを、前記電解酸化装置5のアノード電極7側に浴槽水が接触するように、浴槽の中、または浴槽水の循環経路に設置してなるものである。 - 特許庁

例文

Each differential amplifying circuit SAij comes into electric continuity with a first group of signal lines XL1, XL2 at different timings in response to the first group of signal lines XL1, XL2, and a first output signal OPa and a second output signal OPb are read out from respective signal supply lines 213a, 213b for each differential amplifying circuit SAij.例文帳に追加

差動増幅回路SAijは、第1信号線の組XL1及びXL2の夫々に対応して異なるタイミングで第1信号線の組XL1及びXL2の夫々と導通し、差動増幅回路SAij毎に第1出力信号OPa及び第2出力信号OPbの夫々が信号供給線213a及び213bの夫々に読み出される。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS