1153万例文収録!

「In doing」に関連した英語例文の一覧と使い方(47ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In doingの意味・解説 > In doingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In doingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2568



例文

The person B in charge of proofreading when doing proofreading operation on a screen displays the document layer and a proofreading layer one over the other on the screen of a computer Cb inputs proofreading indications directly onto the proofreading layer and sends the proofreading layer including the proofreading indications back to the proofreading administrator A.例文帳に追加

校正担当者Bは、画面上で校正作業を行う際には、コンピュータCbの画面上に原稿レイヤーと校正レイヤーとを重畳表示させ、校正レイヤー上に校正指示を直接入力し、校正指示を含んだ校正レイヤーを校正管理者Aへ返送する。 - 特許庁

If the last day of a period provided by this Act (except this section) for doing an act is a day when the Trade Marks Office, or a sub-office of the Trade Marks Office, is not open for business, the act may be done in prescribed circumstances on the next day when the office or sub-office is open for business. 例文帳に追加

ある行為の遂行に関して本法(本条を除く)に規定する期間の最終日が商標局又はその支局の非就業日である場合は,その行為は,所定の事情により商標局又は支局の翌就業日に遂行することができる。 - 特許庁

The notification in the prescribed manner of the doing, exercise, or performance of an act, power, function, or duty that the Commissioner is directed, authorized, or empowered to do under this Act or otherwise by law is prima facie evidence that it was lawfully done, exercised, or performed.例文帳に追加

局長が本法その他の法律によりすることを指示,許可若しくは授権されている行為,権限,機能又は職務に関し,その実行,行使又は履行についての所定の方法による告示は,それが適法に実行,行使又は履行されたことの一応の証拠である。 - 特許庁

If the last day of a period provided by this Act (except this section) or the regulations for doing an act is a day when the Designs Office, or a sub-office of the Designs Office, is not open for business, the act may be done in prescribed circumstances on the next day when the office or sub-office is open for business. 例文帳に追加

ある行為の遂行に関して本法(本条を除く)又は規則に規定する期間の最終日が意匠局又はその支局の非就業日である場合は,その行為は,所定の事情により意匠局又は支局の翌就業日に遂行することができる。 - 特許庁

例文

The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of the first paragraph: a. discoveries, as well as scientific theories and mathematical methods; b. aesthetic creations; c. schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, as well as computer programs; and d. presentations of information.例文帳に追加

特に次の事項は,(1)の意味における発明とはみなされない。 (a) 発見並びに科学上の理論及び数学の方法 (b) 審美的創作物 (c) 精神的行為,遊戯又は業務遂行のための計画,規則及び方法並びにコンピュータ・プログラム,及び (d) 情報の提示 - 特許庁


例文

In addressing these issues, it is vital that we maintain consistency between our handling ofthe new environment and our handling of conventional transactions, and neutrality toward different patterns of transactions. At the same time, we must be careful not to miss the full opportunities and advantages presented by the new methods of doing business. 例文帳に追加

このような課題に対応していく際には、従来型の取引への対応との一貫性や異なる取引形態間の中立性を基礎としつつ、新たなビジネスの方法が提供する機会や利便が損なわれないようにしていくことが重要であろうと思います。 - 財務省

Also, appropriate consideration should be given to the cost of doing business of the Bank and with the Bank which is caused by strengthening ESW. Furthermore, to enhance the qualities of ESW, it is essential for the Bank to collaborate with the Fund and multilateral development banks in formulating ESW and to consult with other stakeholders. 例文帳に追加

また、経済・セクター分析の充実を図る上で途上国及び世銀の負担に十分な配慮を行うことが重要であり、分析の質的向上を図るため作成過程においてIMFや地域開銀と協力し関係者との間で幅広いコンサルテーションを行うことが重要である。 - 財務省

in the case of a body corporate, the right to assign the right to do it or to transmit such right on the body’s dissolution, and the doing of that act by virtue of this subsection shall not amount to an infringement of the applicant’s rights under the published application for a patent concerned 例文帳に追加

法人の場合,当該行為を行う権利を譲渡する権利又は当該法人解散時に当該権利を移転する権利。なお,本項により当該行為を行うことは,関係する公開された特許出願に基づく出願人の権利の侵害には至らない - 特許庁

To provide a clip type vibrator that is configured in a small type, may be portable, and may massage each part of a human body while walking, doing other workings, or enjoying entertainments by conveniently attaching the vibrator to a strap hung on a neck, clothing put on the body or a belt put on a waist and the like.例文帳に追加

小型に構成され、且つ携帯可能であって、首に掛けたストラップや身に着けた服装や腰に着けたベルト等に手軽に取り付けることにより、歩行や他の作業や娯楽を行ないながら、身体の各部をマッサージすることができるクリップ式バイブレータを提供する。 - 特許庁

例文

In so doing, intensity of the radio wave emitted by other radio terminals is measured by an intensity measurement part 26, notifies a routing processing part 25 of the result, and adjusts route update frequency so as to make a time interval of the route search long when the measured field intensity is strong and make the interval short when the intensity is weak.例文帳に追加

その際、他の無線端末から放射される電波の強度を強度測定部26により測定し、その結果をルーティング処理部25に通知し、測定した電波強度が強ければルート探索の時間間隔を疎に、弱ければ密にするように、ルート更新頻度を調整する。 - 特許庁

例文

To provide a waste separation processing method, a waste separation processor, and a waste separation processing system, reducing an amount of waste by doing away with unfairness by the kind of the waste and the amount and showing a fee to the waste in time of disposal.例文帳に追加

本発明は、廃棄物種別とその量による不公平性を無くすとともに、廃棄物に対する料金を廃棄時に示すことで廃棄物の量を減量させようとする廃棄物分別処理方法、廃棄物分別処理装置、および廃棄物分別処理システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a channel frequency setting apparatus that can continuously set frequencies by only performing an easy operation of a tuning knob without doing any band change operations even for a plurality of discontinuous frequency bands in a communication device that allows transmission and reception over a plurality of frequency bands.例文帳に追加

複数の周波数帯域にわたって送受信可能な通信機において、不連続な複数の周波数帯域であっても帯域変更操作を行うことなく、同調ツマミの簡単な操作のみで、連続して周波数設定が可能であるチャネル周波数調整装置を提供する。 - 特許庁

To provide a dishwasher reliably preventing wash water jetted from the cleaning nozzle by a wash water pump from splashing outside the machine even when a washing tub is drawn out while not suspending the operation of the dishwasher in the middle of the washing process when doing a kitchen work or using the dishwasher.例文帳に追加

キッチンでの作業や食器洗い機の使用時において、洗浄工程の途中で食器洗い機の一時停止をせず、洗浄槽が引き出される場合でも、確実に洗浄ポンプによる洗浄ノズルから噴射される洗浄水が機外に飛び出すのを防止する食器洗い機を提供する。 - 特許庁

To provide a photoelectric conversion element having a new structure capable of increasing light receiving efficiency and power generating efficiency per unit area as well as doing away with a substrate with a transparent conductive metal oxide coated, and being stably manufactured in a simple process at low cost.例文帳に追加

単位面積あたりの受光効率及び発電効率を増加させることができるとともに、透明導電性金属酸化物を塗布した基板を不要とし、低コスト化も図れ、さらには簡易な工程で安定して製造可能な、新しい構造を有する光電変換素子を提供する。 - 特許庁

To provide a dual vector having selective functions comprising retaining a function of multicopy in a cell when the vector is introduced into the cell without doing anything else or being transformable to a function of genome insertion capable of being inserted into a determined gene locus on a chromosome by restriction enzyme treatment before being introduced into a cell.例文帳に追加

そのまま細胞に導入した場合には細胞内で多コピー型として保持されるが、導入前に制限酵素で処理することにより、染色体上の所定の遺伝子座に挿入されるゲノム挿入型に変換することができる選択両用ベクターを提供すること。 - 特許庁

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), it was supposedly staffed by one Kyo (minister), one Taifu (senior assistant minister), one Sho (junior assistant minister), two Daijo (senior secretary), two Shojo (junior secretary), one Daisakan (senior recorder), and three Shosakan (junior recorder), with subordinate staff such as Shojo (a low-rank official to convey petitions), Shisho (a person doing miscellaneous duties about documents), Shibe (low rank bureaucrats), Jikicho (factotum) and Naiju officials, in the same way as Hassho (eight ministries and agencies). 例文帳に追加

『続日本紀』によれば、卿・大輔・少輔が各1名、大丞・少丞が各2名、大録が1名、少録が3名であり、その下に八省と同じように省掌・史生・使部・直丁などの職員や内豎がいたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bank is financially sound, and it maintains one of the highest capital-to-asset ratios and credit ratings among regional banks, because the bank's stock portfolio includes a significant number of stocks in renowned local companies known as "Kyoto brands," which maintain substantial appraisal profits, and it has been doing prudent business since before the "bubble" economy. 例文帳に追加

「京都銘柄」と称される京都企業の株式を多数保有し評価損益を多く抱えていること、バブル経済期にも比較的堅実な経営を続けていたことから、財務体質は良好で自己資本比率・信用格付けとも地方銀行の中で高水準にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In doing this, I would like you to enable your ministries and agencies to fully exercise their ability to make improvements themselves, for example by setting up an improvement project team comprised mainly of younger senior officials with flexible and bold ideas and to achieve sufficient results to gain public trust.” 例文帳に追加

これらに取り組むに当たっては、例えば、柔軟かつ斬新な発想を持つ若手幹部職員を中心に改善プロジェクトチームを発足させるなど、各府省の自己改善力を十全に発揮させ、国民の信頼を勝ち得る成果を上げて頂きたい。」というご発言でございました。 - 金融庁

According tithe result of a survey conducted by a company,23 an enterprise with a large business scale, doing business in many markets, tends to have a negative image of multiple ROOs; however, the presence of multiple ROOs has actually had little impact on enterprises.例文帳に追加

ある企業サーベイの結果によれば、規模が大きく、かつ多くの市場向けにビジネスを展開している企業が多様な原産地規則の存在にネガティブな印象を持つ傾向にあるものの、多様な原産地規則の存在が企業に与える負担は殆どないとしている。 - 経済産業省

The first step is to grasp the situation of youth employment in depth, which can be realized through conducting special survey, indeed we are doing such kind work, and obtain comprehensive understanding about youth employment through research about the outcome of the survey, which will provide valuable suggestions for relative policy making.例文帳に追加

特別調査を実施することで、若年の雇用状況を把握し、それをきちんと研究として取り上げていくことが第一歩だと思います。それによって、若年雇用問題を包括的に理解することができます。その結果、政策立案のための貴重な示唆が得られるでしょう。 - 厚生労働省

However, a caricatured version of this motif became widespread, so that the episode of 'the humane detective who believes in the suspect doing him a special favor although he should not' came to be misinterpreted to mean that 'katsudon is served during police interrogation' or 'the suspect can eat katsudon if he confesses.' 例文帳に追加

だが、それがモチーフとなってパロディ化されたものが広まったことから、「本来やってはいけない事を被疑者を信じて特別にした人情刑事」というエピソードのはずが「取調中の食事はカツ丼が出る」、「自白するとカツ丼を食べさせてもらえる」などと誤解されるようになってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were circumstances in which Emperor Koken favored the Buddhist monk Dokyo, and Dokyo, hoping for a little luck, even tried to become the emperor but was prevented from doing so by WAKE no Kiyomaro, and therefore one motivation for the transfer of the capital to Nagaoka-kyo and Heian-kyo was to eliminate the influence of Nara Buddhism, which wielded too much power under the protection of the court. 例文帳に追加

孝謙天皇が僧・道鏡を寵愛し、あわよくば道鏡が天皇にまでなろうとして和気清麻呂に阻止された経緯があり、朝廷の保護の下、力を持ちすぎた奈良仏教の影響を排除することが長岡京、平安京への遷都の一つの動機である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, this garbage treating machine is dispensing with the labor and time necessary for crushing garbage in the crushing apparatus, the cost necessary for operating the crushing apparatus, the labor and time necessary for transferring the crushed garbage to this garbage treating machine, washing work and the incidental equipment necessary for doing the washing work and can be made compact.例文帳に追加

破砕装置で粉砕する手間や破砕装置を稼動するコスト、破砕した生ごみを生ごみ処理機へ移す手間が不要であって、さらに、洗浄や洗浄に要する付帯設備を必要とせず、かつ、小型化が可能な生ごみ処理機を提供することができる。 - 特許庁

To provide an automatic stop device for a side shift mechanism of a fork lift in a simple structure and at a low cost, capable of doing safe work by selecting a center of gravity corresponding to the length of a freezing container and automatically stopping a spreader so as to position the selected center of gravity to the lateral center of a body.例文帳に追加

冷凍コンテナの長さに対応した重心位置を選択し、選択した重心位置が車体左右中心に来るようにスプレッダを自動停止して安全な作業ができるようするとともに、構造が簡単でコストも安価なフォークリフトのサイドシフト機構の自動停止装置にする。 - 特許庁

To provide a screen display method and its screen control device and an electronic circuit board processing equipment in which only a target working window is displayed even when multiple windows are active so that only a target job can be done without doing an extra operation by a user.例文帳に追加

ウィンドウが多く存在する場合でも、目的の作業用ウィンドウだけを表示するようにし、作業者が余計な作業をすることなく、目的の作業のみが行える画面表示方法及びそれに用いる画面制御装置並びに電子回路基板加工装置を提供する。 - 特許庁

To provide a vocal exercise implement, used being inserted into the mouth, enabling marked training achievement by doing vocal exercise suppressing the movement of the tongue and with the structure adjustable to be in the optimal state to the size of the user's mouth.例文帳に追加

舌の動きを抑制しながら発声練習を行なうことにより、顕著な練習成果が得られるようにし、また使用者の口の大きさに最も適した状態に調整可能な構造とした、口の中に挿入して使用する形態の発声練習器を提供する。 - 特許庁

To provide a rootcrop automatic peeling apparatus having a simple structure and capable of efficiently automatically doing a work of peeling rootcrops such as radish and other stick-like products so as to improve production efficiency in a food factory and realize a low-cost production.例文帳に追加

簡易な構成にして、大根等の根菜類その他の棒状物の皮剥き作業を、自動的に効率よく行うことができ、以て食品工場等における生産効率を向上させて製品の低コスト化を実現し得る根菜類自動皮剥き装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

The electrophotographic image forming apparatus includes an urging unit for urging and moving the cartridge tray toward the front of the main assembly of the apparatus and a locking member for locking the cartridge tray in a proper position, and by doing so the cartridge tray is returned to an outside position of the apparatus, by a certain amount or more if the cartridge tray is not pushed to the proper position.例文帳に追加

カートリッジトレイを装置本体の前方に移動付勢する付勢ユニット、及びカイトリッジと例を正しい位置で止めるロック構成を設けることで、カートリッジトレイを正しい位置まで押し込まないと、カートリッジトレイが一定量以上、装置本体から飛び出た位置まで戻ってくる構成。 - 特許庁

To provide a sliding mechanism or an imaging device doing without jigs to connect a sliding member and an anti-come-off member, without generating looseness in a thickness direction of a platy member of the sliding member by fluctuations of connecting operations, and capable of releasing a connection with the sliding member and the anti-come-off member.例文帳に追加

摺動部材と抜止部材とを連結する治具が必要無く、連結作業のばらつきによる摺動部材の板状部材の厚さ方向のガタ付きが発生せず、摺動部材と抜止部材との連結を解除することが可能な摺動機構又は撮像装置の提供。 - 特許庁

By doing so, fabrication workability is improved because it is only required to fix the mounting base 50 on the interior of the fixture body 20 suffices in fabricating a light fixture 10 under the condition that the terminal blocks 56a, 56b and the lighting device 57 are beforehand mounted on the mounting base 50 and internal connection is completed.例文帳に追加

このため、予め端子台56a、56bや点灯装置57を取付台50に取り付けるとともに内部配線を完了しておき、照明器具10の組み立て時には、取付台50を器具本体20の内部に取り付ければよいので、組み立て作業性が向上する。 - 特許庁

Fig. 2-2-31 shows the efforts to explore overseas channels effectively made by enterprises doing export business solely on a yen basis. High proportions of enterprises pursue product-related strategies, includingdevelopment of products in response to local demand,” “differentiation of original products through R&D,” and “enhanced lineup of low-price products.” 例文帳に追加

第2-2-31 図は、円建てのみで輸出を行う企業の効果的な海外販路開拓の取組を示したものであるが、「現地向けの商品開発」、「研究開発を通じた自社製品の差別化」、「低価格品の充実」等の製商品面の取組を挙げる企業の割合が高い。 - 経済産業省

Japanese companies recognize that because the United States and European countries are providing subsidies and tax measures as national policies to attract R&D facilities and factories, and because Asian emerging countries are also doing so to attract factories, it is becoming increasingly difficult to keep production functions in Japan.例文帳に追加

欧米が成長分野の研究開発や工場誘致等に対する補助金・税制措置、新興国が生産工場の誘致等に対する補助金・税制措置を国策として支援している中、生産機能を国内に維持することが難しくなりつつある状況と認識している。 - 経済産業省

In so doing, necessary component information indicating necessary components as maintenance components and its amount is set and necessary components are managed so that they are extracted, decomposed and reproduced from the used products only for a necessary amount on the basis of the information, and stocked as maintenance components.例文帳に追加

その際、保守用部品として必要な部品とその量を表す必要部品情報を設定し、その情報に基づいて必要な部品を抽出して適切な部品を適切な量だけ使用済製品から解体・再生し、保守用部品として在庫するように管理する。 - 特許庁

The results of the 34th Basic Survey of Overseas Business Activities showed that between 2000 and 2003 the local procurement rate of Japanese companies doing business in China and ASEAN increased from 40.1% and 42.0% to 51.3% and 55.9% respectively, meaning that at least for Japanese companies these results are consistent with the results of the analysis above.例文帳に追加

また、第34回海外事業活動基本調査の結果でも、中国、ASEANに進出した日系企業の現地調達比率は、それぞれ2000年の40.1%、42.0%から2003年に51.3%、55.9%へと増加しており、少なくとも日系企業に関しては本分析の結果と一致している。 - 経済産業省

It would be a great misunderstanding of this doctrine to suppose that it is one of selfish indifference, which pretends that human beings have no business with each other's conduct in life, and that they should not concern themselves about the well-doing or well-being of one another, unless their own interest is involved. 例文帳に追加

この学説は利己主義的な無関心の一種であって、人間というものは生活において他人の行動とはかかわりを持たず、またそこに自分の利害がなければ、他人の善行だの幸福だのに関与すべきではないと言っているのだという、大きな誤解があるやもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』

In an interview after the game, Kagawa said, "I didn't think I could score a hat trick, so I'm really happy. I wasn't able to perform at a satisfactory level for a long time but today I was able to help the team win. I'll keep doing my best to contribute to our team any way I can."例文帳に追加

試合後のインタビューで,香川選手は「ハットトリックが取れるとは思っていなかったので本当にうれしい。長い間,納得のいくレベルでプレーできなかったけれど,今日はチームの勝利に貢献できた。これからも何とかチームに貢献できるよう全力をつくしたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a leg muscles and joints training device, in which a person having the feet and the waist weakened or in the fed for a long time can perform exercises for the muscles of legs or joints of ankles or knees while lying or sitting on a chair by using the motive force of a motor and doing knee bends almost naturally without fixing the feet.例文帳に追加

モータの動力を使用し、足を固定せずに自然に近い状態で屈伸運動を行なって、足腰の弱った人や、長期間病床にあった人が寝たまま、あるいは椅子に座った状態で、足の筋肉や、足首や膝の関節の運動を行なうことができる足筋肉関節トレーニング装置を提供するものである。 - 特許庁

In any case, actions that would impede the various operations conducted by financial institutions and financial authorities in Japan must be prevented. I believe that such actions should be avoided as a matter of an unwritten agreement between the financial authorities of various countries. We should do what should be done and should avoid doing what should not be done. 例文帳に追加

ただし当然、国内で金融機関として、金融当局として行っております様々なオペレーションに対して支障が出るようなことはあってはいけませんから、それは各金融当局間で、当然の不文律の問題としてそんなことには踏み込まずに、きちんとやるべきことはやるし、やってはいけないことはやってはいけないと考えております。 - 金融庁

Declarations, etc, on behalf of certain persons Any of the relevant persons described in subsection (2) may make a declaration and do anything required or permitted by or under this Act in the name and on behalf of a person who is not 18 years or over or is incapable of making a declaration or doing that thing.例文帳に追加

一定の種類の人の代理としての申立等(2)に記載されている関連性のある人の何れも,本法によって若しくは本法に基づいて要求若しくは許可されている申立及び事柄を,18歳以上ではない者又はその申立若しくは事柄を行うことができない者の名義で,かつ,それらの者の代理として,行うことができる。 - 特許庁

If, in any case, the Registrar is satisfied that the circumstances justify an extension of the time fixed by this Act or prescribed by the regulations for the doing of any act, he may, except as in this Act otherwise provided, extend the time after such notice to other persons and on such terms as he may direct. 例文帳に追加

登録官は,何らかの行為をするために本法律により定められたか又は規則により定められた期間の延長を正当化することができる状況にあると認めるときは何れの場合でも,本法律に別段の定めがない限り,他の者へ通知した後,かつ,登録官が指示する条件で,延長することができる。 - 特許庁

(i) If persons listed in each of the items of Article 947 of the Act or directors, etc., thereof (meaning directors, executive officers, members executing business, inspectors, company auditors or persons equivalent thereto; hereinafter the same shall apply in this Article) receive a consignment from the person doing the public notice by means of an Electronic Public Notice to use the Server they use themselves as the Public Notice Server; 例文帳に追加

一 法第九百四十七条各号に掲げる者又はその理事等(理事、取締役、執行役、業務を執行する社員、監事若しくは監査役又はこれらに準ずる者をいう。以下この条において同じ。)が、公告を電子公告により行う者から、自己の使用するサーバを公告サーバとすることの委託を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

By doing this, since the image editing processing for the low-resolution part having less data quantity requires a short time compared with image editing processing for image data, this processing can be seen as if it were performed at a speed higher than in conventional image editing processing, and the waiting time of the user can be shortened in performing image editing processing.例文帳に追加

これにより、データ量が少ない低解像度部分に対する画像編集処理は画像データに対する画像編集処理に比べて短時間で済むことから、従来の画像編集処理よりもあたかも高速に処理しているようにみせることができるので、画像編集処理の際の利用者の待ち時間を短縮化することができる。 - 特許庁

To early develop and provide a laying barge traction apparatus, which is superior in safety, workability, maintainability and economic efficiency and capable of doing rapid, smooth and precise traction work and moving work for a laying barge at a land reclamation and drainage work site of a soft ground with a narrow road surface in width at an apex of dam body as well as a traction method of the laying barge.例文帳に追加

この発明は堤体頂部の路面幅が狭い軟弱地盤の埋立排水工事現場において、敷設台船の牽引作業、及び、移動作業が迅速、円滑、正確に行え、且つ、安全性・作業性・メンテナンス性・経済性に優れた敷設台船牽引装置及びその牽引方法を早期に開発・提供する事にある。 - 特許庁

To provide a method for producing a carbon nanotube, in which an arc discharge is generated in water by low amperage, electrodes are vibrated physically, a constitution of an apparatus to be used therein is made simpler, the yield of a product and the production rate of the CNT (carbon nanotube) are improved without doing purification work, and the CNT is synthesized easily and efficiently.例文帳に追加

本発明は、低電流でのアーク放電を水中で行うとともに電極に物理的な振動を加えることで、装置構成がより容易な環境を模索するとともに、精製作業を経ることなく生成物の収量とCNT率を向上して、CNTを簡単かつ効率的に合成することを課題とする。 - 特許庁

To provide a planting concrete block comprising a building concrete block bar arrangement for which can be provided when doing masonry work, enabling planting in soil even with the one block, soil charge from above the block, formation of one planter with a combination of two blocks, increase in an amount of the charged soil without making the block thicker and easy molding.例文帳に追加

組積みの際に配筋可能な建築用のコンクリートブロックにおいて、土壌を用いた植栽が上記のブロック1個でも可能とし、かつ土壌を上記ブロックの上から充填すること、2個のブロックを組み合わせて1個のプランターを形成すること、またブロックの厚みを増大させずに土壌の充填量を多くすること、更に容易な成型を可能にする。 - 特許庁

Therefore, the user of the transmission side portable terminal 100 is able to notify the user of the reception side terminal 200 of his or her own present situation information in a real time, and the user of the reception side terminal 200 is able to grasp what the user of the transmission side portable terminal 100 is doing and what situation the use is actually facing in a real time.例文帳に追加

したがって、送信側携帯端末100のユーザは自分の現況情報を受信側端末200のユーザにリアルタイムで伝えることができ、受信側端末200のユーザは送信側携帯端末100のユーザが今現在何をしているのか、実際にどのような状況にあるのかをリアルタイムで把握することができる。 - 特許庁

The Shodaibu (Samurai who receiving higher than the Fourth or Fifth Court Rank), , who had often dealt with the Choshu Domain, were arrested and sent to the Kyoto City Magistrate's office being suspected of doing favors for the Choshu Domain until 1866, Emperor Komei was furious about Prince Taruhito under these circumstances, the Prince lost his position as a general affairs official of the Imperial Household in charge of State affairs, and both Prince Taruhito and Takahito were ordered to refrain from making public appearances and were placed in confinement at home. 例文帳に追加

長州藩士との接触が多かった諸大夫の粟津義風は、彼らに便宜を図っていた容疑で慶応2年(1866年)に至るまで京都町奉行所に逮捕・投獄され、熾仁親王自身も孝明天皇の怒りを買い、幟仁親王とともに国事御用掛を解任され、謹慎・蟄居を申し渡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The FSA will accurately identify and analyze information on the management status of insurance companies and market trends through continuous monitoring By doing so, the FSA will determine, as quickly as possible, fields in which risks at the business operation level are deemed to have a high probability of materializing in the future, and allocate its supervision resources to such fields on a preferential basis. 例文帳に追加

継続的なモニタリング等を通じて、保険会社等の経営状況や市場動向に関する情報を的確に把握・分析する。この作業により、業務運営上のリスクが将来顕在化する可能性が高いと考えられる分野を可能な限り迅速に見極め、当該分野へ監督上の資源を優先的に振り向ける。 - 金融庁

Nevertheless, I have been meaning to say that I am ready to consider any request for a higher cap, especially if that is based on the thought that doing so should work to the advantage of small- and medium-sized financial institutions in that they could then compete with megabanks in terms of level of trust from customers - but they sayno thanks. 例文帳に追加

しかし、預金者の立場から言って、それ(ペイオフの上限額)を上げたほうが(良い)、特に、(その結果、)中小金融機関等にとっては、メガバンクの信用力に対抗するという意味においてプラスになる、というのであれば、「検討しましょう」ということを言ってきたのですけれども、(金融機関は)「結構だ」と言われる(おっしゃる)からね。 - 金融庁

例文

By doing this, the relative pitch difference between analysis frames which are different in time, is expressed by the relative pitch difference with the pitch frequency of the template frequency characteristics, and even when the voiceless sound is included in the middle of a voice waveform, it is avoided that continuity of a relative pitch pattern before and after the voiceless sound becomes inappropriate.例文帳に追加

このようにすることにより、時間的に前後する分析フレーム間での相対ピッチ差は、テンプレート周波数特性のピッチ周波数との相対ピッチ差で表現されることとなり、音声波形の途中に無声音が含まれるような場合においても、その無声音の前後において相対ピッチパターンの連続性が不適切になることを回避することができる。 - 特許庁




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS