| 意味 | 例文 |
The borrowersの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 198件
Even if a few consumer finance companies go under, or even if the number of consumer finance companies decreases, demand from borrowers would not necessarily fall proportionately. There are still borrowers who have a history of falling into heavy debt to this day. 例文帳に追加
消費者金融業者が幾つか経営破綻、あるいは業者数が減っていくような状態にあったとき、借り手のニーズは、だからそれにあわせて縮小していくとは必ずしも限らないので、現在も多重債務に転げ落ちていったような背景を持っているような人たちというのは現在も存在していると。 - 金融庁
Japan will also establish an Asian currency crisis support facility. By providing an interest subsidy, for example, the facility will allow borrowers to raise funds at a smaller cost. 例文帳に追加
また、利子補給等により調達コストを軽減するためのファンドとして、我が国の拠出により「アジア通貨危機支援資金(仮称)」を設立したいと思います。 - 財務省
(ii) They may have gone excessively lenient in granting mortgages to less creditworthy borrowers by using new mortgage products, in anticipation of re-financing as the result of an increase in housing prices. 例文帳に追加
②住宅価格上昇による借換えを見込み、新型住宅ローン商品を用いて、信用力の低い借り手に対する安易な融資を実行していたのではないか。 - 金融庁
Are you planning to have the new project team study measures to support such small business borrowers or provide loans to them as a safety net measure? 例文帳に追加
そういった方に向けての対策であるとか、セーフティネット的な融資だとか、そういったものまで今回のワーキングチームで検討されるようなお考えはありますでしょうか。 - 金融庁
The final decision on the Act was made at this juncture in a form that resolves such issue in implementing the Act from the borrowers' standpoint, while clarifying the "grey zones", where legal and regulatory interpretation upon implementing the Act had been somewhat unclear all this time. 例文帳に追加
運用上のそうした問題、今まで(運用面での)グレーゾーンもございまして、これを明確化しながら、借手の方々のそういう立場に立った問題を解決するという形で、この度、最終決定をさせていただきました。 - 金融庁
They took note of the most significant developments in the use of the Euro in Asia thus far, especially as a financing currency for private sector borrowers and an investment currency, both for official and private sector agents. 例文帳に追加
彼らは、特に民間部門の借り手に対する融資通貨、公的・民間部門の双方に対する投資通貨として、これまでのアジアにおけるユーロの利用の極めて大きな進展に留意した。 - 財務省
All the same, borrowers are generally in a weak position, and since before becoming the Minister for Financial Services, I have heard about cases in which borrowers were forced to purchase currency derivatives in combination with loans. If such a business practice is evident, it would be the abuse of a superior position and would be unforgivable from the perspective of business ethics 例文帳に追加
しかし、そうはいっても、融資を受けた方が一般的には弱い立場にございますから、それで抱き合わせで買わされたというような実情も、私も政治家をしておりますから、金融(担当)大臣になる以前から聞かせて頂いたこともございますし、そういった明らかなことがあれば、これは優越的地位の濫用といいますか、また商道徳上も許せる話でもございません。 - 金融庁
Thus, we now see the full picture of the measures to deal with the double loan problem, for both individual and corporate borrowers. How do you assess those measures as a whole? In relation to that, it is a little more than seven months since the earthquake. 例文帳に追加
これで個人、法人含めまして、二重ローン対策全体像の形ができましたけれども、この全体像についてのご評価と、それに関連しまして3月の震災からここに至るまで7か月余りと。 - 金融庁
(ii) Based on the SME Finance Facilitation Act, etc., is there appropriate reporting to the authorities regarding the situation of implementations and the system for requests from small and medium-sized enterprises and housing funds borrowers for loan condition changes, etc.? 例文帳に追加
(ⅱ)中小企業金融円滑化法を踏まえ、中小企業者・住宅資金借入者からの貸付条件の変更等の実施状況及び体制の状況について、当局に適切に報告しているか。 - 金融庁
(ii) Does the problem Loan Management Division, in accordance with the Credit Risk Management Rules, appropriately grasp and manage the status of corporate management at problem borrowers and provide guidance on the formulation of business rehabilitation plans or collect loans as necessary? 例文帳に追加
(ⅱ)問題債権の管理部門は、信用リスク管理規程に基づき、問題先の経営状況等を適切に把握・管理し、必要に応じて再建計画の策定の指導や整理・回収を行っているか。 - 金融庁
The recent crises have demonstrated the need for emerging market borrowers to strengthen their policy framework and financial systems if they are to reap the full benefits of integration into the international financial system. 例文帳に追加
最近の危機は、新興市場国の借り手が、国際金融システムへの統合からの十分な恩恵を享受するためには、自国の政策の枠組み及び金融システムを強化することが必要であることを示した。 - 財務省
(i) Does the Credit Management Division have the function and authority to exert integrated control over the financial institution, its consolidated subsidiaries and affiliates to which the equity method is applicable within legal limits in the monitoring of the status of the trend of borrowers' business conditions? 例文帳に追加
(ⅰ)与信管理部門は、与信先の業況推移等の状況等について、金融機関と連結対象子会社及び持分法適用会社とを、法令等に抵触しない範囲で、一体として管理する機能と権限を有しているか。 - 金融庁
The amended act provides for the prevention of borrowers from becoming trapped in a web of multiple debts through the regulation of lenders, and prescribes the staged enforcement so as to avoid causing a severe squeeze on the provision of credit. 例文帳に追加
大きな狙いとしては、貸し手への規制を通じて新たな多重債務者の発生を防ぐ、そして他方で、急激な与信の引締めなどが生じないように段階的に施行していく、といったことが盛り込まれているわけであります - 金融庁
The evaluation results of past lenders and borrowers are registered in a member use situation management database 15, and a private car retrieval examination setting server 12 mediates the lender and the borrower who cleared the use evaluation conditions which are the past evaluation.例文帳に追加
会員利用状況管理データベース15には過去の貸手及び借手の評価結果を登録しておき、マイカー検索受検設定サーバ12が過去の評価である利用評価条件までクリアした貸手と借手とを仲介する。 - 特許庁
(vii) Does the Credit Management Division review the appropriateness of the credit management operations such as accuracy of credit ratings and management of borrowers and report the results to the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加
(ⅶ)与信管理部門は、信用格付の正確性や与信先の管理などの与信管理の適切性について検証するとともに、その検証結果を定期的に及び必要に応じて随時、取締役会等に報告しているか。 - 金融庁
Also, in general terms, our view is that lending often leads to the establishment of a the governance system through stringent assessment, execution, and monitoring of lending programs on both sides of lenders and borrowers, which enhances aid effectiveness. 例文帳に追加
また一般論として、ローンの場合は、貸す方・借りる方の両方において、より厳しい審査・執行・監視を通じて、援助の有効性を高める制度が構築されていくと考えます。 - 財務省
China's State Administration of Foreign Exchange made an announcement on the foreign currency control for the loans extended by Chinese companies to overseas borrowers on June 2009.例文帳に追加
中国国家外貨管理局は、2009 年6 月に国内企業の国外貸付に関する外貨管理についての通知を公布し、多国籍企業に限定されていた海外子会社への貸出に対する規制を緩和した。 - 経済産業省
In addition, financial institutions have said that the loan is an effective tool for finding new borrowers and also provides a channel of communication with not only customers, but also with certified public tax accountants. These favorable comments suggest that the new loan has potential for growth in the future.例文帳に追加
また、取扱金融機関からも「新規融資先の開拓ツールとして有効」、「取引先だけでなく、税理士とのパイプ構築につながった」などという声が聞かれ、今後の実績増加が期待できる。 - 経済産業省
There were suggestions that we should ensure that all officials are aware that restructured loans should be allowed to not be reclassified as non-performing loans if the borrowers submit plans that envision a business turnaround within five years or if a 10-year plan is being implemented according to schedule. 例文帳に追加
5年にするとか、10年のものを計画どおりいっていればそれも考えるということにつきまして周知徹底をしろというご質問がございました。 - 金融庁
This law requires financial institutions to strive to revise the loan terms when they receive requests from SMEs and housing loan borrowers. 例文帳に追加
同法により、金融機関は、中小企業又は住宅ローンの借り手の方々から申込みがあった場合には、できる限り、貸付条件の変更等に努める義務を負うこととなりました。 - 金融庁
Measures such as introducing controls on capital outflows of residents and a temporary standstill of foreign liabilities owed by public as well as private sector borrowers should be legitimized as possible options, depending on the situation.例文帳に追加
居住者に対する資本流出規制の導入や、公的/民間部門が負う対外債務の一時的スタンド・スティルも、状況によりオプションの一つとして容認するべきである。 - 財務省
Regarding relations with financial institutions, approximately 70% are enterprises classified as "borrowers requiring attention" or lower, and the bulk are enterprises identified as so-called non-performing loans.例文帳に追加
金融機関との関係では、要管理先以下に区分されている企業が約7割を占めており、いわゆる不良債権として位置づけられている企業の再生が主体となっている。 - 経済産業省
It is also necessary to resolve the misunderstandings of borrowers, so we will publish a notice on the FSA website to the effect that the FSA never instructs financial institutions to restrict loans to specific industries. 例文帳に追加
また、借り手の誤解を解消することも必要であり、金融庁のウェブサイトに、「金融庁が金融機関に対し、特定業種への融資について抑制的な指導をすることはない」という注意喚起の文書を掲載いたします。 - 金融庁
As part of efforts to more precisely assess the actual state, the Local Finance Bureaus will conduct a survey regarding the trend in loans provided by financial institutions and senior FSA officials will visit various regions in order to directly listen to the voices of local borrowers. 例文帳に追加
よりきめ細かい実態把握としては、財務局による金融機関の融資動向等に関する調査、さらには金融庁幹部の地方出張により直接地域の声を伺うといった実態把握が含まれます。 - 金融庁
Moreover, the bakufu introduced the Bunichi Tokusei (borrowers are exempted from returning money to the doso and sakaya if they paid 10 to 20% of their debts to the bakufu) to impose a fee on the procedure for the issue of the Tokuseirei, and set up the bajoyaku (taxes imposed on the fermented soybean paste manufacturers, public bath managers and others), as well as introduced a contract system giving privileges to the Nosenkata under the condition that they paid the taxes in advance. 例文帳に追加
また、分一徳政の導入による徳政令の手続に手数料を導入したり、新たに味噌屋や風呂屋なども対象に含めた馬上役を設定、更に納銭方に対して予め予定税収額を納付させた上での請負制を導入するなどの財政安定策が採られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Note) Although the problems of the mortgage borrowers and of the screening abilities of the lenders are somewhat different in nature from the problem of securitization, it is important for regulatory authorities to take necessary measures in accordance with the actual situation in each country. 例文帳に追加
(注)なお、住宅ローンの借り手の問題や貸し手の審査能力の問題については、証券化の問題とやや性格を異にするが、一般論としては、各国の実情に応じて金融規制当局等において必要な対応を行うことが重要である。 - 金融庁
At the same time, however, the difference in perceptions between borrowers and lenders in recent years has been marked out as a problem. For whereas borrowers may regard such lending as a stable, continued source of funding functioning like capital, lenders see loans as being for a finite period, repayment of which they can demand at any time once the deadline has passed. Countermeasures of some kind are therefore required.例文帳に追加
しかしながら、その一方で近年、借り手側と貸手側の認識の違いによる問題点が指摘されている。つまり、借り手側は継続的に借り続けられる資本的な安定資金と認識しているのに対して、貸手側は、期限付の貸出であるので、期限が到来すればいつでも返済を要求できる資金と考えていることであり、何らかの対策をとることが求められている。 - 経済産業省
Specifically, although the number of such people was 1.71 million in March 2007, it was 440,000 in March 2012, so I understand that this act has been somewhat effective in reducing the number of multiple debt borrowers. 例文帳に追加
具体的な数字を言えば、平成19年3月は171万人でございましたが、平成24年3月では44万人など、多重債務者対策の上で、ある程度の相応の効果があったものと認識をいたしております。 - 金融庁
The FSA will study the role of public financing in regional SME financing, while striving to bring about a tax system that will promote further efforts by financial institutions toward their borrowers’ business revitalization, and to develop corporate disclosure and other frameworks. 例文帳に追加
また、地域・中小企業金融における公的金融の役割を検討するとともに、事業再生への一層の取組みを促す税制の実現に向け努力し、情報開示等の枠組みを整備する。 - 金融庁
The FSA will verify whether risks are properly managed, for example, whether credit risks associated with exposures to large borrowers and new forms of credit are properly managed, and whether market risks are properly managed according to the status of investments in various financial instruments. 例文帳に追加
大口先に対する与信や新たな与信形態についての信用リスク管理、各種金融商品への運用状況等に応じた市場リスク管理など、適切なリスク管理がなされているか検証する。 - 金融庁
First, the FSA dispatched senior officials to various regions across the country in August to hold hearings directly with not only financial institutions, but also with their borrowers, namely SMEs, in order to examine the actual state of financing for SMEs. 例文帳に追加
まず、中小企業金融の実態把握のために、8月でありますが金融庁の幹部を全国の地方に派遣いたしまして、金融機関のみならず、借手の中小・零細企業からも直接ヒアリングを行いました。 - 金融庁
From this perspective, the FSA has been holding hearings with financial institutions and chambers of commerce and industry, and opened a hotline for consultations regarding the facilitation of financing in order to collect the opinions of SMEs and other borrowers from far and wide. 例文帳に追加
こういう観点から金融庁では、これまでも金融機関や商工会議所等へのヒアリング調査、中小企業など借り手の声を幅広く取り入れる金融円滑化ホットラインの開設等を行ってきたところであります。 - 金融庁
Obviously, in such a case, borrowers will be deprived of an opportunity to receive better financial service, and therefore it is urgent that we foster financial business based on the ''middle risk, middle return'' approach. 例文帳に追加
それは言うまでもなく、借り手のよりよい金融サービスを受ける機会を奪ってしまっているわけでありますから、中リスクの金融ビジネスを育てていくことは喫緊の課題であると思っております。 - 金融庁
As losses incurred on securitization products or transactions cannot be covered by the proposed law, we are focusing on how to treat borrowers 例文帳に追加
そういうものが商品化されたり、その取引の中で得したり損したりする世界にまで、この法律の範囲の中で入っていくことは不可能ですから、あくまで「借り手を」ということ、元をどうするか - 金融庁
In contrast, during periods of economic difficulty, mechanisms work in the opposite direction, and when lending is discouraged due to worsening business results for borrowers, falling bank revenues lead to a further negative trend in lending posture.例文帳に追加
逆に不況期にはこれと反対方向のメカニズムが働き、貸出先企業の業績悪化により貸出を消極化すると、銀行の収益の低下につながり更に貸出姿勢を消極化させる。 - 経済産業省
That being the case, the concern is that such borrowers might go to the likes of loan sharks. There is concern that some borrowers might fall into their hands and be driven into an extremely risky situation. This may not be a matter solely within the jurisdiction of the FSA, and may require working with the National Police Agency and other authorities. What are the possible actions against this, such as initiatives cutting across the boundaries of ministries and agencies? 例文帳に追加
そうしますと、懸念されるのはヤミ金等に手を出していくと。そうしたところへ転落していって、かえって大変リスキーな状態に追い込まれる人たちが借り手の中には出てきはしないかという懸念があるのですが、これは金融庁だけのマターではないのかもしれませんけれども、警察庁等とも連携しなければいけない話かもしれません。この点について、どのような取り組み、省庁を横断するような取り組みがあり得るのか、この点ちょっとお聞かせ願えませんでしょうか。 - 金融庁
You just mentioned that there are sound borrowers and a sound market. On the other hand, moneylenders including Takefuji are heavily burdened by claims for the reimbursement of past overpayments made by borrowers who have completed their repayments fully in the past. As Minister and politician, what are your thoughts on such claims putting pressure on their business? 例文帳に追加
先ほどの貸金の話にちょっと戻るのですが、大臣は先ほど健全な借り手、健全な市場があるというお話がありましたけれども、一方で、武富士をはじめとする貸金業者の重荷になっているのは、過去に完済した借り手が過去の過払いを掘り起こして請求しているということがかなり重荷になっていると。これが経営を圧迫しているということについては、大臣、政治家としてどういうご所見をお持ちか、お伺いできればと思います。 - 金融庁
Continued reduction in the number of moneylenders may have an impact on those “sound borrowers” just mentioned. You stated that the amended Money Lending Act would be reviewed as necessary; do you think it needs to be reviewed under the present circumstances? 例文帳に追加
業者がどんどん減ると、今おっしゃったような「健全な借り手」という方にも影響が出てくると思うのですが、改正貸金業法を必要に応じて見直すということなのですけれども、現状で見直す必要があるとお考えでしょうか。 - 金融庁
Directions I have given to the Project Team for now are to discuss strictly from a standpoint of borrowers whether there could possibly be problems to occur owing to the (expected full) implementation of the act and, if there could be, come up with ideas on how to solve them. 例文帳に追加
これは、今、プロジェクトチームに私が指示しているのは、「あくまで借手の立場で運用上問題が起きないのか」と、「また、起きるとすればどう解決をするのかということで、知恵を出してくれ」ということを、検討の中身として指示しています。 - 金融庁
The FSA will firmly grasp the actual circumstances and keep a close watch on the status of consumer loan lenders and borrowers. We will also work harder to enhance the consultation system relating to multiple debts while cooperating with relevant ministries and agencies. 例文帳に追加
金融庁としても、今後しっかり実態把握を進め、貸金業の貸し手、借り手の状況をよくフォローするとともに、関係省庁と連携の上、多重債務に係る相談体制の充実等に一層努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
I would like to make sure about the issue of housing loans. You said that you are studying this issue, including where to draw the line. Do you mean that you are considering the scope of borrowers to be covered by the scheme? 例文帳に追加
先ほどの確認をしたいのですけれども、住宅ローンなどのことで、境界線の問題を含めて、今、検討しておりますというようなご説明だったと思うのですけれども、その境界線というのは借り手の範囲の境界線ということなのですか - 金融庁
Many of the IDB borrowers are middle-income countries. In the long run, the key to their economic growth lies in private sector lending, or public-private sector partnerships, and the development of enabling environments for business. 例文帳に追加
IDB借入国の多くはいわゆる中所得国であり、長い目でみれば、これらの国にとって、民間セクター・プロジェクトあるいは官民パートナーシップによるプロジェクト、そして、それらを支えるための市場環境整備こそが、経済成長の鍵を握っていくことになるでしょう。 - 財務省
(ii) The easing of borrowers' ability to take out mortgage loans with the development of new mortgage products (during the period starting in 2002, when the interest rates were low), such as those that limit initial mortgage payments to interest only for a certain period. 例文帳に追加
② (2002 年以降の低金利局面の中、)当初の一定期間について住宅ローンの返済が金利相当分のみに限定されるなどの新しい住宅ローン商品が開発され、借り手側にとって、住宅ローンが借りやすくなったこと、などが指摘されている。 - 金融庁
In this period leading to the end of the current fiscal year, we will continue to make efforts to enable financial institutions to fully exercise their financial intermediary function, as expected by borrowers, by properly and actively providing funds. 例文帳に追加
金融機関が、適切かつ積極的な資金供給を行い、借り手企業が期待する金融仲介機能を十分果たしていけるよう、年度末に向けて、引き続き努力を傾注してまいりたいと思っております。 - 金融庁
Farmers in Sango and nearby villages, borrowers had to write down their possessions such as houses, storehouses, various shares, barber shop in possession and so on, and when they borrowed gold and silver, they had to submit a deed with a seal of approval to the Sahaisho.例文帳に追加
三郷および近在の農民に至るまで、その所有する家屋敷、土蔵、諸株、髪結床その他を質物に書き入れ、金銀貸借する時はかならず証文を差配所に提出し、奥印を請けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If borrowers had borrowed money from other lenders, the Sahaisho told them to refunding money from the Sahaisho on due date, and when a new seal of approval was given to them, the Sahaisho collected service charge from both of the former lender and the borrower; for example, the lender had to pay 4 monme per 1-kanme of silver, and the borrower had to pay 6 monme per 1-kanme of silver. 例文帳に追加
差配所から金銀を貸し付けて従来よそから借り入れた分は期日に証文を改める際にしだいしだいに差配所の貸し付け銀に借り換えさせ、奥印を経る時には差配所は世話料として銀1貫目あたり貸し主から4匁、借り主から6匁の奥印料を徴収した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For one thing, in relation to the restriction on the total loan amount (based on the borrowers’ annual income), information concerning people with multiple debts is not centrally recorded, so we will need to examine the actual situation and consider how to resolve the multiple debt problem smoothly through the enforcement of the amended law. 例文帳に追加
一つは、この総量規制があるけれども、多重債務者に関しての情報というのが一元化されている状況ではないから、そのあたりの実態がどうなっていて、運用上どうすればそうした問題がスムーズに解決できるか、というようなことも一つの問題点だろうと思います。 - 金融庁
Last year, I awarded a ministerial commendation to financial institutions that cooperated with administrative authorities to rescue multiple debt borrowers. Many of the commended institutions were Shinkin banks. The commendation was awarded to financial institutions that cooperated with municipal governments in working hard to rescue multiple debt borrowers and provide solutions to this problem. 例文帳に追加
私、昨年、金融機関が主に行政と一緒になりまして、多重債務者の方々に手を差し伸べたというところに対して大臣表彰させて頂きまして、確か信用金庫が多かったと思いますが、市町村の行政と一緒になって非常に多重債務者の方を救済して頂いたというか、解決に対する糸口を行政の方と金融機関の方とで、一生懸命努力頂いたという所を、大臣表彰させて頂いたわけでございます。 - 金融庁
To assist SMEs that had received Great East Japan Earthquake Recovery Special Loans or Subsidies to Support Re-Challenges provided by JFC and other institutions (the latter of which had been expanded under the second supplementary budget), arrangements were also put in place for implementation by prefectural-level foundations and similar institutions to effectively eliminate the burden of interest payments on these loans for borrowers with business establishments or similar assets that had been completely destroyed or swept away by the earthquake or tsunami, and for borrowers with establishments in restricted areas, deliberate evacuation areas, or evacuation-prepared areas in case of emergency when these areas were imposed following the nuclear accident in Fukushima. 例文帳に追加
さらに、「東日本大震災復興特別貸付」及び2 次補正予算で拡充された日本公庫等の「再挑戦支援資金」により借入を行う中小企業者のうち、地震・津波により事業所等が全壊・流失した者や、原発事故に係る警戒区域・計画的避難区域・緊急時避難準備区域の公示の際に当該区域に事業所を有していた者に対して、県の財団法人等を通じ、実質無利子化する措置も創設した。 - 経済産業省
Regarding the case of SFCG, it was revealed at a press conference that the company has 50,000 SME borrowers, so concern has been expressed that a lack of loans could cause chain-reaction bankruptcies. Are there any measures the FSA is considering in relation to this? 例文帳に追加
SFCGの件ですが、借りている中小企業が、会見では5万社あるということで、借りられなくなって連鎖倒産するのではないかというような危惧の声も出ていますが、これについて何か金融庁として何か考えていらっしゃることはありますか。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|