| 意味 | 例文 |
In doingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2572件
By doing this, the relative pitch difference between analysis frames which are different in time, is expressed by the relative pitch difference with the pitch frequency of the template frequency characteristics, and even when the voiceless sound is included in the middle of a voice waveform, it is avoided that continuity of a relative pitch pattern before and after the voiceless sound becomes inappropriate.例文帳に追加
このようにすることにより、時間的に前後する分析フレーム間での相対ピッチ差は、テンプレート周波数特性のピッチ周波数との相対ピッチ差で表現されることとなり、音声波形の途中に無声音が含まれるような場合においても、その無声音の前後において相対ピッチパターンの連続性が不適切になることを回避することができる。 - 特許庁
When the ECU is brought into a standby mode and the relay is turned OFF, a voltage is generated in the motor drive circuit by a reverse electromotive force due to an external force generated from the motor, the motor drive circuit is turned ON by the voltage and the reverse electromotive force is returned as a current to the motor; and by doing so, a large part of surge energy is consumed in the motor.例文帳に追加
ECUがスタンバイモードとなり、リレーがOFFしているときにモーターから発生した外力による逆起電力によりモーター駆動回路部のゲート端子部に電圧を発生させ、その電圧によってモーター駆動回路をONさせ、逆起電力を電流としてモーターへと戻してやることにより、サージエネルギーの大部分がモーターで消費させる。 - 特許庁
To efficiently and simply carry out an operation in adopting an operation form of performing movement and travel and doing an operation in a reaping harvester that has a reaping section connected to a traveling machine to be freely raised and lowered to a raised non-operation height and a lowered operation height and includes a traveling transmission for driving the traveling unit of the traveling machine at variable speeds.例文帳に追加
走行機体に刈取部が上昇非作業高さと下降作業高さとに昇降操作自在に連結され、走行機体の走行装置を変速駆動する走行変速装置を備えた刈取収穫機において、移動走行を行なう作業形態を採用して作業を行うに当たり、能率よくかつ操作簡単に行なうことができるようにする。 - 特許庁
Expert advice on overseas business expansion and overseas business expansion seminars (held in five locations around Japan), and email newsletters were provided for local and small and medium building contractors lacking the knowledge and know-how needed for overseas business expansion in order to help capable and motivated local and small and medium building contractors to embark on doing business overseas. 例文帳に追加
意欲と能力のある地方・中小建設企業が海外への初めの一歩を踏み出すための支援として、海外事業に必要となる知識・ノウハウの乏しい地方・中小建設企業を対象として、専門家による海外展開支援アドバイザー事業及び海外展開セミナー(全国5か所)の開催、メールマガジンの配信等を実施した。 - 経済産業省
8. Economic growth and job creation in APEC’s member markets can be bolstered by embracing business ethics to enhance the competitiveness of SMEs, promoting the use of new technologies by SMEs to reduce the cost of doing business, and identifying policies that support green SMEs to thrive in a green growth economy. 例文帳に追加
8. APECのメンバーの市場における経済成長と雇用の創出は、中小企業の競争力を強化するためビジネス倫理を採り入ること、ビジネスコストを削減するため中小企業の新技術の利用を促進すること、そしてグリーン成長経済を育成するためのグリーン中小企業を支援する政策を特定することによって強化される。 - 経済産業省
Fig. 3-2-13 shows the answers of people who have themselves experienced internships regarding their motivation in becoming interns. While there were many respondents that answered “to find out what it is like to work,” and “to experience doing the kind of work I want to do in the future,” there were few respondents that answered “to be hired at the host company.”例文帳に追加
また、第3-2-13図は、学生時代にインターンシップに参加したことがある者に対し、インターンシップに参加した動機を回答してもらったものであるが、「働くことがどのようなことか知りたかったから」や「希望する仕事の内容を体験したかったから」との回答が多い一方、「受入れ先の企業に就職したかったから」という回答は少ない。 - 経済産業省
in this falling far below the best of the ancients, and doing what lies in it to give to human morality an essentially selfish character, by disconnecting each man's feelings of duty from the interests of his fellow-creatures, except so far as a self-interested inducement is offered to him for consulting them. 例文帳に追加
この道徳は、この点では、古代人の最良のものよりはるかに劣ったものになり、それに含まれるものを行うことで、利己的な誘因のおかげで同胞を顧慮することになるという場合を除けば、各人の義務の感情を同胞の利害から切り離すことによって、人間の道徳性に本質的に利己的な性格を与えるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
(12) If the act was done, or the preparations were made, in the course of a business, the person entitled to the right conferred by subsection (10) may -- (a) authorise the doing of that act by any partner of his for the time being in that business; and (b) assign that right, or transmit it on death (or in the case of a body corporate on its dissolution), to any person who acquires that part of the business in the course of which the act was done or the preparations were made.例文帳に追加
(12) 業として当該行為がなされたか又は当該準備が行われた場合は,(10)により与えられる権原を有する者は, (a) 当該行為をなすことを現に当該事業に従事するパートナーに委任することができ,かつ (b) 当該事業のうち業として当該行為がなされたか若しくは準備された部分を取得する者に当該権利を譲渡するか,又はそれを死亡時(法人の場合はその解散時)に移転することができる。 - 特許庁
(3) If the act was done, or the preparations were made, in the course of a business, the person entitled to the right conferred by subsection (1) may -- (a) authorise the doing of that act by any partner of his for the time being in that business; and (b) assign that right, or transmit it on death (or in the case of a body corporate on its dissolution) to any person who acquires that part of the business in the course of which the act was done or the preparations were made.例文帳に追加
(3) 業として当該行為がなされたか又は当該準備が行われた場合は,(1)に基づいて付与された権原を有する者は, (a) 当該行為をなすことを,その者の現にその事業を営むパートナーに委任することができ,かつ (b) その権利を,当該事業の当該行為がなされたか若しくは準備された部分を取得する者に譲渡するか,又は死亡時(若しくは法人の場合その解散時)に移転することができる。 - 特許庁
Article 77 (1) In cases where an inmate escapes, inflicts injury on others, commits a self-injurious behavior, obstructs staff members of the penal institution in the performance of their duties, or commits other acts extremely detrimental to discipline and order in the penal institution, or attempts to do so, prison officers may suppress the act, restrain the inmate, or take any other necessary measures in order to deter the inmate from doing so, within the extent deemed reasonably necessary. 例文帳に追加
第七十七条 刑務官は、被収容者が自身を傷つけ若しくは他人に危害を加え、逃走し、刑事施設の職員の職務の執行を妨げ、その他刑事施設の規律及び秩序を著しく害する行為をし、又はこれらの行為をしようとする場合には、合理的に必要と判断される限度で、その行為を制止し、その被収容者を拘束し、その他その行為を抑止するため必要な措置を執ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Even if foreign companies make such judgment, we cannot do in Japan as they think we should do. As Japanese financial institutions are doing business in the Japanese way, I think that foreign companies cannot run a successful business in Japan unless they are willing to align their way with the Japanese way 例文帳に追加
それは、外資がそういう判断をされておられても、日本では、それはやはり外資の考え方どおりやるわけにはいかないのだから、日本の金融機関は日本の金融機関なりの考え方でやっているわけだから、そういうものの中でご商売をされようというのであれば、そこはやはり外資自身がそれに協調するという姿勢がないと、日本での事業展開というのはうまくいかなくなると私は思います - 金融庁
The method comprises fermenting in a fermentation medium the cells of Escherichia coli strain comprising hepS gene derived from Bacillus subtilis DSM 1088, hepT gene derived from Bacillus subtilis DSM 1088 and putative heptaprenyl transferase gene derived from Bacillus subtilis DSM 1088 and, in doing so, menaquinone-7 is accumulated in the fermented cells of Escherichia coli strain.例文帳に追加
バシラス・サチリスDSM1088由来のhepS遺伝子と、バシラス・サチリスDSM1088由来のhepT遺伝子と、バシラス・サチリスDSM1088由来の推定ヘプタプレニルトランスフェラーゼ遺伝子とを含むエシェリキア・コリ菌株の細胞を発酵培地中で発酵させ、そしてその際にメナキノン−7が発酵されるエシェリキア・コリ菌株の細胞中に蓄積されることを特徴とする方法によって解決される。 - 特許庁
(h) it consists of the doing of any thing set out in subsection (1) in relation to the subject-matter of the patent to support any application for marketing approval for a pharmaceutical product, provided that any thing produced to support the application is not -- (i) made, used or sold in Singapore; or (ii) exported outside Singapore, other than for purposes related to meeting the requirements for marketing approval for that pharmaceutical product;例文帳に追加
(h) 医薬品の販売承認を求める申請を裏付けるために,当該特許の内容に関して(1)に記載される事柄がなされる場合。ただし,当該申請を裏付けるために提出されたものが,当該医薬品に関する販売承認の要件を満たす目的以外では, (i) シンガポールにおいて製造され,使用され若しくは販売されないこと,また (ii) シンガポール国外に輸出されないこと - 特許庁
In doing so, the FSA will continue to work more closely with inspection departments and bureaus as well as the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC), and will also endeavor to more extensively execute supervisory administration in an integrated manner by sharing our understanding of regional financial institutions’ issues, etc., with local financial bureaus, which are directly in charge of supervising regional financial institutions. 例文帳に追加
その際には、引き続き検査部局及び証券取引等監視委員会と一層緊密な連携を図るほか、地域金融機関の監督を直接担当する各財務局等とこれまで以上に各地域金融機関が抱える課題等に関する認識を共有し合うことにより、一体となった監督行政に努めることとする。(ルール・ベースの監督とプリンシプル・ベースの監督の最適な組合せ) - 金融庁
Regarding “institutions, business practices, and government administration,” most items are cited as problems by a higher proportion of enterprises than in other regions, and the problems regarding “difficulty collecting payment,” “undeveloped legislation,” and “opaque regulation by government in host country” are vivid evidence of China’s unique business practices and business environment, and a major reason why doing business in China is considered to be difficult. 例文帳に追加
「制度・商慣行・行政面」では、中国が多くの項目において、他地域よりも多くの問題点を指摘されているのが特徴的である。 特に、「代金回収が困難」「法制度が不十分、未整備」「現地政府による規制の運用が不透明」といった項目は、まさに中国特有の商慣行やビジネス環境を物語るものであり、中国ビジネスは難しいと言われる大きな原因となっている。 - 経済産業省
If we look at what one enterprise is doing (Case 2-4-1), we find that with the business “pie” in its cluster shrinking, it is managing to win orders from automotive product manufacturers with which it formerly had only very weak ties thanks to concentrating its business resources on technologies in which it occupies a dominant position. By also actively taking advantage of opportunities such as participation in an inter-industry exchange, it is working to acquire information on dynamic industries and enterprises. 例文帳に追加
実際の企業レベルの取組を見てみると(事例2-4-1)、集積地域内での仕事のパイが減少する中で、自社の優位技術に経営資源を集中させることで、それまでは関係が希薄であった自動車関連の受注を獲得できている。加えて、異業種交流会などに積極的に参加し、活力のある業種、企業の情報を得るようにしている。 - 経済産業省
They are believed to be operating overseas not just to achieve an immediate objective of reducing costs ? the objective of being able to buy parts at cheaper prices ? but to achieve a grandiose goal of minimizing inventories in each process of business activities ? parts procurement, design, production, distribution and marketing ? and supplying the right amount of products ? products that meet customers' needs ? in an appropriate timing while not sticking to their affiliates or group companies in doing business.例文帳に追加
その理由としては、各企業が、ある部品を単に安く購入するという目先のコスト削減のみを目的としているわけではなく、調達・設計・生産・物流・販売といった一連の活動の中で、自社の枠を超えて、各工程における在庫をいかに最小化し、顧客のニーズに即した製品を適切な量及びタイミングで供給していくかを求めているからだと考えられる。 - 経済産業省
Article 6 The objection set forth in the preceding Article may not be raised unless it is found, upon consideration of the prior history in relation to the leased land, the conditions of the land use and, in cases where the Lessor has offered the payment of property benefits to the Land Lease Right Holder as a condition for surrendering the land or in exchange for surrendering the land, the consideration of said offer, that there are justifiable grounds for doing so in addition to the circumstances pertaining to the necessity of using the land on the part of the Lessor and the Land Lease Right Holder (including the Land Sublease Right Holder; hereinafter the same shall apply in this Article). 例文帳に追加
第六条 前条の異議は、借地権設定者及び借地権者(転借地権者を含む。以下この条において同じ。)が土地の使用を必要とする事情のほか、借地に関する従前の経過及び土地の利用状況並びに借地権設定者が土地の明渡しの条件として又は土地の明渡しと引換えに借地権者に対して財産上の給付をする旨の申出をした場合におけるその申出を考慮して、正当の事由があると認められる場合でなければ、述べることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) For the purposes of this Part, “exploitation” of a patented invention means any of the following acts in relation to a patent: (a) when the patent has been granted in respect of a product: (i) making, importing, offering for sale, selling or using the product; (ii) stocking such product for the purpose of offering for sale, selling or using; (b) when the patent has been granted in respect of a process: (i) using the process; (ii) doing any of the acts referred to in paragraph (a), in respect of a product obtained directly by means of the process.例文帳に追加
(3)この部の適用上,特許発明の「実施」とは,特許に関する次に掲げる行為の何れかをいう。 (a)特許が製品に関して付与されている場合は, (i)その製品を製造し,輸入し,販売の申出をし,販売し又は使用すること (ii)その製品を,販売の申出,販売又は使用のために保管すること (b)特許が方法に関して付与されている場合は, (i)その方法を使用すること (ii)その方法によって直接に取得された製品に関し,(a)にいう行為の何れかを行うこと - 特許庁
If a person is by reason of infancy, lunacy or other disability, incapable of making a declaration or doing anything required or permitted by this Act, the guardian or committee of the incapable person, or if there is no such guardian or committee, a person appointed by a court possessing jurisdiction in respect of the property of incapable persons, on the petition of a person on behalf of the incapable person or of some other person interested in the making of the declaration or the doing of the thing, may make the declaration (or a declaration as nearly corresponding to the declaration as the circumstances permit) and may do that thing, in the name and on behalf of the incapable person and all acts so done are, for the purposes of this Act, as effectually done as if they had been done by the incapable person and that person had not been incapable at the time of the making of the declaration or the doing of the thing.例文帳に追加
ある者が未成年者,精神錯乱又はその他無能力という理由で宣言又は本法により求められる若しくは認められることを行うことができない場合,無能力者の後見人若しくは委員,又は,そのような後見人若しくは委員が存在しない場合は,当該無能力者に代わる者又は当該宣言を行いたい若しくは物事を行いたいと思っている誰か別の者の要請により,無能力者の財産について管轄権を有する裁判所が指名した者が,当該宣言(又は,状況が許す限り当該宣言に近い宣言)を行うことができ,また,当該無能力者の名義で当人の代理としてそのことを行うことができ,そのように行われた全ての行為は,本法の適用上,当該無能力者によって行われ,かつ,その者は当該宣言又はそのことが行われた時点で無能力ではなかったかのごとく有効に行われる。 - 特許庁
(5) Where the Commissioner in the exercise of powers under subsection (1) of this section omits or delays the doing of anything or gives directions for prohibiting or restricting the publication or communication of information, he may, subject to such conditions, if any, as he thinks fit to impose, extend the time limit by or under this Act for doing any act where he is satisfied that an extension ought to be granted by reason of the exercise of the powers aforesaid.例文帳に追加
(5) 局長は(1)の規定に基づく権限を行使する上で何らかの事項をすることを省き若しくは遅滞させるとき,又は,情報の公表若しくは伝達を禁止し若しくは制限するために指示をするときは,課することを適切と認める条件があれば,それに従うことを条件として,本法の規定により又はそれに基づいて何らかの行為をするための期間を延長することができる。ただし,前記の権限を行使することを理由としてその延長を許すべきであることに局長が納得することを条件とする。 - 特許庁
In doing so, the Bank and the Fund should attempt to yield results, one by one, wherever it is possible. In this context, the staff paper for this meeting should be commended as it outlines a practical road map. For example, it covers such realistic proposals as capacity building for Executive Directors' Offices staff members who are from developing countries; increased involvement of developing countries in the formulation process of CAS; and decentralization within the Bank through delegation of authority from the headquarters to regional offices that will allow decision-making on the ground, in the proximity of the governments of developing countries. 例文帳に追加
今回の事務局ペーパーにおいて、開発途上国出身の理事室職員を対象としてキャパシティ・ビルディングを行うことや、CAS(国別支援戦略)の策定に際しての途上国の関与を更に強化すること、また、世界銀行内部において、本部から現地事務所に対する権限委譲を進めることにより、途上国政府に近いところで意思決定を行うようにするといった現実的な道筋が示されていることを評価しています。 - 財務省
Article 46 In cases where a detainee escapes, inflicts injury on others, commits a self-injurious behavior, obstructs a staff member of the prisoner of war camp in the performance of their duties, or commits acts extremely detrimental to discipline and order in the prisoner of war camp, or attempts to do so, Self-Defense Forces personnel assigned to the prisoner of war camp may suppress the act, restrain the detainee, or take any other measures in order to deter the detainee from doing so, within the extent deemed reasonably necessary. 例文帳に追加
第四十六条 捕虜収容所に勤務する自衛官は、被収容者が逃走し、自己若しくは他人に危害を与え、捕虜収容所の職員の職務の執行を妨げ、その他捕虜収容所の規律及び秩序を著しく害する行為をし、又はこれらの行為をしようとするときは、合理的に必要と判断される限度で、その行為を制止し、当該被収容者を拘束し、その他その行為を抑止するため必要な措置をとることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
By so doing, for example, the complication of the transmission control caused by a change in rotation speed inputted to the automatic transmission part 20 aside from rotation speed change associated with the transmission control can be avoided to suppress deterioration of the transmission shock.例文帳に追加
また、自動変速部20の変速制御中には変速機構10の変速状態の切換えが実行されないので、例えば自動変速部20へ入力される回転速度が変速制御に伴う回転速度変化とは別に変化してしまうことによる変速制御の複雑化が回避されて変速ショックの悪化が抑制される。 - 特許庁
To reduce manufacturing cost of a suction tube and assembly cost by reducing processes for accurately marking on the suction tube by making positioning marking in a length direction formed on the suction tube for determining length laid along an inner circumference of a pressurizing guide for drawing the suction tube completed by doing at one section.例文帳に追加
吸引チューブをしごくために加圧ガイドの内周に這い廻す長さを決めるために該吸引チューブに形成する長さ方向の位置決めマーキングを1箇所で済ませることを可能とし、吸引チューブに精確にマーキングするための工程を削減し、吸引チューブの製造コストを組み付けコストを低減する。 - 特許庁
To obtain a surge absorber, and its manufacturing method, which can form on an insulating board in a step-less state a transient voltage protection material, doing away with a bank while securing an excellent mountability by levelling the top face with a transient voltage protection material formed, and to enable improvement of mounting efficiency, thinning and cost reduction of the surge absorber.例文帳に追加
過渡電圧保護材を形成した上面を平坦化して良好な実装性を確保しつつ、しかも、土手部を不要にして過渡電圧保護材を段差のない状態で絶縁基板上に形成できるサージアブソーバ及びその製造方法を得、サージアブソーバの実装効率の向上、薄厚化、及び低コスト化を可能にする。 - 特許庁
To provide a propelling method by which a human being can advance forward with less resistances in or on a liquid without doing any harm to human bodies by using its limbs, by improving the conventional inefficient motions and energy consumption by adopting new motions that reduces the resistance received by the human being from the liquid.例文帳に追加
人体に無害な液体中または液体上において、人間が四肢を用いて進行する方法において、液体から受ける抵抗を削減する新奇の動作を採用することによって、従来の方法による動作及びエネルギー消費上の非効率を改善し、より抵抗の少ない推進方法を提供する。 - 特許庁
By doing so, the purging material 4 is melted at a low temperature part so that the molding material is dissolutionary diffused to the melted purging material 4 or is mechanically scrap off with the purging material 4, rigidity of which is higher than that of the molding material, resulting in elimination of the sticking element 3 being stuck to the screw groove bottom and a cylinder inner wall.例文帳に追加
これにより、パージ材4が低温部において溶解し、溶解したパージ材4に成形材料が溶解拡散したり、成形材料よりも硬度が高いパージ材4によって成形材料が機械的に削り取られたりして、スクリュ溝底やシリンダ内壁に付着した付着物3が除去される。 - 特許庁
In so doing, because the uppermost end of the plate 28 is arc-shaped (R-shaped), the arc-shaped part moves to push back the solid substance slightly protruding from the lowermost end of the tube 21 into the tube 21 with the leveling operation for greatly reducing the condition where the solid substance is caught.例文帳に追加
この際、中央仕切り板28の最上端は、円弧状(R形状)になっているため、この円弧状部分が摺切り動作に合わせて充填筒21の最下端から少し飛び出した固形原料を徐々に充填筒21内に押し戻すように動き、固形原料の挟み込み状態を大幅に減少させることになる。 - 特許庁
To improve silence inside a vehicle by doing away with a jerky phenomenon in time of wiping, to reduce a motive power load of a wiper arm, to extend a service life of a blade rubber to reduce replacing cost, and to enhance mass-producing efficiency by reducing friction resistance when inserting a metal elastic plate into storage channels to facilitate assembling work.例文帳に追加
拭き取り時のビビリ現象をなくして車内の静粛性を向上させ、ワイパーアームの動力負担を減し、ブレードラバーの寿命を伸ばして交換コストを削減するとともに、金属弾性板を収容チャネルに挿入するときの摩擦抵抗を減らして組み立て作業を容易にし、量産化効率を高める。 - 特許庁
The glove has three finger bags in total where five fingers are divided into three groups comprising "the thumb", "the forefinger and middle finger" and "the third finger and little finger" so that every group is composed of one finger bag so as to enable a wearer to quickly and easily put on or off the glove without disturbing finger movement when doing usual hand work.例文帳に追加
この手袋は、5本の指を「親指」、「人差指と中指」、「薬指と小指」の三つのグループに分けて、グループごとに一つの指袋とし計三つの指袋をもった手袋で、日常の手作業時の手指の動きに支障をきたすことなく手袋の着脱を手早く簡単に行えるようにした。 - 特許庁
To achieve high workability that eliminates the need for removal of a chuter, low cost and durability for long-term use and versatility allowing use to various chuters, when achieving a function of doing away with a pouch commodity stay on the chuter in vending machine sales of a pouch commodity even under adverse environment such as dew condensation.例文帳に追加
結露などの悪環境下においてもパウチ商品の自動販売機販売におけるシューター上でのパウチ商品滞留を無くする機能を実現するに際して、シューターの取外しが発生しないなど作業性が高く、低コストであり、多機種のシューターへ使用できる汎用性および長期使用への耐久性を実現する。 - 特許庁
To provide a coating composition, a metallic base coating and a coating method capable of doing 2 coats/1 bake coating-finishing which give good appearance (metallic feeling, smoothness, glass and the like), being excellent in quality (chemical resistance, adhesion between layers, water resistance, weather resistance and the like) and usable for metallic coating and nonmetallic coating.例文帳に追加
良好な外観(メタリック感、平滑性、光沢など)を与え、品質(耐薬品性、層間密着性、耐水性、耐候性など)に優れ、メタリック塗膜や非メタリック塗膜についても使用できる2コート・1ベーク塗装仕上げが可能な塗料用組成物、メタリックベース塗料及び塗装方法を提供すること。 - 特許庁
Doing this will require a comprehensive set of measures, including improvement in market infrastructure such as exchanges, efforts made by financial institutions and other market participants, and establishment of a better regulatory environment. We will do our utmost to formulate a program to strengthen the competitiveness of Japan's financial and capital markets by the end of this year, based on the results of deliberations by the Financial System Council. 例文帳に追加
そのためには、取引所等の市場のインフラの整備、金融機関等の市場参加者の取組み、より良い規制環境の構築など総合的な取組みが必要であり、今後、金融審議会での議論等を踏まえ、「金融・資本市場競争力強化プラン」の年内の策定に全力で取り組んでまいります。 - 金融庁
In relation to this, the operators are claiming that what they are doing is not illegal, and there seems to be a disagreement over which government office should regulate them, depending on how they operate. Will the Revised Money Lending Act Follow-up Team also look into this from various angles? 例文帳に追加
その関係ですけれども、業者から言わせれば、これは違法ではないというふうな言い方をしていまして、そのやり方によって一体どこの官庁がこれを規制するのかというふうな意見も分かれているようなのですけれども、そのあたりもフォローアップ会合で色々検討することになるのでしょうか。 - 金融庁
And an efficient and accurate electrode emission element can be formed by doing secondary scan in a pitch of adjacent elements of the electron group.例文帳に追加
このときに、噴射ヘッドのマルチノズルのノズル配列方向の長さを素子電極間距離と同等またはそれより大として、一回の主走査で素子電極間の液滴付与を行うことができるようにするとともに、素子群の隣接ピッチ単位で副走査を行うことにより、効率的かつ高精度で電子放出素子を形成することができる。 - 特許庁
(d) May empower the Commissioner to extend, in relation to an application made by virtue of this section, the time limited by or under the foregoing provisions of this Act for doing any act, subject to such conditions, if any, as may be imposed by or under the regulations:例文帳に追加
(d) 本条の規定によりされた出願に関連し,何らかの行為をするために本法の前記規定により又はそれに基づいて限定された期間を,規則により又はそれに基づいて定める条件があればそれに従うことを条件として,延長する権限を局長に与えることができる。 - 特許庁
(b) for the purpose of procuring or influencing the doing or omission of anything in relation to this Act or any matter thereunder,makes a false statement or representation knowing it to be false, shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine, or to imprisonment for a period not exceeding one year.例文帳に追加
(b) 本法又はこれに基づく事項に関連して,何れかの事柄を,実行し若しくは実行しないようにする目的で又はこれに影響を及ぼす目的で,虚偽の陳述又は表示を虚偽と知りつつ行う者は,違法行為の責めを負い,有罪決定があった場合,罰金又は1 年以下の禁固を科される。 - 特許庁
(1) Any dispute as to the exercise by the Government or a party authorised by the Government of the powers conferred by, or as to the terms for doing anything in accordance with, section 56 may be referred to the court by either party to the dispute after a patent has been granted for the invention.例文帳に追加
(1) 第56条により,政府若しくは政府から授権された者による付与された権限の行使についての,又は同条に従った行為についての条件についての紛争は,当該紛争に係わる何れの当事者も,当該発明に関して特許が付与された後に,裁判所に付託することができる。 - 特許庁
The free movement of capital is supposed to provide optimum allocation of resources: in reality, this might not be the case, especially for short-term capital flows, because investors make their decisions based on imperfect and asymmetrical information, and they therefore tend to follow what other investors are doing.例文帳に追加
資本の自由な移動は資源の最適な配分をもたらすとされていますが、現実には、特に短期資本フローに関しては、そうは言えないかもしれません。なぜなら、投資家は不完全かつ非対称の情報に基づき意思決定を行い、そのために他の投資家がとる行動に追随する傾向があるからです。 - 財務省
(i) prohibit, suspend or restrict an act of playing with fire, smoking a cigarette, making a bonfire, using equipment or a tool (excluding those falling under the category of structure) that uses fire or equipment or a tool (excluding those falling under the category of structure) that is likely to pose a fire risk when used or any other act equivalent to those acts, or in case of doing such activities, make preparations for fire extinguishing activities; 例文帳に追加
一 火遊び、喫煙、たき火、火を使用する設備若しくは器具(物件に限る。)又はその使用に際し火災の発生のおそれのある設備若しくは器具(物件に限る。)の使用その他これらに類する行為の禁止、停止若しくは制限又はこれらの行為を行う場合の消火準備 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an excellent process for producing a surface-treated particulate water-absorbing resin, which can realize extremely high levels of properties desired for water-absorbing resins, address conventional problems in terms of safety, and the like and employs a surface treatment method capable of doing sufficient treatment even at reaction temperatures near room temperature.例文帳に追加
吸水性樹脂に望まれる特性を極めて高いレベルとすることができ、しかも、従来からの安全性等の問題を解消できるとともに、室温付近の反応温度でも十分に処理可能な表面処理方法を採用した、表面処理された粒子状吸水性樹脂の優れた製造方法を提供する。 - 特許庁
By doing so, unexpected increase in the voltage of the smoothing capacitor 42 side, higher than the voltage command, can be suppressed at the periodic zero current stagnation status, and the smoothing capacitor 42 can be prevented from being damaged due to an overcurrent, and excessive torque can be prevented from being outputted from motors MG1, MG2.例文帳に追加
これにより、周期的ゼロ電流停滞状態のときに予期せずに平滑コンデンサ42側の電圧が電圧指令より高くなるのを抑制することができ、平滑コンデンサ42が過剰電圧によって破損したりモータMG1,MG2から過剰なトルクが出力されるのを抑制することができる。 - 特許庁
Then, by doing a prescribed operation while the broadcasting signal received by the output device 30 is outputted as outputting information, specific information embedded in the broadcasting signal is fetched to obtain the merchandise such as the music information recorded at the recording position shown by the fetched specific information.例文帳に追加
そして出力装置30にて受信した放送信号を出力情報として出力中に、所定の操作をすることで、放送信号に埋め込まれている特定情報を取り出し、取り出した特定情報により示された記録位置に記録されている音楽情報等の商品を入手する。 - 特許庁
Consequently, it becomes possible to objectively evaluate video quality in a short period of time using an inexpensive computer, because computational effort of decoding into pixel information which requires an extremely large amount of computational effort can be saved as compared to doing an objective evaluation of video quality by using pixel information obtained by reconstructing the bitstream of the entire video.例文帳に追加
その結果、全映像のビット列を復号して得た画素情報を用いて映像品質客観評価を行った場合に比べて、非常に多くの計算量を要する画素情報への復号処理の量を節約できるため、安価な計算機を利用して短時間で映像品質客観評価が可能になる。 - 特許庁
By so doing, as the buffer hydrofluoric acid or hydrofluoric acid dissolves the insulation film, and simultaneously dissolves the silicon film with which it partly comes into contact, an abnormal portion of the film quality of the insulation film with a fast etching rate, a portion which is getting the pin hole, or a particle in the film can be evaluated simply and more precisely.例文帳に追加
こうすると、緩衝フッ酸やフッ酸は絶縁膜を溶解すると同時に、部分的に接触したシリコン膜を溶解するため、エッチレートの速い絶縁膜の膜質異常部分、ピンホールになりかかっている部分および膜中のパーティクルなどを簡便にかつより精密に評価することができる。 - 特許庁
By doing this, although the entire image is scrambled, since a reduced image obtained by decoding the compressed codes of the hierarchy of a low-resolution image is brought into a state in which it is not scrambled, for example, a user can view the reduced image as a thumbnail image to grasp the rough contents of the image.例文帳に追加
これにより、画像全体としてはスクランブルがかけられることになるが、低解像度画像に係る階層の圧縮符号を復号した縮小画像にはスクランブルがかかっていない状態となるので、例えば縮小画像をサムネイル画像として閲覧させることで画像の概略的な内容を把握させることができる。 - 特許庁
In doing so, as I said earlier, it is important to fully take into consideration the need to ensure the effectiveness of the restriction as well as the need to ensure the smooth implementation of practical work procedures by securities companies. 例文帳に追加
これは以前もお答えしたかと思いますが、その際には、一方で規制の実効性を確保していくという要請があり、他方で証券会社等の実務の円滑さ・円滑性を確保していくという要請もあるわけでございまして、その両方の要請に十分に留意していくということが重要だと思っております。 - 金融庁
There came a king of Wa whose last name was Ame, azana (nickname) was Tarashihiko, and go (pseudonym) was Okimi in 600. He sent an envoy to the Imperial palace. The emperor asked the envoy about the culture of Wa through his servant. The envoy said that the king of Wa regarded the heaven as his elder brother and the sun as his younger brother. He got up before daybreak and attended to government affairs, sitting with his legs crossed on the floor. Once the sun came high, he stopped his work and told his younger brother to take over him. The emperor said that it totally lacked justice. The emperor tried to dissuade the king from doing this.' 例文帳に追加
「開皇二十年俀王姓阿毎字多利思北孤號阿輩雞彌遣使詣闕上令所司訪其風俗使者言俀王以天爲兄以日爲弟天未明時出聽政跏趺坐日出便停理務云委我弟高祖曰此太無義理於是訓令改之」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It prints out a description, the channel's shortcut name (alias) as well as mirror information.$ pear channel-info pear.php.netChannel pear.php.net Information:=================================Name and Server pear.php.netAlias pearSummary PHP Extension and Application Repository...Work with packages on a channelWhen installing or doing anything else with a package that is not in your default channel, you need to specify the channel by full name or alias: 例文帳に追加
これは、チャネルについての説明とその短縮名 (エイリアス)、そしてミラーの情報を表示します。 $ pear channel-info pear.php.netChannel pear.php.net Information:=================================Name and Server pear.php.netAlias pearSummary PHP Extension and Application Repository...チャネル上のパッケージの使用法 デフォルトのチャネル 以外にあるパッケージをインストールしたりその他の操作をしたりするには、チャネル名を(フルネームあるいは短縮形式で) 指定する必要があります。 - PEAR
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
