1153万例文収録!

「In doing」に関連した英語例文の一覧と使い方(43ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In doingの意味・解説 > In doingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In doingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2568



例文

Kanto moshitsugi, also called Knato shisso, was a post introduced in the imperial court during the Kamakura period and played, together with the Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) on the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) side, the role of doing communications and adjustments between the bakufu and the imperial court or the government by cloistered emperors. 例文帳に追加

関東申次(かんとうもうしつぎ)は、関東執奏(かんとうしっそう)とも言い、鎌倉時代の朝廷に設けられた役職で鎌倉幕府側の六波羅探題とともに、朝廷・院政と幕府の間の連絡・意見調整を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Discovering hidden treasures and using them to great advantage in order to achieve regional revitalization - this is what Tottori is capable of doing, and this region has unlimited potential for revitalizing itself and surviving in the era of drastic change. 例文帳に追加

気が付かなかった「お宝」を掘り起こし、発掘し、それを大きく磨き上げることによって地域が活性化していく。とんでもない大転換期の世界の中で地域が活性化し、生き残っていく可能性を限りなくもっているのが鳥取だと私は思うのです。 - 金融庁

As for fund-raising activities by Japanese-affiliated companies operating in China or ASEAN4, they are doing little to procure funds from direct-financing markets there. And about 30% of those Japanese-affiliated companies said they have raised funds from local financial institutions. The findings indicate that most of Japanese-affiliated companies operating in China or ASEAN4 do not raise funds locally.例文帳に追加

一方、日系企業の資金調達動向について見ると、①直接金融市場からの調達はほとんど見られず、②地場金融からの調達経験は3割程度、となっており、日系企業の大部分は現地での資金調達を行っていない。 - 経済産業省

The registration engine performs mode setting in advance as to whether to be a registration mode or a conversion mode, registers the conversion rule in the DBs and supplies the communication message to a conversion engine 18 in the registration mode when the communication meswsage is supplied from an input interface, and supplies the communication message to the conversion engine without doing anything in the conversion mode.例文帳に追加

登録エンジンは、予め、登録モードか変換モードかのモード設定を行っておき、入力インタフェースより通信メッセージが供給された際、登録モード時には、前述のDBへ変換ルールの登録を行い通信メッセージを変換エンジン18に供給し、変換モード時には何も行わず、通信メッセージを変換エンジンに供給する。 - 特許庁

例文

By doing it this way, in the case that there is a possibility of the studied discharge property being transformed largely by the integrated error of charge and discharge currents and a large error in residual capacity estimation being arising in the discharge property type of residual capacity computation method, its warning is issued, so this method can prevented the error in residual capacity estimation from increasing.例文帳に追加

このようにすれば、前述した放電特性式残存容量算出方式において充放電電流積算誤差により、学習放電特性が異常に変形して大きな残存容量推定誤差が生じてしまう可能性がある場合にそれを警告するため、残存容量推定誤差が異常に増大するのを防止することができる。 - 特許庁


例文

If those loans are generally not regarded as non-performing loans in Japan, it would be difficult in reality for foreign companies to continue doing business in the country based on the judgment that those loans are non-performing loans. It's likeDo in Rome as the Romans do. 例文帳に追加

やはり「郷に入っては郷に従え」ではないけれども、我が国において全般的にそういうものを不良債権とは見ないで対応していくという状況にあるときに、外資だけが「それはおかしい、それは不良債権だ」というような形で対応されながらご商売されるといったって、それは実際問題は難しい話だと思います - 金融庁

To provide a game equipment, processing method and recording medium in which interest in a game can be maintained by reducing waiting time with a player doing, nothing, if a method is applied in which each player operates a corresponding character once in turn, when a computer game is performed mutually by plural number of players via a network and so on.例文帳に追加

ネットワーク等を介して複数のプレーヤが相互にコンピュータ・ゲームを行なう場合に、プレーヤ同士が対応するキャラクタを順番に1回ずつ操作する方法を適用しても、プレーヤが何もできずに待っている時間を減少させてゲームに対する興味を維持させることができるゲーム装置、処理方法および記録媒体を提供する。 - 特許庁

In doing this, it would be useful to utilize charts and diagrams, as necessary, in order to recognize and clarify not only the accounting procedures performed in the business process, from origination of transactions to computing and journalizing transactions, but also the flow of data among systems. It would also be useful to prepare a list of the systems being used in each business process. 例文帳に追加

その際には、各業務プロセスにおいて用いる業務プロセスにおける取引の発生から集計、記帳といった会計処理の過程の整理に加えて、システム間のデータの流れ等を、必要に応じ図や表を活用して把握・整理し、また各業務プロセスで使用されているシステムの一覧を作成することが有用である。 - 金融庁

Subcontracting SMEs are undeniably having a difficult time in general amid the structural decline insubcontractingas a way of doing business. At the same time, however, those subcontractors that have survived the consequent competition for orders may be finding it easier to win orders during the recovery phase. In other words, they may in a sense be enjoying some of the benefits of being survivors. 例文帳に追加

下請中小企業は、「下請」という取引形態そのものが構造的に縮小する中、全般的には苦境にあることは否めないが、その中で受注競争に生き残った下請企業においては、景気回復局面において受注が得やすくなるという、一種の残存者利益とでも言える状況が生じている可能性がある。 - 経済産業省

例文

In light of this, as I said earlier, the FSA believes that it is important to grasp market developments in a timely manner and fully analyze them, and to reflect the results effectively in the designing and planning of a regulatory framework, inspection and supervision. To establish arrangements and procedures for doing this is one challenge. 例文帳に追加

そういう意味では市場の動きを先ほど申しましたように、タイムリーに把握し、それを十分に分析した上で、制度の企画立案、検査、監督などに有機的にフィードバックしていくという態勢が金融庁としても重要であると思っております。この態勢整備が一つの課題だと思います。 - 金融庁

例文

To provide an electronic overcurrent circuit breaker doing away with complicated wirings, which can mechanically activate a built-in electromagnetic breaker to break a current path even in case an electronic monitor fails to work at short circuiting, and which can freely carry out change of setting of a rated operating current or an instantaneous operating current in response to a load.例文帳に追加

複雑な配線を廃し、短絡時の電子式監視器が動作しない場合でも内蔵する電磁遮断器を機械的に動作して電路を遮断でき、負荷に応じた定格動作電流や瞬間動作電流の設定変更を自在に行える電子式過電流遮断器を提供する。 - 特許庁

It is likely that the tax exemption was favorable treatment for doing Buddhist memorial service of the seventh anniversary of Keiju KYUAN's death in Sofuku-ji Temple as it was written in the autographic signature of 1577, that Sofuku-ji Temple was the ihaijo (site of a Buddhist mortuary tablet) of Keiju KYUAN; being after six years from the autographic signature of 1571 issued in the time of Kimyo, it was the seventh anniversary of her death. 例文帳に追加

この天正5年の判物に崇福寺が久庵慶珠の位牌所であると記載されており、元亀2年(1571年)の奇妙時代の判物から考えると6年後となり、久庵慶珠の7回忌にあたって、崇福寺にて7回忌法要を行ったことによる優遇と考えることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a poll conducted by the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), only 6.8% of Japanese-affiliated companies which see China as a promising country for their business operations listed the difficulty of fund-raising as a major problem for their doing business in the country. The largest percentage share with which the difficulty of fund-raising was cited was China’s 6.8%. A smaller 2.6% of Japanese-affiliated companies which see Indonesia as a promising business-operation country and a further smaller 1.9% of those seeing Thailand as a promising country listed the difficulty of fund procurement as their problem in the course of business operations in respective countries.例文帳に追加

実際、国際協力銀行(JBIC)が行っているアンケート調査でも、有望事業展開先の課題として「資金調達が困難」を挙げる企業は、最大でも中国の6.8%、インドネシア、タイでは、それぞれ2.6%、1.9%にとどまっている。 - 経済産業省

In an environment undergoing significant structural change, what is now required as we look to the future is for us to engage in efforts to (i) improve productivity utilizing the globalization trend (GDP growth), and (ii) realize aninvestment powerhouse” through structural and qualitative conversion of international investment (expanding our income balance). Only by doing so will it be possible to realizesustainable growth,” whereby disposable income translates to sustainable growth in GNI terms.例文帳に追加

大きな構造変化の中、①グローバル化をいかした生産性の向上(GDP成長)と、②国際投資の構造的・質的転換による「投資立国」の実現(所得収支の拡大)、によって「持続する成長力」(「可処分所得=GNI」の持続的成長)を実現することが、私たちの未来のために求められている。 - 経済産業省

By doing this, even when light amount loss La of the transmission light from the section 120 in the fiber 110 is larger than light amount loss Lb of the transmission light from the section 130 in the fiber 110, optical crosstalk components X can be relatively reduced in a light receiving element 133.例文帳に追加

これにより、光通信部120からの送信光のファイバ110における光量損失Laが、光通信部130からの送信光のファイバ110における光量損失Lbよりも大きい場合であっても、受光素子133において相対的に光クロストーク成分Xを低減できる。 - 特許庁

Industrial structural reform in Japan will enhance the Japanese economy’s efficiency, and synergistic effects resulting from East Asia’s further growth will organically benefit Japan, but in so doing, it would be effective to take measures always bearing in mind competition and the complementary relationship with the world economy including East Asia.例文帳に追加

国内の産業構造改革は、我が国経済自身の効率性を高め、東アジアの更なる成長による相乗効果が有機的により効果的に我が国にも裨益することにつながるが、その際には、常に東アジアを始めとする世界経済との競合・補完関係を睨みながら方策を講じていくことが有効である。 - 経済産業省

In addition, in the case where relatively high productivity business establishments exit with the shifting of production overseas, or in the case where business establishments exit while business is doing relatively well for various reasons, such as a lack of a successor, it is possible that the performance of exiting establishments exceeds the performance of continuing establishments.例文帳に追加

加えて、生産性の比較的高い事業所が海外移転に伴って廃業する場合、もしくは後継者がいないなどの理由から比較的好調に事業が推移しているうちに事業所を廃業する場合にも、廃業する事業所のパフォーマンスが存続事業所のパフォーマンスを上回る可能性がある。 - 経済産業省

(5) For the purposes of subsection (4), the information is of the following kinds: (a) prior art information made publicly available in a single document or through doing a single act; (b) prior art information made publicly available in 2 or more related documents, or through doing 2 or more related acts, if the relationship between the documents or acts is such that a person skilled in the relevant art would treat them as a single source of that information. 例文帳に追加

(5) (4)の適用上,情報とは,次の種類の情報である。(a) 1の文献において又は1の行為の実行によって公衆の利用に供された先行技術情報 (b) 2以上の関連文献において又は2以上の関連行為の実行によって公衆の利用に供された先行技術情報。この場合は,複数の文献又は複数の行為の間の関係が,関連技術に熟練した者がそれらの文献又は行為を1の情報源として取り扱うようなものであることを条件とする。 - 特許庁

If a person is incapable of doing anything required or permitted by the Act or these Regulations to be done because of infancy, mental disability, physical disability or disease, a court may, on the application by a person acting for the incapable person or by any other person interested in the doing of the thing: (a) do that thing in the name of, and on behalf of, the incapable person; or (b) appoint a person to do the thing in the name of, and on behalf of, the incapable person. 例文帳に追加

ある者が,未成年又は精神的障害又は身体的障害又は疾病を理由に,法律又は本規則によって要求又は許容される事柄を行うことができない場合は,裁判所は,当該無能力者の代理として行為する者又はその事柄を実行することに利害関係を有する他の者からの申請に基づき,当該無能力者の名義でかつその代理として, (a)その事柄を実行し,又は (b)その事柄を実行する者を任命することができる。 - 特許庁

To enable a winding roll to be smoothly taken out together with a core from a winding shaft composed using a multiplicity of winding collars for a center drive shaft that can rotate in both forward and reverse directions without doing troublesome work beforehand.例文帳に追加

正逆両方向に回転可能な中心駆動軸に多数個の巻取カラーを用いて構成した巻軸から巻芯と共に巻取ロールを、予め面倒な作業をすることなく円滑に抜取ることができるようにする。 - 特許庁

To provide a manufacturing method of a rotary polishing member and its parallel arrangement capable of mechanically, automatically and continuously doing work for parallel arrangement of a plurality of polishing materials to be sequentially stacked in parallel and thrust to one side face of a base board.例文帳に追加

基板の一側面側に、複数の研磨材を順次重ね合わせるように並べて押圧する並設作業を、機械的に自動連続的に行うことのできる回転用研磨部材の製造方法及びその並設装置を提供する。 - 特許庁

To enable to retard a discharge process of a storage battery and to maintain it in a usable state for a long time for the action of loads by doing like this, for example for the action of a hand tool equipment.例文帳に追加

蓄電池の放電プロセスを可能なかぎり遅くし、そのようにすることで蓄電池を負荷の動作のために、たとえば手工具機器の動作のために、できるかぎり長い時間にわたり使用可能な状態に維持できるようにする。 - 特許庁

By doing it this way, the generated current is outputted from the generated power supply regulator 102 only in a situation that the current drawn from a battery 105 is smaller than a charge current, therefore it can perform charge without fail.例文帳に追加

こうすることで、電池105からの持ち出し電流が充電電流よりも小さくなる状況でのみ発電電力供給調整部102から発電電流が出力されるので、充電を確実に行うことができる。 - 特許庁

To provide a method for firing green body which achieves the desired high porosity in aluminum titanate articles while doing so with reduced firing cycle length and/or without producing cracked parts and/or complicating the drying process.例文帳に追加

未焼成体を焼成する方法において、焼成サイクルの長さを低減しておよび/または亀裂した製品を生じずにおよび/または乾燥プロセスを複雑にせずに、チタン酸アルミニウム物品の所望の高い多孔度を達成する。 - 特許庁

The specifications shall clearly and sufficiently describe the object, so as to permit its reproduction by a technician versed in the subject, and shall indicate, when applicable, the best way of doing it. 例文帳に追加

明細書には出願の対象を,当該分野の熟練者による複製が可能となる程度に明確かつ十分に記載しなければならず,該当する場合は,それを実行するための最善の方法を表示しなければならない。 - 特許庁

(b) in any other case -- notify the person concerned or his or her agent that the fee has not been paid within 14 working days after the doing of the act or the filing of the document for which the fee is payable.例文帳に追加

(b) その他の場合-関係人又はその代理人に対し、手数料の納付を必要とする行為の実行又は書類の提出の後 14就業日以内に、手数料が納付されていないことを通知しなければならない。 - 特許庁

In doing so, we will have to pay due consideration to the need to facilitate practical work processes at securities companies, albeit on the premise that the effectiveness of the restriction should be sufficiently secured. 例文帳に追加

その際には、今申し上げた、規制の実効性を十分に確保していくということが前提となりますけれども、同時にその中では、証券会社の実務の円滑ということにも十分留意していく必要があると思っております。 - 金融庁

The spirit of so-called universal service has been maintained due to the contributions or involvement of various private-sector entities. Therefore, doing something that would undermine this situation would not be calledreformin its true sense 例文帳に追加

そういう意味で、「ユニバーサルサービス」と言うけれども、それは、いろいろな民間の、そういう貢献というか関与もあって維持されているわけですから、そういうことをガタガタにするようなことでは(本当の)「改革」ということになりません - 金融庁

To provide a manufacturing method for obtaining a transparent conductive sheet including both good conductivity and transparency without doing damages to the sheet, in making the transparent conductive sheet containing a transparent substrate and a transparent conductive film by coating.例文帳に追加

塗布により透明基板と透明導電膜とを含む透明導電性シートを作製するに際し、シートにダメージを与えずに、良好な導電性と透明性とを兼ね備えた透明導電性シートを得る製造方法を提供する。 - 特許庁

By doing so, it becomes possible to form each of the downwardly convex inner lenses 37b and 37c of the phase difference detection pixels 12 and 13 in the downwardly convex hemispherical shape appropriately, which makes it possible to increase an amount of light received by each of the phase difference detection pixels 12 and 13.例文帳に追加

こうすれば、各位相差検出画素12、13の下凸型インナーレンズ37b、37cを下凸半球状に適切に形成することができ、各位相差検出画素12、13の受光量の増加を図ることができる。 - 特許庁

In doing so, Mibu-Roshigumi, which gained the hegemony through an illicit union of Kondo's and Serizawa's group, placed Kondo and Serizawa as leaders and Sannan was appointed to be an assistant head (vice chief) with Toshizo HIJIKATA as a member of the Kondo group (Nishiki NIIMI from Serizawa group). 例文帳に追加

こうして近藤派と芹沢派の野合による覇権となった壬生浪士組は、近藤、芹沢が局長となり、山南は近藤派として土方歳三とともに局長助(副長)に就任する(芹沢派からは新見錦)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An appointment may be made by the court for the purposes of this section upon the petition of any person acting on behalf of the person subject to the disability or of any person interested in the making of the statement or the doing of the thing.例文帳に追加

選任は,行為無能力者の代理で行為する者,又は当該陳述をすること若しくは当該事項をすることに利害関係を有する者による申請により,本条の適用上,裁判所がすることができる。 - 特許庁

if such act was done, or such preparations had been made, by a body corporate in the course of a business, the right to assign the right to do the act or to transmit such right on the body's dissolution, and the doing of such act by virtue of this subsection shall not constitute an infringement of the design concerned. 例文帳に追加

業として法人により当該行為が行われたか,又はかかる準備が行われた場合は,当該行為を行う権利を譲渡する権利,又は当該法人の解散時に当該権利を移転する権利 - 特許庁

The extension of time to be given for doing anything required or authorized to be done under section 38 shall not exceed the period for which directions given by the Central Government under sub-section (1) of section 35 were in force. 例文帳に追加

第38条に基づいて行うべきことが求められ又は認められている事項を行うための期間の延長は,第35条(1)に基づいて中央政府により発せられた指示が有効であった期間を超えないものとする。 - 特許庁

The Controller shall not grant an extension under paragraph (1) if the request therefor is made more than one month after the expiry of the prescribed time or period for doing the act or taking the proceeding in question.例文帳に追加

長官は,(1)に基づく延長の請求が当該の行為を行い又は当該の手続を取るための所定の期限又は期間の満了から1月を超えた後に行われた場合は,(1)に基づく延長を許可してはならない。 - 特許庁

For inventions relating to a method for doing business or playing a game, since there are cases in which the claimed invention a part of which utilizes an article, apparatus, device, system, etc., is judged as not utilizing a law of nature when considered as a whole, careful examination shall be required. 例文帳に追加

ビジネスを行う方法やゲームを行う方法に関連する発明は、物品、器具、装置、システムなどを利用している部分があっても、全体として自然法則を利用しない場合があるので、慎重に検討する必要がある。 - 特許庁

To save a user the trouble of doing management whenever necessary so as to enhance operability, by making it possible to automatically perform a process that matches the contents preset in accordance with how data are output, e.g., the frequency with which data are output.例文帳に追加

データの出力状況、例えばデータの出力頻度に応じて予め設定した内容に沿った処理を自動的に行うことを可能とし、ユーザが逐次管理する作業を行う手間を省き、操作性を向上させる。 - 特許庁

To provide a gel-like composition excellent in packability aptitude to dough like flour paste, enabling easily doing a formation work such as coating and squeezing and having palate feeling like pudding, and to provide a method for producing the composition.例文帳に追加

本発明の目的は、フラワーペーストのように生地への充填適性に優れ、塗布又は絞り等の成形作業が容易に出来、プリンのような、食感を有するゲル状組成物及びその製造法を提供することにある。 - 特許庁

Doing this way, even if the ripple current remains in each output after smoothing, the drive signal with few ripple currents can be generated, since the ripple currents superimposed to each of outputs are negative mutually.例文帳に追加

こうすれば、それぞれの平滑化後の出力にリップル電流が残っていたとしても、それぞれの出力に重畳しているリップル電流が互いに打ち消し合うので、リップル電流の少ない駆動信号を生成することができる。 - 特許庁

To provide an apparatus for a distribution switchboard without need of having a current transformer interposed between wires connected to output terminals of a branched breaker, thereby doing away with a distribution switchboard space for the current transformer to be arranged in, and capable of downsizing the distribution switchboard.例文帳に追加

分岐ブレーカの出力端子に接続される電線に変流器を介在させる必要がなく、もって変流器を配設する分電盤スペースが不要となり、分電盤の小型化が図れる分電盤用機器を提供する。 - 特許庁

Am I correct in understanding that if such banks are to increase their capital, albeit not through the issuance of common shares, by using a scheme like the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, the government will not necessarily deter them from doing so? 例文帳に追加

その銀行が更に、普通株ではないにしても、(金融機能)強化法のような仕組みを使って資本増強する場合、株主としての国の立場は、資本増強を一概にとどめるものではないという理解でいいでしょうか。 - 金融庁

Meanwhile, after his wounds were stitched up by the leading doctor in surgical department Dou KURISAKI, Kira Kozuke no Suke was also questioned by the bakufu's inspectors Tadashige OKUBO and Masakiyo KUME and said 'I do not remember doing anything to upset Takumi no Kami. 例文帳に追加

一方、外科の第一人者である栗崎道有によって傷口を数針縫いあわせ、軽傷ですんだ吉良上野介は、目付の大久保忠鎮、久留正清らから尋問を受けたが、「拙者は恨みを受ける覚えは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Entering the Edo period, many sakaya selling the sake manufactured by others, not doing financial business operation nor manufacturing sake, (or business close to the image of the 'sakaya' in the present day), appeared centered on Edo that had become a big city. 例文帳に追加

江戸時代になると、大都市となった江戸を中心として、金融業でも醸造業でもない、他のところで醸造した酒を販売する(今日でいう「酒屋」のイメージに近い)商店として酒屋が多く出現するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ince our organization is nonprofit, it is not certain whether I will be able to continue to live on, but yet I am very satisfied with my current position as I can actually feel what I am doing, rather than being a little cog in a giant company machine.例文帳に追加

非営利なので食べていけるかという問題があるのですが、あまり大きな会社の歯車で自分がどこになっているのか分からないというよりは、直接実感できるという仕事に非常にやりがいを感じています。 - 厚生労働省

It was first designed to protect kimono while one was doing the housework, with its sleeve size and a sleeve length being big enough to put the tamoto (sleeve pouch) of kimono in, and with its mitake (length of clothing) generally hanging to the height of knees (the mitake of some kappogi is as long as kimono.) 例文帳に追加

家事労働の際に着物を保護するために考案されたもので、着物の袂が納まる程度の袖幅(袖の太さ)と袖丈(袖の長さ)であり、おおむね身丈は膝まである(着物並みの身丈の割烹着もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She kept her spirits up by doing so, but when she heard that he could not come home at the end of the year, she said something abnormal like 'I bet he had a change of heart,' and in the end she died.' 例文帳に追加

「そうして元気づけていたのだが、都からこの暮にも帰れなくなったというお知らせがとどき、女心のはかなさ、さては夫は心変わりしたかと、まともでないようなこともおおせられ、ついになくなってしまわれた。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Hoin arrived at Ishiyama-dera Temple and was doing Eko (Buddhist memorial service, prayers for the repose of the soul), Murasaki Shikibu appeared in an ante mortem figure, danced to music including the chapter names from the Tale of Genji, and said that she was actually an incarnation of Kanzeon Bosatsu (the Buddhist Goddess of Mercy). 例文帳に追加

法印が石山寺に到着し回向をしていると、紫式部が生前の姿であらわれ源氏物語の巻名を読み込んだ謡にあわせて舞い、実は式部は観世音菩薩の化身であったとあかされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an umbrella stand which can secure a living space efficiently by minimizing the volume on use and which can be thin when not in use without doing a folding operation and is easy to handle.例文帳に追加

使用時における容積を可及的に小さくすることによって居住スペースをより有効に確保できるとともに、不使用時には折り畳み作業をしなくても薄型化できる取り扱いが容易な傘立てを提供する。 - 特許庁

By so doing, a water drop contacted on a conductor in rain is immediately repelled, and dispersed or slipped without staying on the smooth surface of the conductor so as to protect formation of a water drop projection on the surface of the conductor.例文帳に追加

これにより、降雨時、導体に接触した水滴をはじき、滑らかな導体の表面にとどまらせることなく接触後ただちに散乱または滑落させ、導体の表面に水滴突起物が形成されるのを常に防止する。 - 特許庁

例文

8. We commended the work that had been undertaken in key areas of REI such as investment, standards and technical regulations, trade facilitation, rules of origin (ROOs), intellectual property rights (IPR), environmental goods and services (EGS), and Ease of Doing Business. 例文帳に追加

8.我々は,投資,任意規格及び強制規格,貿易円滑化,原産地規則,知的財産権,環境物品・サービス(EGS),ビジネス環境の改善等の地域経済統合の主要分野で実施されている作業を賞賛した。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS