1153万例文収録!

「COMES TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(161ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > COMES TOの意味・解説 > COMES TOに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

COMES TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8377



例文

When a second start pocket abnormal winning error invalid timer which is set at the transition of a normal variable winning ball device to a closed state comes to a time-out, the second start pocket abnormal winning error invalid timer is set once again without invalidating the winning as normal winning when a detection signal from a second start pocket switch is turned on (step S188).例文帳に追加

普通可変入賞球装置が閉状態に移行するときにセットされた第2始動口異常入賞エラー無効タイマがタイムアウトしたときに、第2始動口スイッチからの検出信号がオンである場合には、正常な入賞であるとして、当該入賞を無効とすることなく、再度第2始動口異常入賞エラー無効タイマをセットする(ステップS188)。 - 特許庁

The lens barrel 11 includes barrier blades 14 that freely open or close a photographic aperture 16a, by switching between a photographic position and a standby position; the accommodation space C that accommodates the barrier blades 14 in open state; and a movable member that relatively comes close to the barrier blades 14 in the direction of an optical axis, by switching from the photographing position to the standby position.例文帳に追加

このレンズ鏡筒11は、撮影位置と待機位置とを切り替えることにより、撮影用開口部16aを開閉自在に覆うバリア羽根14と、該バリア羽根14の開状態でバリア羽根14を収納する収納空間Cと、撮影位置から待機位置に切り替えることにより、バリア羽根14に対して光軸方向に相対的に接近移動する移動部材と、を備える。 - 特許庁

In a device having a hard disk storing a plurality of content files and a network function transmitting the content file to another appliance, use conditions and a use situation corresponding to the content file are managed, and use propriety of the content file is decided from information about a transmission source of the use request and use purpose in the use request when the use request of the content file comes.例文帳に追加

複数のコンテンツファイルを蓄積するハードディスクとそのコンテンツファイルを他の機器に送信するネットワーク機能を備えた装置において、コンテンツファイル対応に利用条件と利用状況を管理し、コンテンツファイルの利用要求があった場合、該利用要求における利用目的と該利用要求の送信元の情報からコンテンツファイルの利用可否を判断する。 - 特許庁

To obtain a polyester composition that has excellent crystallization- controllability and shoes excellent continuous moldability for a long time, when the composition is molded and to provide hollow articles having excellent transparency, heat-resistant dimensional stability, particularly shrinkage at the stopper opening of a bottle comes in a suitable shrinkage range, without residual foreign taste and smell, when liquid bottles, sheets and oriented films are produced from the composition.例文帳に追加

成形時の結晶化コントロ−ル性、長時間連続成形性に優れたポリエステル組成物およびそれから得られた透明性、耐熱寸法安定性が優れ、特に、中空成形体の口栓部収縮率が適正な範囲となり、液体容器としたときに残留異味、異臭が発生しにくい中空成形体、シ−ト状物および延伸フイルを提供すること。 - 特許庁

例文

The guide member 552 is energized in the direction of the abutting member 50 by a torsion spring 553, and the guide member 552 comes into contact with a rib 65 provided on the top face of the abutting member 60 to thereby form a gap of 0. 1 to 1. 0 mm in advance between the guide member 552 and the original carrying surface 60a of the abutting member 60 before the original is carried.例文帳に追加

ガイド部材552はねじりバネ553によって突き当て部材60方向に付勢されており、ガイド部材552が突き当て部材60の上面に設けられたリブ65に当接することにより、ガイド部材552と突き当て部材60の原稿搬送面60aとの間に、原稿が搬送される前に予め0.1〜1.0mmの間隙を形成しておく。 - 特許庁


例文

The coin type battery with lead terminal has a power generating element, the positive case, a negative sealing plate, an insulating resin gasket, and a positive lead terminal is welded to the positive case, a negative terminal lead is welded to the negative sealing plate, the insulating resin gasket is projected from the end of the positive case and comes in contact with the negative lead terminal.例文帳に追加

発電要素と、正極ケースと、負極封口板と、絶縁樹脂ガスケットを有し、前記正極ケースに正極リード端子が溶接され、前記負極封口板に負極端子リードが溶接されてなるリード端子付コイン形電池において、前記絶縁樹脂ガスケットが前記正極ケースの端部よりも突出するとともに、前記負極リード端子と接していることを特徴とする。 - 特許庁

The fixing device 9 for fixing toner on a passing recording medium P by means of the fixing belt 93 stretched between a plurality of rollers 91, 92 and a pressure roller 95 disposed opposite to the fixing belt 93 is equipped with a regulating mechanism 16 to regulate a range where the fixing belt 93 comes in contact with the roller 92 having a heat source as one of the plurality of rollers 91, 92.例文帳に追加

複数のローラ91、92間に張架された定着ベルト93と、定着ベルト93に対向して配置される加圧ローラ95とで、通過する記録媒体P上のトナーを定着する定着装置9において、前記複数のローラ91、92のうち熱源を有するローラ92に対する定着ベルト93の接触する範囲を調整する調整機構16を備える。 - 特許庁

To provide an information distribution system capable of suppressing starting of an unnecessary information terminal and an unnecessary wireless terminal and extending a lifetime of a battery when a start signal notice detector repetitively receives a start signal in the case that a user resides in a notice area, goes to or comes from the notice area, and a plurality of start signal notice units are concentratingly installed.例文帳に追加

ユーザが報知エリアに留まる、報知エリアを行き来する、複数の起動信号報知器が集中して設置されているといった場合で、起動信号検出器が繰り返し起動信号を受信する状況において、不必要な情報端末および無線端末の起動を抑え、電池寿命の延伸化を図ることが可能となる情報配信システムを提供する。 - 特許庁

The communication network system causes the terminal apparatuses and the gateway device to transmit NM frames in a predetermined order on a network basis, and causes the gate way device to transmit the NM frames before timing in accordance with the predetermined order at which the gateway device transmits the NM frames comes in the other networks when all of the terminal apparatuses in one of the networks and the gateway device come into the sleeping state.例文帳に追加

尚、ネットワークごとに、端末機器及びゲートウェイ装置から所定順序でNMフレームを送信させると共に、一のネットワーク内の端末機器及びゲートウェイ装置のすべてがスリープ可状態になった場合、他のネットワーク内において、ゲートウェイ装置がNMフレームを送信する所定順序に従ったタイミングがくる前に、ゲートウェイ装置からNMフレームを送信させる。 - 特許庁

例文

To provide an optical recording medium in which recording marks having uniform widths is obtained even under high recording speed for avoiding the situation that a conventional recording compensation method to obtain the recording marks having uniform widths comes up against the upper limit of modulation of a laser light source and can not be applied since a high bit rate of a video signal involved in high image quality of a video progresses.例文帳に追加

映像の高画質化に伴う、映像信号の高ビットレート化がすすみ、均一幅の記録マークを得るため、従来、行ってきた記録補償方法が、レーザ光源の変調可能な上限に直面し適用できなくなってしまった事態を回避するため、高記録速度下でも、均一幅の記録マークを得ることを可能とする光学的記録媒体を提供する。 - 特許庁

例文

When a movement track to a present position from a past position stored in a position storage means 105 comes into a closed state when the equipment body 100 moves along a wall face detected as an obstacle, changeover judgement of movement of the equipment body 100 is performed by whether the equipment body 100 moves in outward turning or inward turning to the wall face.例文帳に追加

機器本体100が障害物として検出している壁面に沿うように移動する場合において、位置記憶手段105に記憶している過去の位置から現在の位置までの移動軌跡が閉じた状態になった時に、壁面に対して機器本体100が外回りまたは内回りに移動したかにより機器本体100の動作の切替え判断を行うようにした。 - 特許庁

(iii) A case where the Proportion of Voting Rights Held on a Reference Date that comes after the Reference Date pertaining to the Change Report increased or decreased by one hundredth or more from the Proportion of Voting Rights Held that was stated in that Change Report or any other case where there was an important change to matters specified by a Cabinet Office Order prescribed in the preceding paragraph: The fifteenth day of the month following the month containing that later reference date; and 例文帳に追加

三 変更報告書に係る基準日の後の基準日における議決権保有割合が当該変更報告書に記載された議決権保有割合より百分の一以上増加し又は減少した場合その他の前項に規定する内閣府令で定めるものの重要な変更があった場合 当該後の基準日の属する月の翌月十五日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) To oblige the spouse, for a six-month period from the day the order comes into effect, to refrain from approaching the victim at the victim's domicile (except for the domicile that the victim shares as the main home with the said spouse; hereinafter the same shall apply in this item) or any other place where the victim is staying, or from loitering in the vicinity of the domicile, workplace, or any other location normally frequented by the victim; 例文帳に追加

一 命令の効力が生じた日から起算して六月間、被害者の住居(当該配偶者と共に生活の本拠としている住居を除く。以下この号において同じ。)その他の場所において被害者の身辺につきまとい、又は被害者の住居、勤務先その他その通常所在する場所の付近をはいかいしてはならないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A case where the Proportion of Voting Rights Held on a Reference Date that comes after the Reference Date pertaining to the Change Report increased or decreased by one hundredth or more from the Proportion of Voting Rights Held that was stated in that Change Report or any other case where there was an important change to matters specified by the Cabinet Office Order prescribed in the preceding paragraph: The fifteenth day of the month following the month containing that later Reference Date; and 例文帳に追加

三 変更報告書に係る基準日の後の基準日における議決権保有割合が当該変更報告書に記載された議決権保有割合より百分の一以上増加し又は減少した場合その他の前項に規定する内閣府令で定めるものの重要な変更があつた場合 当該後の基準日の属する月の翌月十五日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, when it comes to those who do not fall under the provisions of the Family Registration Law according to the Public Offices Election Act, they are those who fall under the provisions of the item concerning family register of people in the main island (Taiwan Sotoku-fu [Governor-General] Rei Ordinance No.8 of January 20, 1933) or of Korea family register (Chosen Sotoku-fu Rei Ordinance No.154 of December 18, 1922), that is, they are Taiwanese or Korean persons who had Japanese nationality when Public Offices Election Act was enforced. 例文帳に追加

しかし、同法にいう戸籍法の適用を受けない者とは、本島人ノ戸籍ニ関スル件(昭和8年1月20日台湾総督府令第8号)又は朝鮮戸籍令(大正11年12月18日朝鮮総督府令第154号)の適用を受ける者、要するに公職選挙法施行当時に日本国籍を有していた台湾人や朝鮮人のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To suppress the phenomena that a functional material such as an oxygen absorbing agent is exposed outside and sticks on a flange part of a container and comes into contact with a food stored in the container and spoils appearance and flavors of the stored food by a simple means when a consumer peels off a heat-sealed lid member from a container main body to release the lid member in a functional container.例文帳に追加

機能性容器において、消費者が、ヒートシールされた蓋部材を容器本体から引き剥がして蓋部材を剥離する際に、酸素吸収剤などの機能性材料が外部に露出して容器のフランジ部に付着したり、容器内部の収納食品と接触して収納食品の外観や香味を損なう現象を、簡易な手段により抑止する。 - 特許庁

(2) After one year has passed from the day on which Entity conversion comes into effect or after exercising rights with regard to shares of stock, a subscriber to the Shares of Stock Issued upon Entity conversion may not claim nullity of the subscription for the Shares of Stock Issued upon Entity conversion on the basis of a mistake or rescind the subscription for the Shares of Stock Issued upon Entity conversion on the basis of a fraud or duress. 例文帳に追加

2 組織変更時発行株式の引受人は、組織変更の効力が生じた日から一年を経過した後又はその株式について権利を行使した後は、錯誤を理由として組織変更時発行株式の引受けの無効を主張し、又は詐欺若しくは強迫を理由として組織変更時発行株式の引受けの取消しをすることができない。 - 経済産業省

The expectation comes from the assumption that Dubai would not be severely affected by the Iraq War since it is 700km away from the Iraq border located at the other end of the Persian Gulf. Other points of attraction were the most comfortable living environment among the oil producing countries that allows people to maintain a Western life style, and the well-facilitated economic infrastructure that is necessary to launch offices, including airports and ports that can be served as a hub for the neighboring areas.例文帳に追加

その理由として、ドバイは、アラビア湾の奥に位置するイラク国境から700kmも離れているためイラク戦争の影響は受けないであろうとの予測と、湾岸産油国にあってはいわゆる西洋式生活が出来ると言う点で最も住み心地が良く、かつ地域のハブとなりえる空港、港湾等、事務所進出のための経済インフラが整っている点であった。 - 経済産業省

Article 27-21 (1) The right to claim damages under Article 27-17(1) or the right to claim damages under Article 27-18(1) in cases where Article 27-18(2) is applicable shall be extinguished by prescription when the right is not exercised within one year from the time when the person who is entitled to claim damages comes to know, or is able to know by exercising reasonable care, the violation. The same shall apply to cases where the right is not exercised within five years from the day following the last day of the Tender Offer Period of the Tender Offer. 例文帳に追加

第二十七条の二十一 第二十七条の十七第一項の規定による請求権及び第二十七条の十八第二項の適用がある場合における同条第一項の規定による請求権は、請求権者が当該違反を知つた時又は相当な注意をもつて知ることができる時から一年間、これを行わないときは、時効によつて消滅する。当該公開買付けに係る公開買付期間の末日の翌日から起算して五年間、これを行わないときも、また、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where the assignee of the assigned movables for which a registration of assignment of movables was made (hereinafter referred to as the "former registration" in this paragraph), has further assigned said movables, and a registration of assignment of movables has further been made with regard to said movables (hereinafter referred to as the "new registration" in this paragraph) prior to the expiration of the duration of the former registration, if the date of expiration of the duration of the new registration comes after the date of expiration of the duration of the former registration, the duration of the former registration with regard to said movables shall be deemed to have been extended until the date of expiration of the duration of the new registration. 例文帳に追加

4 動産譲渡登記(以下この項において「旧登記」という。)がされた譲渡に係る動産につき譲受人が更に譲渡をし、旧登記の存続期間の満了前に動産譲渡登記(以下この項において「新登記」という。)がされた場合において、新登記の存続期間が満了する日が旧登記の存続期間が満了する日の後に到来するときは、当該動産については、旧登記の存続期間は、新登記の存続期間が満了する日まで延長されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Within a decision on provisional measure the court may, also without request, impose a duty to a plaintiff to pay a deposit of an adequate amount or to implicate that decision comes into force by execution of an imposed duty. The court shall take into account, within its deciding on the amount of a warranty deposit, the seriousness of a pecuniary or nonpecuniary injury which can occur to the defendant as well as assets of a plaintiff therewith that imposing a duty to pay a deposit shall not be the substantial impediment of efficient application of right.例文帳に追加

(2) 裁判所は,暫定措置に関する決定において,請求がない場合でも,適正な額の供託金を納付する義務を原告に課するか又は課された義務の履行によって決定が発効するようにすることができる。裁判所は,供託金の納付義務が効果的な権利行使の大きな障害とならないよう,供託金の額の決定において,被告に生じ得る金銭的又は非金銭的損害の程度及び原告の資産を考慮に入れるものとする。 - 特許庁

Article 2 (1) A Bank, etc. (meaning a Bank, etc. as defined by Article 4(5) of the Banking Act after the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "New Banking Act"); hereinafter the same shall apply in this Article) which, at the time when this Act comes into effect, holds shares (limited to voting shares) or equity (hereinafter shares or equity are collectively referred to as "Shares, etc.") of which the number or amount exceeds fifty hundredths of the total number of the issued shares (limited to voting shares) or the total amount of contribution (hereinafter the total number of issued shares and the total amount of contribution are collectively referred to as "Issued Shares, etc.") of a company falling under any of the categories listed in Article 16-4(1)(ii) of the New Banking Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the Long-Term Credit Bank Act after the revision by Article 2 (hereinafter referred to as the "New Long-Term Credit Bank Act") or Article 11 of the Foreign Exchange Bank Act after the revision by Article 3 (hereinafter referred to as the "New Foreign Exchange Bank Act"); the same shall apply in the following paragraph) shall notify to that effect to the Minister of Finance within three months from the day when the Act comes into effect (hereinafter referred to as the "Effective Date"). 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の際現に一の銀行等(第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)第四条第五項に規定する銀行等をいう。以下この条において同じ。)が新銀行法第十六条の四第一項第二号(第二条の規定による改正後の長期信用銀行法(以下「新長期信用銀行法」という。)第十七条又は第三条の規定による改正後の外国為替銀行法(以下「新外国為替銀行法」という。)第十一条において準用する場合を含む。次項において同じ。)に掲げる会社の発行済株式(議決権のあるものに限る。)の総数又は出資の総額(以下「発行済株式等」という。)の百分の五十を超える数又は額の株式(議決権のあるものに限る。)又は持分(以下「株式等」という。)を所有しているものは、当該銀行等は、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)から起算して三月以内にその旨を大蔵大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If the application pursuant to the provision of Article 71 is made for the parolee from the juvenile training school who is detained pursuant to the provision of paragraph (1), the Regional Board may continue to detain the parolee, notwithstanding the provisions set forth in the preceding paragraph, until a notice of decision pertaining to said application comes from the family court or until measures for protection under item (ii) of paragraph (1) of Article 17 of the Juvenile Act are taken; provided, however, that the period of detention shall not exceed twenty days in total. 例文帳に追加

3 第一項の規定により留置されている少年院仮退院者について、第七十一条の規定による申請があったときは、前項の規定にかかわらず、当該申請に係る家庭裁判所からの決定の通知があるまでの間又は少年法第十七条第一項第二号の観護の措置がとられるまでの間、継続して留置することができる。ただし、留置の期間は、通じて二十日を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 (1) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (a Japanese Consulate in case he/she performs works of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 103 of the Act of Seaman (Act No. 100 of 1947)) receives a report of a marine accident pursuant to the provision of Article 19 of the same Act or comes to know the occurrence of a marine accident, it shall immediately inform it to an Investigator of the Japan Marine Accident Tribunal having jurisdiction. 例文帳に追加

第二十四条 国土交通大臣(船員法(昭和二十二年法律第百号)第百三条第一項の規定により国土交通大臣の行うべき事務を日本の領事官が行う場合にあつては、当該領事官)は、同法第十九条の規定により海難について報告があつたとき、又は海難が発生したことを知つたときは、直ちに管轄する海難審判所の理事官にその旨を通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the payment due date of the labor insurance premiums pertaining to the business operator which has obtained the approval set forth in the preceding paragraph comes concurrently with the submission due date of the declaration form required to be attached to such payment pursuant to the provisions of this Chapter, and such labor insurance premiums are paid on or before the day specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the provisions of Article 26 and Article 27 shall apply, even if the payment is made after the payment due date, by deeming that such payment has been made within the payment due date. 例文帳に追加

2 前項の承認を受けた事業主に係る労働保険料のうち、この章の規定によりその納付に際し添えることとされている申告書の提出期限とその納期限とが同時に到来するものが厚生労働省令で定める日までに納付された場合には、その納付の日が納期限後であるときにおいても、その納付は、納期限においてされたものとみなして、第二十六条及び第二十七条の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Prior to the homecoming of the official travel group of Iwakura Mission including OKUBO, on the August 17, dispatch of SAIGO to the Korea as an ambassador plenipotentiary was once approved in a Cabinet meeting, but when the Emperor Meiji received a report of the proposal on the next day he rejected the SAIGO's dispatch plan based on the agreement that "won't decide important matters related to the country until the official travel group's homecoming", and asked them to wait for homecoming of Tomomi IWAKURA, and report it again after deep deliberation with IWAKURA (IWAKURA comes home on September 17). 例文帳に追加

大久保ら岩倉使節団の外遊組帰国以前の8月17日、一度は閣議で西郷を朝鮮へ全権大使として派遣することが決まったが、翌日この案を上奏された明治天皇は「外遊組帰国まで国家に関わる重要案件は決定しない」という取り決めを基に岩倉具視が帰国するまで待ち、岩倉と熟議した上で再度上奏するようにと、西郷派遣案を却下している(岩倉の帰国は9月17日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In any legal proceedings in which the validity of a registered trade mark comes into question and is decided in favour of the registered proprietor of the trade mark, the Court may certify to that effect, and if it so certifies then in any subsequent legal proceedings in which the validity of the registration comes into question the registered proprietor of the trade mark on obtaining a final order or judgment in his favour shall have his full costs, charges and expenses as between solicitor and client compensated, unless in the subsequent proceedings the Court certifies that he ought not to have them.例文帳に追加

ある登録商標の有効性が法的手続で争点となり,登録商標所有者に有利な決定がなされた場合は,裁判所は,その趣旨の証明書を発行することができる。かかる証明書が発行された場合において,後に別の法的手続で当該登録の有効性が争点となった際に当該商標の登録所有者が自己に有利な命令又は判決を最終的に得たときは,その登録所有者は,弁護士と依頼人との間の一切の費用,料金及び経費の補償を受けることができる。ただし,前記後の法的手続において,裁判所がその者は費用金額の補償を受けるべきでないと認定した場合は,この限りでない。 - 特許庁

(8) With regard to the application of the provision of Article 18 (1) of the New Act to the sending of goods by a seller prior to the enforcement of this Act, "the date on which 14 days have passed from the date of sending the goods (if such date comes after the date on which seven days have passed from the date of the request where the person receiving the sent goods has requested the seller to take back such goods, it shall be the date on which seven days have passed from the date of the request)" shall be deemed to be "the date on which 14 days have passed from the effective date of the Act for Partial Revision of the Act on Door-to-Door Sales, etc. (Act No. 43 of 1988), the date on which three days have passed from the date of sending the goods, or where the person receiving the sent goods has requested the seller to take back such goods, the date on which one month has passed from the date of the request, whichever comes the earliest." 例文帳に追加

8 この法律の施行前に販売業者が行つた商品の送付についての新法第十八条第一項の規定の適用については、同項中「その商品の送付があつた日から起算して十四日を経過する日(その日が、その商品の送付を受けた者が販売業者に対してその商品の引取りの請求をした場合におけるその請求の日から起算して七日を経過する日後であるときは、その七日を経過する日)」とあるのは、「訪問販売等に関する法律の一部を改正する法律(昭和六十三年法律第四十三号)の施行の日から起算して十四日を経過する日、その商品の送付があつた日から起算して三月を経過する日又はその商品の送付を受けた者が販売業者に対してその商品の引取りの請求をした場合におけるその請求の日から起算して一月を経過する日のいずれか早い日」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The silicon nitride film formed on a substrate 19 by plasma processing and used in a semiconductor element is constituted by laminating a biased silicon nitride film 31 which is formed by applying a bias to the substrate 19, and an unbiased silicon nitride film 32 which is formed by not applying a bias to the substrate 19 when the silicon nitride film comes in contact with a film 41 who wants to avoid hydrogen supply.例文帳に追加

プラズマ処理により基板19上に形成され、半導体素子に用いる窒化珪素膜において、当該窒化珪素膜が、水素の供給を遮断したい膜41と接する場合、当該窒化珪素膜を、基板19にバイアスを印加して形成したバイアス窒化珪素膜31と基板19にバイアスを印加しないで形成したアンバイアス窒化珪素膜32とを積層して構成すると共に、アンバイアス窒化珪素膜32を膜41に接する側に配置する。 - 特許庁

My understanding is that Mr. Haraguchi expressed one of his ideas or thoughts in this regard, and I believe the Japan Post Bank must attain a mechanism (structure) and expertise to gain the ability to make challenges in the future, including the overseas investments he suggested. That is, how [the Japan Post Bank will build] such mechanism or structure after the legislation comes into effect ... Our ideas are not limited to the one mentioned by Mr. Haraguchi. Not only that, but also... 例文帳に追加

原口(総務)大臣がおっしゃっているのは、そのうちの一つとして、そういう考え方を言っておられると思いますけれども、私は、そういうことを含めて、今後、日本郵政が挑んでいく、それには、そういうことをやり得る仕組み、ノウハウを身につけなければいけないと思います。これは、この法律が成立した後、どうやってそういう仕組みなり、態勢なり…。それだけではありません。そういうことだけではなくてやるのかと。 - 金融庁

Article 65 (1) In cases where solicitation under Article 57(1) is to be carried out, the incorporator shall call a meeting of the Shareholders at Incorporation (meaning shareholders who shall be the shareholders of the Stock Company pursuant to the provisions of Article 50(1) or Article 102(2). The same shall apply hereinafter.) without delay on and after either the date under item (iii), of Article 58(1) or the last day of the period under such item, whichever comes later. (Such meeting is referred to as "Organizational Meeting" hereinafter.) 例文帳に追加

第六十五条 第五十七条第一項の募集をする場合には、発起人は、第五十八条第一項第三号の期日又は同号の期間の末日のうち最も遅い日以後、遅滞なく、設立時株主(第五十条第一項又は第百二条第二項の規定により株式会社の株主となる者をいう。以下同じ。)の総会(以下「創立総会」という。)を招集しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A child guidance center's director shall exercise parental authority over a child admitted there and having neither a person who has parental authority nor a guardian of a minor until the child comes to have either a person who has parental authority or a guardian of a minor; provided, however, that permission from the prefectural governor shall be obtained pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare when accepting adoption pursuant to the provision of Article 797 of the Civil Code. 例文帳に追加

2 児童相談所長は、前項の規定による未成年後見人の選任の請求に係る児童等(児童福祉施設に入所中の児童を除く。)に対し、親権を行う者又は未成年後見人があるに至るまでの間、親権を行う。ただし、民法七百九十七条の規定による縁組の承諾をするには、厚生労働省令の定めるところにより、都道府県知事の許可を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 47 (1) The head of a child welfare institution shall exercise parental authority over a child admitted there and having neither a person who has parental authority nor a guardian of a minor until the child comes to have either a person who has parental authority or a guardian of a minor; provided, however, that permission from the prefectural governor shall be obtained pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare when accepting adoption pursuant to the provision of Article 797 of the Civil Code. 例文帳に追加

第四十七条 児童福祉施設の長は、入所中の児童で親権を行う者又は未成年後見人のないものに対し、親権を行う者又は未成年後見人があるに至るまでの間、親権を行う。ただし、民法第七百九十七条の規定による縁組の承諾をするには、厚生労働省令の定めるところにより、都道府県知事の許可を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) an Officer, etc. of a person listed in item (ii) or the preceding item who is a juridical person (limited to the Officer, etc. of the juridical person in the case where other Officer, etc. of the juridical person, for which said Officer, etc. works, comes to know a Fact Concerning Launch of a Tender Offer, etc. or a Fact Concerning Suspension of a Tender Offer, etc. by the Tender Offeror, etc. as prescribed in item (ii) or the preceding item): where such an Officer, etc. has come to know the fact in the course of his/her duty. 例文帳に追加

五 第二号又は前号に掲げる者であつて法人であるものの役員等(その者が役員等である当該法人の他の役員等が、それぞれ第二号又は前号に定めるところにより当該公開買付者等の公開買付け等の実施に関する事実又は公開買付け等の中止に関する事実を知つた場合におけるその者に限る。) その者の職務に関し知つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The master of the vessel etc. with no quarantine certificate or provisional quarantine certificate delivered shall immediately give notification as to whether or not there is a quarantinable infectious patient, or other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to a chief of the nearest public health center or a mayor of the relevant municipality, if anyone comes ashore from the vessel, unships any objects, or leaves the aircraft or carries objects off the aircraft for unavoidable reasons due to an emergency situation. 例文帳に追加

7 検疫済証又は仮検疫済証の交付を受けていない船舶等の長は、急迫した危難を避けるため、やむを得ず当該船舶から上陸し、若しくは物を陸揚げし、又は当該航空機から離れ、若しくは物を運び出した者があるときは、直ちに、最寄りの保健所長又は市町村長に、検疫感染症の患者の有無その他厚生労働省令で定める事項を届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To reduce restriction on paper feeding/carrying operation from other cassette even if the inside of a device body comes into a high-humidity state to improve usability to a user, in an image forming device having an optical sensor optically detecting the presence of a recording sheet in a paper feeding part or a carrying part, and having an automatic cassette selection function automatically selecting a cassette decided among a plurality of cassettes housing the recording sheets.例文帳に追加

給紙部や搬送部における記録用紙の有無を光学的に検知する光学式センサを有し、記録用紙を収納した複数のカセットの中から決定されたカセットを自動的に選択するオートカセット選択機能を有した画像形成装置において、装置本体内が多湿状態になっても、他のカセットからの給紙・搬送動作をできるだけ制限しないようにし、ユーザにとって使い勝手が向上したものにする。 - 特許庁

The liquid composition which is used for cleaning a substrate having a surface region having a contact angle to a waterdrop of60°comprises a phosphonic acid chelating agent having two or more phosphonic acid groups in the molecule and a polyoxyalkylene alkyl ether type nonionic surface active agent and is adjusted in such a manner that the contact angle of a droplet of the liquid composition or its diluted aqueous solution to the above surface region comes to50°.例文帳に追加

水滴の接触角が60度以上である表面領域を有する基板の洗浄に用いられる液体組成物において、一分子中に2つ以上のホスホン酸基を有するホスホン酸系キレート剤と、ポリオキシアルキレンアルキルエーテル型の非イオン界面活性剤とを含有させ、当該液体組成物あるいはその希釈水溶液の液滴の前記表面領域に対する接触角が50度以下となるように調製する。 - 特許庁

(3) In the event that there occur reasons specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as a reason why the worker comes to cease taking care of the child pertaining to the request, such as the death of the child, on or before the day preceding the Limitation Period Scheduled Start Date after the request was made pursuant to the provision of paragraph 1, said request shall be deemed as not having been made. In this case, the worker shall notify the employer without delay of the reason for such cancellation. 例文帳に追加

3 第一項の規定による請求がされた後制限開始予定日とされた日の前日までに、子の死亡その他の労働者が当該請求に係る子の養育をしないこととなった事由として厚生労働省令で定める事由が生じたときは、当該請求は、されなかったものとみなす。この場合において、労働者は、その事業主に対して、当該事由が生じた旨を遅滞なく通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Reference cases: If there is an act of violation of competition law in the conference: 1) the chair immediately raises his/her hand, declares that there is the possibility that the direction of the discussions may be a problem under competition law and calls for such discussion to be discontinued; 2) If the discussion is nonetheless continued, then the chair makes an entry in the records, leaves the conference room and then contacts the legal affairs department; 3) The legal affairs department comes to the meeting and orders that it be brought to a close and the participants leave the building. (European Trade Association C)例文帳に追加

<参考事例> 会合で競争法違反行為があれば、①座長がすぐに挙手をし、議論の方向が競争法に抵触する可能性がある旨を宣言し中止を呼び掛けている。②それでも中止しない場合は、議長は記録を作成 し、会議室を退室し法務部に連絡を行う。③法務部が会合に来て閉会を命じ、参加者は建物から 出て行くことになる。[欧州事業者団体C] - 経済産業省

If real estate prices fall sharply in markets that are heating up in some regions due to changes in economic performance or supply-demand balance, there is also the possibility that increased downward pressure on the economy brought about by the fall-off in housing investments, stagnant consumption due to contraction of the consumer mind in households that comes along with asset price decreases, and an increase in non-performing loans among financial institutionsloans to developers.49例文帳に追加

また、一部地域で過熱化している不動産市場において、今後、仮に景気動向や需給バランスの変化によって不動産価格が急落した場合には、住宅投資の減退に伴う景気下押し圧力の高まり、資産価格下落に伴う家計の消費マインド萎縮による消費低迷、金融機関のデベロッパー向け貸出しの不良債権拡大等が生じて、マクロ経済に悪影響を及ぼす可能性もある49。 - 経済産業省

(4) The transfer of a patent to another person (Section 51) and the grant of a licence (Section 52) shall not affect the licences that have been granted previously to third persons. If a person has brought an action to a court regarding the recognition of the rights to a patent (Section 13), he or she may request that the previously granted licences and other patent encumbrances would be declared invalid from the date when the court judgement regarding the reestablishment of the rights to a patent comes into force, insofar as these encumbrances do not apply to the successor of rights or imposes to it unjustified commitments in the relevant circumstances.例文帳に追加

(4) 特許の他人への移転(第51条)及びライセンスの付与(第52条)は,以前に第三者に付与されたライセンスには影響を及ぼさない。特許を受ける権利の承認に関して裁判所に訴訟を提起した者(第13条)は,以前に付与されたライセンスその他の特許に対する負担は特許を受ける権利の回復に関する裁判所の判決が効力を生じる日から無効である旨を宣言するよう請求することができる。ただし,これらの負担が権利承継人には係わらないか又は関連の事情において不当な責任を権利承継人に課さない場合に限る。 - 特許庁

(5) The provisions of paragraph (3) shall not apply to cases where a Company Eligible to be a Special Subsidiary Company comes to fall under the category of a Specified Bank Holding Company Subsidiary by the causes specified by Cabinet Office Ordinance as provided in paragraph (4) of the preceding Article; provided, however, that except in cases where said Bank Holding Company has obtained authorization from the Prime Minister for continuously having a Company Eligible to be a Special Subsidiary Company which has become its Specified Bank Holding Company Subsidiary as its Specified Bank Holding Company Subsidiary, said Bank Holding Company shall take the necessary measures for said Company Eligible to be a Special Subsidiary Company to cease to be a Specified Bank Holding Company Subsidiary by the day on which one year elapses from the date on which that cause arose. 例文帳に追加

5 第三項の規定は、特例子会社対象会社が、前条第四項に規定する内閣府令で定める事由により銀行持株会社の持株特定子会社となる場合には、適用しない。ただし、当該銀行持株会社は、その持株特定子会社となつた特例子会社対象会社を引き続き持株特定子会社とすることについて内閣総理大臣の認可を受けた場合を除き、当該特例子会社対象会社が当該事由の生じた日から一年を経過する日までに持株特定子会社でなくなるよう、所要の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An abutting body 3 indirectly or directly abutting on the swingable sweeping and gathering body 21 is installed so that when the swingable sweeping and gathering body 21 comes near to the front and rear maximum amplitude positions, the swingable sweeping and gathering body 21 of the leaf-removing may be forcibly swung in the outer extending and opening direction.例文帳に追加

そして本発明は、この葉ざらい2が前方及び後方の最大振幅付近になった際に、進行方向前方側の一方の葉ざらい2の揺動掃寄体21を、外方の拡開方向に強制的に揺動させるように、この揺動掃寄体21に間接的もしくは直接的に当接させる当接体3を設けたことを特徴とする。 - 特許庁

In regard to the in-mold foamed molded body with the skin and the manufacturing method therefor, at least the surface of a skin material that comes into contact with the mold is an olefin thermoplastic elastomer sheet constituted of an olefin resin containing no polyethylene resin as a matrix, and preliminarily foamed beads used for in-mold foam molding are ones of the olefin resin.例文帳に追加

表皮材の少なくとも金型に接する面が、マトリックスとしてポリエチレン系樹脂を含まないオレフィン系樹脂から構成される、オレフィン系熱可塑性エラストマーシートであり、型内発泡成形に使用される予備発泡ビーズがオレフィン系樹脂予備発泡ビーズである表皮付き型内発泡成形体及びその製造方法。 - 特許庁

When the reception confirmation packet from a returning destination comes within a fixed time from return of the reception confirmation packet, the IP address is recorded in the normal communication management table, the IP address already recorded in the attack possibility decision table is deleted and the packet held in the self-device is transferred to a server.例文帳に追加

受信確認パケットの返送から一定時間経過する内に当該返送先からの受信確認パケットが到来したときには、当該IPアドレスを正常通信管理テーブルに記録すると共に攻撃可能性判断テーブルに既に記録されている当該IPアドレスを削除し、自装置内に保留した前記パケットをサーバに転送する。 - 特許庁

At the outer periphery of that in which one or plural cord type heaters are bundled wherein insulation coating is applied on a heater wire, after the metal shell is continuously coated using a metal tube tubulation machine, a reducing work is applied so that the metal shell immediately comes to a bellows state or spiral state in succession.例文帳に追加

ヒータ線上に絶縁被覆が施されたコード状ヒータ1本又は複数本を束ねたものの外周に、金属管造管機を用いて連続的に金属外皮を被覆した後、直ちに連続して該金属外皮が蛇腹状又は螺旋状となるように絞り加工を施したことを特徴とする金属管被覆コード状ヒータの製造方法。 - 特許庁

A telephone number registration section 9 registers a caller name whereby a particular function in automatic telephone message recording functions can externally be used, when an external call comes from the registered caller name, the communication terminal replies the incoming call just after detecting a call signal so as to be capable of using the automatic telephone message recording functions.例文帳に追加

留守番電話機能のうちの特定機能を外部から使用することができる発信者名称を電話番号登録部9に登録しておき、外部から受けた発呼がこの登録された発信者名称であった場合には、呼び出し信号を検出した直後に着信応答し、留守番電話機能を使用できるようにする。 - 特許庁

To provide a color image forming apparatus which can prevent a toner lump from falling on an intermediate transfer belt side of a cleaning blade when toner is spherical toner and the cleaning blade retracts from an intermediate transfer belt and which can prevent the toner lump from sticking on the intermediate transfer belt when the cleaning blade comes into contact with the intermediate transfer belt.例文帳に追加

トナーが球形トナーの場合に、クリーニングブレードが中間転写ベルトに対してリトラクトする際にクリーニングブレードの中間転写ベルト側にトナー塊が崩落することを防止し、クリーニングブレードが中間転写ベルトに対してコンタクトする際にトナー塊の中間転写ベルトへの付着を防止することができるカラー画像形成装置を提供する。 - 特許庁

The induction heating device changes variable factors of a switching means 4a through a control circuit 7, so that an output value of a control object value detecting means 10 comes to a prescribed value; and constructed so that selection is made whether the variable factors of the switching means 4a should be changed in compliance with output values of an input voltage detection means 9 or not.例文帳に追加

制御回路7により、制御対象値検知手段10の出力値が第1の所定の値になるように、スイッチング手段4aの可変要素を可変すると共に、入力電圧検知手段9の出力値に応じて、スイッチング手段4aの可変要素を変化させるかどうかを選択するようにしたものである。 - 特許庁

例文

To provide an apparatus for connecting parallel operation generators, which does not need a plug socket for exclusive use in parallel operation, when connecting and operating a plurality of generators in parallel, and in which the output of other generators does not appear on the terminal of a plug that has come off even when one plug comes off, and further which prevents the breakage of the generator.例文帳に追加

複数の発電機を接続して並列運転するとき、並列運転専用のコンセントなどを必要とすることなく、プラグの一方が外れるときも外れたプラグの端子に他方の発電機の出力が現れることがないと共に、さらに発電機の破損も防止するようにした発電機の並列運転接続装置を提供する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS