1153万例文収録!

「Forcing」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Forcingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1020



例文

To provides a housing with an inflator capable of properly preventing a thrust force from being generated in an opposite direction to a gas gushing direction due to the burning of a inflator at a fire or the like with the inflator mounted in a housing forcing gas to be gushed toward a direction where an airbag is desired to be deployed and inflated, and a vehicular side airbag device equipped with the housing.例文帳に追加

エアバッグを展開膨張させたい方向に向かってガスを噴出させるようにしたハウジングに、インフレータを装着した状態で、火災時などのインフレータの焼損によりガスの噴出方向と反対方向に推力が発生することを適切に防止することが可能なインフレータ付きハウジングおよびこれを備えた車両用サイドエアバッグ装置の提供を目的とする。 - 特許庁

The texturing is applied to a substrate surface by forcing the cylindrical surface of a tool on the substrate surface, and making the tool and the substrate move relatively along the substrate surface, rotationally driving a disk-like substrate 1 centering on the axial center, and rotationally driving the cylinder-like tool 12 centering on the axial center parallel to the substrate surface, and cleaning the cylindrical surface of the tool and the substrate surface.例文帳に追加

円盤状基板1をその軸心を中心に回転駆動し、円筒状工具12を基板表面に平行な軸心を中心に回転駆動し、かつ工具の円筒面および基板表面をクリーニングしながら、工具円筒面を基板表面に押付けかつ工具と基板を基板表面に沿って相対運動させることにより、基板表面にテクスチャリングを施す。 - 特許庁

The head bath with the concentrated warm carbonated water is easily and comfortably carried out without forcing a painful posture by attaching a hemispherical bowl vessel 1 to the head of a person laying on the back, concentrated warm carbonated water is poured and circulated into the vessel 1 and the scalp is brought into direct contact with the concentrated warm carbonated water for ≥5 min.例文帳に追加

この高濃度炭酸温水による頭部浴を手軽に、そして無理な体勢ではなく楽に行えるように、仰向けになった状態で頭部に半球のボール形状の容器を装着し、その容器の中に高濃度炭酸温水を循環しながら注入し、頭皮が高濃度炭酸温水に直接触れた状態を5分以上保てる方法と機器を提案するものである。 - 特許庁

However, he threatened to punish those seizing the opportunity to harm missionaries and did not prohibit any one from believing Christianity in accordance with one's own will, but prohibited forcing conversion to Christianity, and also a domain lord with a certain amount of domain should submit to the approval system when converting to Christianity (Hideyoshi's permission is required) so, even this is not prohibited. 例文帳に追加

ただ、この機に乗じて宣教師に危害を加えたものは処罰すると言い渡しており、強制的にキリスト教への改宗をさせる事は禁止しているが、個人が自分の意思でキリスト教を信仰する事は規制しておらず、一定の領地を持つ大名がキリスト教信者になるのも認可制(秀吉の許可が必要)とされたが、これも禁止されてはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This invention relates to the die 10 for die casting for casting products by forcing molten metal into cavities 19 in which activated gas is filled from runners 14, 15 through gates 17, 18, wherein the gates 17, 18 have a pin gate 17a connected from the runners 14, 15 and a fan gate 18a which is connected from the pin gate 17a to the cavity 19 and formed wider toward the cavity.例文帳に追加

溶融金属をランナー14、15からゲート17、18を介して、活性ガスが充填されたキャビティ19に圧入させて製品を鋳造するためのダイカスト用金型10であって、前記ゲート17、18は、前記ランナー14、15から繋がるピンゲート17aと、前記ピンゲート17aから前記キャビティ19に繋がり前記キャビティ19に向かうに従って幅広に形成されたファンゲート18aとを有する。 - 特許庁


例文

The mulch film for forcing culture of asparagus has plural fixed planting holes 2 in a region to cover the top of a ridge 10 formed in a farm field along the longitudinal direction of a film 1 at predetermined intervals and additional fertilizing holes 3 each near the fixed planting hole 2 colinearly, and being used to cover high ridges having20 cm and ≤50 cm height from the farm field.例文帳に追加

圃場に形成された畦10の頂部に被覆される領域に、フィルム1の長さ方向に沿って所定間隔で設けられた複数の定植穴2と、各々の定植穴2の近傍に追肥を行うための追肥用穴3とを同一列上に一条に有し、圃場面から20cm以上50cm以下の高畦に被覆して用いることを特徴とするアスパラガスの促成栽培用マルチフィルム。 - 特許庁

The workpieces are then friction stir welded together by forcing a tool 48 into the joint region, rotating the tool about an axis thereof to cause the tool to penetrate the joint region, and causing the tool to travel along the joint region to form a weld joint that metallurgically joins the faying surfaces and produces a welded assembly comprising the workpieces.例文帳に追加

その後工作物は併せて摩擦攪拌溶接されるが、これは、接合領域に工具48を押し込み、その軸を中心として工具を回転させることにより工具を接合領域に侵入させ、接合領域に沿って工具を進めることで、接合面を冶金術的に接合し複数の工作物を備えた溶接された組立体を形成する溶接接合部を形成することによって行なわれる。 - 特許庁

To solve a road surface problem where a number of vehicles equipped with speed limiters set to the same maximum speed drive at high speed, a vehicle catches up with a preceding vehicle by a setting error of the maximum speed or a deviation, or situations such as a vehicle forcing into the same lane occurs frequently, wherein the driver cannot drive stably using the speed limiter.例文帳に追加

多数の車両が同一の最大速度に設定された速度制限装置(スピードリミッタ)を装備して高速走行を行う路面では、最大速度の設定誤差または偏差により先行車両に追いついてしまう、あるいは同一レーン前方に割り込み車両がある、などの状況がひんぱんに発生するものと考えられ、運転者は速度制御装置を利用した安定な走行ができなくなる。 - 特許庁

However, the economy declined considerably due to harsh fiscal restraint, and other factors, and it gradually became evident that it would be difficult for the government to achieve its fiscal reconstruction goals with the reduced tax revenues. Subsequently, there was a fast-growing concern in the market that not only would it be difficult for Greece to achieve its financing through issuance of long-term government bonds in 2012,but also that the ?110 billion support would result in shortages of funds sooner or later, forcing that country to restructure its debts.例文帳に追加

しかし厳しい財政引締めなどにより景気が大きく落ち込み、税収減から財政再建目標の達成が困難であることが徐々に判明する中、同国の2012年の長期国債発行による資金調達は困難であるばかりか、1,100億ユーロの支援では早晩資金不足に陥り債務再編を余儀なくされるとの懸念が市場で急速に高まっていった。 - 経済産業省

例文

To provide a data broadcast receiver that can surely display the name of a service station and an outline of a service class for a user, without forcing a user to frequently depress an operation command key and without the need for frequent selection operations for receiving many service data, and enables the user to quickly extract data contents by designating desired service data by the user viewing the display.例文帳に追加

操作指令キーの押圧を頻繁に行うことをユーザーに強いたり、多くのサービスデータの受信のための選択動作を頻繁に行うことなく、サービスの局名やサービス種別の概要をユーザーに対して確実に表示することができ、この表示を見たユーザーが希望のサービスデータの指定を行うことによって迅速にデータ内容を取り出すことができるデータ放送の受信装置を提供する。 - 特許庁

例文

Comparing the business environment now and 20 years ago (Fig. 2-4-18) reveals a large drop in the proportion of enterprises givingproximity of product delivery destinations” and “ease of receiving orders from local enterprisesas advantages, indicating that the decline in market size in cities is forcing enterprises to cast their nets wider for customers. On the other hand, there has been an increase in the proportion of enterprises giving stereotypical merits of mixed urban clusters I.e., “access to universities and experimental research facilities” and “well-developed infrastructure (water supply, land, etc.)” as current advantages of their business environments. A comparison of the proportion of enterprises that changed their biggest shipping product line (in value terms) reveals that a high proportion did so in mixed urban clusters (Fig. 2-4-19). 例文帳に追加

また、製造品出荷額一位品目を変化させた企業の割合を比較すると(第2-4-19図)、都市型複合集積は変化させた企業の割合が高くなっている。多様な業種、技術が集積しているという都市型複合集積の特性が、多様なニーズへの対応を可能にしている体制を維持していると言うことができる。 - 経済産業省

In particular, since there is a possibility that the design of legal systems concerning Reduce, Reuse, Recycle will have an impact on international trade, it is important for the Japan External Trade Organization (JETRO) to provide information about the systems in each country to businesses. In addition, it is important to guarantee the international consistency of the legal systems in each country so that an excessive burden is not placed on businesses, as well as to avoid generating inefficiency by forcing them to adopt different responses in each country.例文帳に追加

特に、リデュース・リユース・リサイクルに関する法制度の設計は、国際貿易にも影響を与える可能性があるため、日本貿易振興機構(JETRO)等が各国制度の情報提供を事業者に対して行っていくとともに、各国が異なった対応を取ることによる事業者への過度な負担、非効率が生じないよう、各国法制度の国際的整合性の確保が重要である。 - 経済産業省

To provide an information recording device with an interruption recording function which can easily be performed without forcing a user into a burden when interruption recording is performed by a second signal for recording in the middle of recording by a first signal for recording without complicated manual operations of many operating keys for recording/reproducing and without complicated manual operations of many operating keys for editing data after interruption recording.例文帳に追加

第1の記録用信号で記録をしている途中で第2の記録用信号による割り込み記録を行う際に、記録再生用の多くの操作キーを繁雑な手動操作することなく、割り込み記録が行われた後のデータ編集も編集用の多くの操作キーを繁雑な手動操作することなく、ユーザーに負担を強いることなく簡単に実行することができる割込記録機能付きの情報記録装置を提供する。 - 特許庁

With large Japanese enterprises that have operations in China and elsewhere advocating 100% local procurement, the Japanese manufacturing SMEs that assist them by supplying them with parts are trying to do business with local enterprises so as to cut material costs by at least a little, but seem to be running into difficulties obtaining materials of uniform quality, forcing them to import expensive materials from Japan (see Case 2-2-8). 例文帳に追加

中国などへ進出した大手日系企業が現地調達100%を標榜する中で、その協力企業として部品を納品している日系中小製造業は、少しでも素材価格を抑えようと地場企業との取引を試みているが、品質にムラのない均質な材料を現地で入手するのは難しく、高い素材を日本から輸入せざるをえない状況に陥っている様子が浮かび上がってくる(事例2-2-8参照)。 - 経済産業省

Therefore, the practice standards now clearly state that, "Auditors should implement internal control audits considering the content and intent of Standards and Practice Standards of Internal Control, etc., and appropriately understand and respect the methods of assessing internal control which the management selected in consideration of the company's situation. There are differences between the management's methods and the audit procedures and techniques determined by each auditor, but auditors should keep in mind that they should avoid automatically forcing those approaches onto the management." 例文帳に追加

こうしたことから、「監査人は、内部統制の基準・実施基準等の内容や趣旨を踏まえ、経営者による会社の状況等を考慮した内部統制の評価の方法等を適切に理解・尊重した上で内部統制監査を実施する必要があり、各監査人の定めている監査の手続や手法と異なることをもって、経営者に対し、画一的にその手法等を強制することのないよう留意する」ことを実施基準上、明記した。 - 金融庁

By this, two kinds of microcomputers to be required at the automatic transmission side ECU according to whether or not as SBW system is mounted are reduced to only one microcomputer 72 by mounting the range switching function to be shared by the other microcomputer to the microcomputer 72 and forcing the vehicle side ECU to share the automatic transmission side fail-safe function.例文帳に追加

これにより、SBWシステムの搭載の有無に応じて自動変速機側ECUに必要になるであろう2種類のマイコンのうち、他方のマイコンに分担されるであろうレンジ切換え機能を自動変速機側ECUのマイコン72に搭載し、自動変速機側のフェールセーフ機能を車輌側ECUに分担させることで、SBWシステムを搭載するか否かに応じて自動変速機側ECUに必要になるであろう2種類のマイコンを1つのマイコン72のみに削減することができる。 - 特許庁

To cope with this situation, the Muromachi bakufu took the attitude of rejecting all the cases of embezzlement by forcing shitaji chubun (physical division of the shoen) on the jisha honjoryo by promulgating oan no hanzeirei (half-tax decrees in the oan era) (but, even the half-tax measure was rejected for kinri goryo, denka watariryo, and honjo ichien shihaichi); however, during the Sengoku period (warring states period), the decree became in name only and most part of the jisha honjoryo except for the land under the direct rule was deprived by sengoku daimyo (local chieftain of warring province) and kokujin (leading local warrior). 例文帳に追加

そのため、室町幕府は応安の半済令を定めて寺社本所領の下地中分を強行する代わりに一切の押領を認めない(ただし、禁裏御料・殿下渡領・本所一円支配地は半済そのものも否認する)姿勢を取ったが、戦国時代(日本)になるとそれも有名無実化して直務支配下にあった一部例外を除いたほとんどの寺社本所領は戦国大名や国人に奪われていくことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, it is believed that, amid the easing of monetary conditions: (a) as stocks, houses and other assets, the prices of which fluctuate greatly according to interest rate levels, increased their weight on the balance sheet of the household budget16 , and as the wealth effect attributable to declining interest rates strengthened (a decline in interest rates has the effect of forcing up household consumption expenditure through increases in the market value of assets held); (b) debt increased further as the ratio of deposits to household assets decreased, interest-bearing liabilities exceeded interest-bearing assets, and a structure was being reinforced whereby declines in interest rates would improve the interest paid and received situation (see Figure 1-2-20).例文帳に追加

すなわち、金融緩和の中で、①株式、住宅等その価格が金利水準によって大きく変動する資産が家計のバランスシートに占めるウェイトが上昇し16、金利低下による資産効果(金利低下が保有資産の時価上昇を通じて家計の消費支出を押し上げる効果)が強まる中、②家計資産に占める預金等の比重低下と借入金の増加が同時に進み、利付資産・負債がネットで負債超の状態となり金利の低下が家計の利息収支を改善させる構造が強まっていったと考えられる(第1-2-20図)。 - 経済産業省

In a fuel inflow passage C2 forcing high pressure (injection pressure Pc) fuel in a common rail 30 to flow into a control chamber R2 facing the back side of a needle valve 42 through a fuel supply passage C1, an inflow orifice Z1 is interposed.例文帳に追加

ニードル弁42の背面側が臨む制御室R2に燃料供給路C1からコモンレール30内の高圧(噴射圧Pc)の燃料を流入させる燃料流入路C2において流入オリフィスZ1が介装され、制御室R2から燃料タンクTに燃料を排出させる燃料排出路C3において、上流側から順に、排出オリフィスZ2、制御室R2内の圧力(制御圧Pcntl)を制御するために燃料排出路C3を連通・遮断する制御弁43、並びに、噴射圧Pcと制御弁43の下流側の圧力(制御弁背圧Pback)との差圧(=Pc−Pback)を一定値に調整する制御弁背圧調整機構が介装されている。 - 特許庁

例文

Thus, in the eighteenth century, when nearly all the instructed, and all those of the uninstructed who were led by them, were lost in admiration of what is called civilization, and of the marvels of modern science, literature, and philosophy, and while greatly overrating the amount of unlikeness between the men of modern and those of ancient times, indulged the belief that the whole of the difference was in their own favour; with what a salutary shock did the paradoxes of Rousseau explode like bombshells in the midst, dislocating the compact mass of one-sided opinion, and forcing its elements to recombine in a better form and with additional ingredients. 例文帳に追加

こうして、十八世紀には、教育のある人のほとんど全員と、その人たちに指導された無教育な人のすべてが、文明とよばれるものや、近代の科学や文学、哲学に我を忘れ、近代人と古代人の違いをあまりに過大評価して、この相違の全体は自分たちに有利なのだ信じこむことにふけっていたのですが、有益な衝撃とともに、ルソーの逆説がそのど真中で爆弾のように破裂し、一面的な意見のぎっしりと固まった塊を解体し、その諸要素を、より優れた形式で、新しい成分を付け加えて、強引に再結合したのです。 - John Stuart Mill『自由について』




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS