1153万例文収録!

「There and back」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > There and backの意味・解説 > There and backに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

There and backの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 698



例文

However, as for the actual circumstances that occurred back then, the historical records are limited to those with a 'bansei ikkei' history view in later generations, like in the "Nihonshoki" and so on, so there are also objections to the theories mentioned above. 例文帳に追加

しかし、実際にどのような経緯があったかについては、依拠しうる史料が、後代に「万世一系」史観の立場で書かれた『日本書紀』などに限られているため、前述の各説には異論もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Initially, there was a connecting track inside the yard of Nishinomiya-kitaguchi Station, which was a through track proceeded from the direction of Kobe to the Imazu Line, and the train, after passing the ground crossing, switched back to enter the Imazu Line. 例文帳に追加

運転開始当初は西宮北口駅構内に神戸方向から今津線に直通する連絡線が存在しており、列車は一旦平面交差を通過してからスイッチバックで今津線に入線していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is provided a stable pharmaceutical formulation of a didemnin compound, comprising firstly a lyophilized didemnin preparation including water-soluble material and secondly a reconstitution (bringing back) solution of mixed solvents.例文帳に追加

ジデムニン化合物の安定な医薬組成物であって、第一に水溶性物質を含有する凍結乾燥したジデムニン調製物を、さらに第二に混合溶媒の再構成(戻し)溶液を含有する、上記医薬組成物。 - 特許庁

There were two groups in the Soto sect at that time: a group of direct disciples of Dogen after he came back from the Sung (dynasty), and a group of priests who converted to the Soto sect from the Nihon Daruma sect as a group after Dogen established Kosho-ji Temple at Fukakusa, Kyoto. 例文帳に追加

当時の曹洞宗僧団は、道元の宋(王朝)からの帰朝以来の直弟子達と京都深草に興聖寺を開いた後に日本達磨宗から集団改宗した一派の2流があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At a temple in the nearby mountain, there was an Ajari (high rank of priest), who was very studious and respected by everyone, but when he brought back a servant boy with him from Koshi, where he had administered the vows at an initiation ceremony, he came to favor the boy. 例文帳に追加

近くの山に寺があって、そこの阿闍梨は篤学のすばらしい僧で尊敬をあつめていたが、灌頂の戒師をつとめた越の国から一緒に連れ帰った稚児に迷い、これを寵愛するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

While efforts at regional revitalization are expanding in each region, some argue that there are very few cases in which regional revitalization strategies are constructed by referring back to the evaluation and analysis of regional economic structures.例文帳に追加

各地域による地域再生の取り組みは広がりつつあるが、地域経済構造の評価分析にさかのぼって地域再生戦略の構築への取り組みが行われている事例は多くないとする議論がある。 - 経済産業省

He affirmed that only in man we had the beating of the heart, that the left side of the body was colder than the right, that men have more teeth than women, and that there is an empty space at the back of every man's head. 例文帳に追加

彼は、人間にだけ心拍があるとか、左半身のほうが右半身より冷たいとか、男のほうが女より歯の数が多いとか、どの人間の後頭部にも虚ろな空間があるとか主張したのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

He did not relax one hair's breadth, but, all the force of all his blood exulting in his thrust, he shoved back the head of the other man, till there was a little "cluck" and a crunching sensation. 例文帳に追加

彼は一毫も力をゆるめなかったが、士官の顎を突くたび、彼の血漿に充ちた気力すべてが歓喜し、彼は、相手の頸をさらに圧し曲げ、「ごりっ」という細い音と、骨の砕ける手応えがくるまで押し込みつづけた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

In an electromagnetic wave absorbing and heat generating slope 10, a three-dimensional net 12 in a predetermined thickness is formed on the slope 28 and an electromagnetic wave absorbing and heat generating particulate body is inserted there from its back and its pass through its face is prevented.例文帳に追加

電磁波吸収発熱法面10では、法面28に設けられた立体ネット12が所定肉厚の網状に構成されて、裏面から粒状の電磁波吸収発熱体が挿入されると共に表面からの電磁波吸収発熱体の通過が阻止されている。 - 特許庁

例文

In the display structure, a plurality of level difference parts 3b and grooves 3c are provided on the flat surface 3a of a back casing 3 and spacing of the level difference part 3b and groove 3c is narrowed compared with the conventional practice and also control circuit boards of the inverter of the liquid crystal display device, etc., are made to be arranged in spaces formed there.例文帳に追加

背面筐体3の平面部3aに、段差部3bや溝部3cを複数設け、かつ、段差部3bや溝部3cの間隔を従来に比べ狭くするとともに、そこに形成されるスペースに液晶表示装置1のインバータなどの制御回路基板4等を配置するようにした。 - 特許庁

例文

There are specifically two such families: that of Hisamitsu SHIMAZU, who was not the Lord of the Shimazu domain but had a great influence on the domain at the end of Edo Period as a guardian, and his descendants, and that of Yoshinobu TOKUGAWA, who transferred the headship of the family to an adopted child, Iesato TOKUGAWA, and lived in seclusion after Taisei Hokan (the transfer of power back to the Emperor), and his descendants. 例文帳に追加

具体的には、藩主ではなかったがその後見人として幕末の薩摩藩に大きな影響を与えた島津久光とその子孫、大政奉還後養子の徳川家達に家督を譲って隠棲した徳川慶喜とその子孫の2家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There radio tags 6 are provided with such functions as switching on or off a defogging heater 9 disposed on the rear side of the glass and switching the temperature between high and low, making the front and back sides of the glass constitute the mirror switch device 2 capable of using radiocommunications through a glass.例文帳に追加

従って、各無線タグ6のデータにガラス裏面側に配設した防曇用ヒータ9のON/OFF機能、高温、低温の切り換え機能等を持たせることで、ガラスの表面側と裏面側とを無線電波を利用した鏡スイッチ装置2とすることが可能である。 - 特許庁

There are a liquid crystal display(LCD) 12 on the surface of a main body of the portable terminal device and a rear operation pad 16 on the back, and the displayed items on the LCD 12 is selected by moving cursor with an operation pad 15, and it is decided by a determination button 13.例文帳に追加

携帯端末装置本体の表面に液晶表示部(LCD)12と、裏面に背面操作パット16とを有し、液晶表示部12に表示された項目を操作パット15によりカーソルを移動させて選択し、確定ボタン13により決定する。 - 特許庁

To provide an IVR system in which the number of times of incoming call from a client and the state of a connection with an operator are recorded and when there is the next incoming call from the same client, automatic voices to be played back are changed in accordance with the number of times of incoming call and the state of the connection with the operator.例文帳に追加

顧客から着信回数、及びオペレータとの接続状態を記録し、次回同じ顧客から着信があった際、再生する自動音声を着信回数及びオペレータとの接続状態に応じて変更するIVRシステムを提供する。 - 特許庁

There are various theories about the dates of his birth and death and they remain uncertain, but many references point out that he died at the age of 68, and by calculating back from the most reliable "Chuyu-ki" entry, dated July 15, 1106, it is mostly likely that he was born in 1039. 例文帳に追加

生没とも諸説あってはっきりしないが、68歳で死去とする史料が多く、またその没年は、史料としての信頼性が最も高い『中右記』1106年(嘉承1)7月15日条から逆算し、1039年(長暦3)の生まれとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two years later, when Tenmei moved near Ame no Hitsuku-jinja Shrine, he looked for her house to see the old woman, but she wasn't there (according to Tenmei, there was even no trace of the house) and nobody knew about her there and he felt unsatisfied like Urashima Taro (a Japanese legend) (in Tenmei's word, he felt like Ima Urashima [someone who is surprised by the change when he/she comes back to home after a long time just like Urashima Taro]). 例文帳に追加

この2年後に天之日津久神社近くに天明は住むことになるが、この老婆にまず、挨拶しようと老婆の家を探したが家もなく老婆もおらず(天明の後の述懐によれば、そこに家があったと思われる痕跡すら無かったという)、近所の人に聞いても分からず、浦島太郎になったような釈然としない不思議な気持ち(天明の言葉によれば、今浦島のような気持ち)だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Namely, the back slope side of the banking levee body 2 is excavated, and after the artificial drain material 4 consisting of at least either one of the pipe-like drain material passing the seepage water there-through or the sheet drain material has been constructed in the excavated section, the excavated section is made to back fill to bury the artificial drain material 4 in the banking levee body 2.例文帳に追加

すなわち、盛土堤体2の裏法面側を掘削し、その掘削部に、浸透水を通すパイプ状ドレーン材または面状ドレーン材の少なくとも一方からなる人工ドレーン材4を敷設した後、掘削部を埋め戻して人工ドレーン材4を盛土堤体2内に埋設する。 - 特許庁

When any restriction is imposed on the preparation request origin by the preparation request destination, the content of the request origin matched with the restriction is temporarily prepared, and a track-back preparation request is made from there, and actual access is transferred to the real request origin.例文帳に追加

作成依頼先が依頼元に対して何かしらの制限を課している場合は、一時的にその制限に適合するような依頼元の内容を作成して、そこからトラックバック作成依頼を行い、実際のアクセスは本当の依頼元に転送する。 - 特許庁

In particular, a layer where the highly heat-resistant material is selectively used is a layer existing inside in the thickness direction of the card, and there exists no selective use of the material in those layers that are close to the surface side and the back surface side of the card.例文帳に追加

特に、前記の高耐熱性の材料を使い分ける層は、該カードの厚さ方向の内側にある層であって、該カードの表面側及び裏面側に近い層ではそれぞれで材料の使い分けがなされていないカードを提供する。 - 特許庁

In 1991, there was a special program on Seijun SUZUKI on "CINEMA Daisuki" (we love movies), a late night TV show on the Yomiuri TV covering the movie-related matters, featuring footages from his films made between his days at Nikkatsu and his directorial come back and a rare interview given by Suzuki in which he candidly discussed various matters including those films. 例文帳に追加

1991年、読売テレビの深夜映画番組(『CINEMAだいすき!』)で鈴木清順特集が組まれ、日活時代から復活後までの作品と、それらの作品などを珍しく積極的に語る監督の貴重なインタビューが放送された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an automobile seat having a headrest assembled with a front pillow part with a favorable texture to be pushed frontward of a rear pillow part and, when there is no occupant in the back, constituted to expand and secure the rear visual field of a driver.例文帳に追加

前枕部を後枕部より前方に迫出し可能に組み付けたフィーリング性の良好なヘッドレストを備え、且つ、後部乗員が不在の際に、運転手の後方視野をより広く拡張させて確保可能な自動車用シートとして構成する。 - 特許庁

Movement evaluation circuit 3 decides whether video block comprised in a pixel to be interpolated contains movement or not and still part (back ground part) and a moving part (moving object) are specified in a block decided that there is movement to divide them.例文帳に追加

動き判定回路3は、注目画素が含まれる映像ブロックが動きを含むか含まないかを判定し、動きがあると判定されるブロックの中で静止している部分(背景部分)と動いている部分(動いている物体)を特定して切り分ける。 - 特許庁

To dissolve a problem that although there is a technique of arranging fin pitch angles unequally and offsetting positions of fins on a front and a back surface by a half pitch as a technique for reducing fan noise, an overall value of the noise in an audible frequency range to human beings is not reduced.例文帳に追加

ファン騒音を低減する技術として、フィンピッチ角度を不均等に配置するとともに、表裏面のフィンの位置を半ピッチずらす技術があるが、人の可聴周波数帯域内における騒音のオーバーオール値は低減しない。 - 特許庁

There is an opening (p) in the long side section side parallel with the long side section in a position avoiding the planting hole opening section in the surface of the front sheet, and one or more bag bodies (8) communicating the inside to a space (s) between both front and back sheets is formed.例文帳に追加

更に、該表シートの表面の該植穴開口部を避けた位置には、該長辺部と平行で、該長辺部側に開口(p)を有し、かつ内部が該表裏のシート間の空間(s)に連通する一つ以上の袋体(8)が形成されている。 - 特許庁

When Yoshikage came into the castle on 15th, the inside of the palace was dead quiet compared to when he had come back to the palace before, and ladies who had beautiful flower-like faces wiped tears with their sleeves feeling as if they were hit by a morning storm, and when he entered the palace that night, there wasn't even a hokai (food container). 例文帳に追加

「義景15日に館へ入せ玉へば、昔の帰陣に引替、殿中粧条寂莫として、紅顔花の如くなりし上籠達も、一朝の嵐に誘はるる心地、涙に袖をしぼり、夜の殿に入せ玉ひても、外の居もなし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it was decided to enforce the plan, Valignano caused Monk Jorge De Loyola, Constantino Durado, Augustino and so on to learn a technique in Lisbon with envoys from Tensho Keno Shonen Shisetsu (the Tensho Boy Mission to Europe), and succeeded in bringing back a letterpress printing machine from there. 例文帳に追加

その計画は実行することが決められ、天正遣欧少年使節の使節とともに、リスボンにてジョルジェ・ロヨラ修道士及びコンスタンチノ・ドラード、アウグスティノらに技術を学ばせ、また、同地より活版印刷機を持ち帰ることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the adhesion layer is formed on the back surface of the light transmitting plate and there is no need for forming a coating layer on the light receiving plane of the solar battery, there is no need for considering compatibility to the light receiving plane or for disposing of or replacing the solar battery one by one due to a defect in the coating layer.例文帳に追加

透光性板の背面上に被着層が形成されていることにより、太陽電池の受光面上に被覆層を形成する必要がないために受光面に対する適合性を配慮する必要がなく、被覆層の欠陥によって太陽電池毎廃棄或いは交換する必要もなくなる。 - 特許庁

Once kankai (audit) had been done at Shuzeiryo (Bureau of Taxation) of Minbusho (Ministry of Popular Affairs) to make sure there was no digital inconsistency, unpaid or deficit compared to the related material, Minbusho issued and handed over the hensho (a document as receipts, but also as proof of delivery or transport when presented goods and paid money to government office) to Shozeichoshi, or if there was any problem, shozeicho was sent back along with shozei henkyakucho. 例文帳に追加

正税帳は民部省主税寮において勘会(監査)を受けて、関連資料との数値の不一致や未納・欠損が生じていないことが確認されると、民部省から正税帳使に託する形で返抄(請取書・領収書)が送付され、問題がある場合には正税帳は正税返却帳を添えられて送り返された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is provided a communication terminal comprising: a content database 11 configured to store a content highly praised by users; and a content selection module 12 configured to play back the content highly praised by users in the content database 11 during a waiting time in which data is received via a communication circuit.例文帳に追加

ユーザの評価が良いコンテンツを格納するコンテンツデータベース11と、通信回線を介してデータを受信する待ち時間に、コンテンツデータベース11内のユーザの評価が良いコンテンツを再生させるコンテンツ選択部12と、を備える。 - 特許庁

The warning device 1-1 is equipped with a switch SW1, which feeds a DC current driving the relays with the timers to the return line 1-5 and a detector 1-15, which detects whether there is a tone signal sent back from the return line 1-5.例文帳に追加

警報装置1−1には、タイマー付きリレーを駆動する直流電流を戻りライン1−5に給電するスイッチSW1と、戻りライン1−5から返送されるトーン信号の有無を検出する検波器1−15を備える。 - 特許庁

To provide a transmissive LCD device which emits light equally to the section LC permeates even if there is no back light of commonly known or well-known conventional type and can offer a better picture.例文帳に追加

透過型液晶表示装置において、従来公知、周知のタイプのバックライトがなくても、液晶を透過させる部分に対して均等に光を照射し、かつより良い画像を出し得る装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

Since this leg type moving robot naturally transfers to get closer to a turned-over state on its side even when it is fallen to turn over on its back, there are only limited fallen attitudes, and the number of rising action patterns to be supported can be reduced.例文帳に追加

脚式移動ロボットは、仰向け状態で転倒した場合であっても、自然に横転に近付く状態に移行するので、転倒姿勢が限定され、サポートすべき起き上がり動作パターン数を削減することができる。 - 特許庁

To surely feed a paper sheet for preventing false detection of presence/absence of a paper sheet on a manual paper feeding tray even if a turn-back phenomenon of the paper sheet occurs in the feeding device, and surely feeding the paper sheet if there is a paper sheet on the manual paper feeding tray.例文帳に追加

給紙装置において用紙の戻り現象が生じても、手差しトレイ上の用紙の有無を誤って検知することなく、且つ手差しトレイ上に用紙が有る場合には確実に用紙を給紙できるようにする。 - 特許庁

From April 10 to 13, the government army started invading Torisu again; although the Satsuma army bravely fought back, it finally left there to Otsu since it run out of arms and was commanded to retreat from Torisu. 例文帳に追加

4月10日から4月13日にかけて官軍による鳥巣の再攻略が始まり、薩軍もこれに対して勇ましく応戦したが、いよいよ武器がつきてしまったうえに、鳥巣撤退命令が下されため、この地をあとに大津に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ushiromigoro generally consists of two pieces of Migoro (right-hand Ushiromigoro and left-hand Ushiromigoro) sewn together at the back seam; but when Nagagi is made of wider cloth like wool, Ushiromigoro consists of a piece of cloth, which means there are two forms of Ushiromigoro. 例文帳に追加

基本的に背中心で縫い合わせるので右の後身頃と左の後身頃の2つの布で構成されているが、ウールなどの広幅の生地を用いて作る場合、後身頃が一つの布で構成されているものとの2つの形がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2002, the Nohgaku Performers' Association ordered him to withdraw from membership (This is the second heaviest punishment after 'expulsion,' but there is some possibility that the person ordered could come back to the association), because he not only caused the dispute over the succession although lacking in skill, but also he frequently made troubles and was involved in scandals repeatedly. 例文帳に追加

加えて芸力の不足や度重なるトラブルとスキャンダルを引きおこしたこともあって、2002年、能楽協会からは退会命令(「除名」の次に重い処分であるが、復帰の可能性は残されている)の処分を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In an end shift groove 6f located at one end side of a select groove 6c, there is formed a movement prohibition unit (protrusion 6g) which prohibits the direct and relative movement of an engagement pin 21b to a back gear groove S2 from a forward gear groove S1.例文帳に追加

セレクト溝6cの一端側に位置する端部シフト溝6fには、係合ピン部21bが前進段溝部S1から後進段溝部S2に直接相対移動するのを阻止する移動阻止手段(突起部6g)が設けられている。 - 特許庁

This telephone system allows an office of a single person to pretend that there are several persons in the office by connecting a main body to a fixed telephone set, answering to the opposite party of the call in the state of pretending to be another person, speaking in his/her own voice next, and then playing back the tape of the noise of an office.例文帳に追加

本体を固定電話機に接続し、会話の相手に他人を装うて応対し、次に本人の声で会話し、その時、事務所の雑音のテープを流して、一人の事務所を数人居る様に伝える電話システム。 - 特許庁

There is provided the lighting fixture having a plurality of semiconductor light-emitting devices and wires for power supply enclosed in a long casing having light-transmitting property in lighting direction, and a shade placed at the back of the casing and shielding light leaked backward from both edges of the casing.例文帳に追加

複数個の半導体発光素子と電力供給のための電線とが、照光方向に透光性を有する長尺のケーシングに納められ、このケーシングの背後にケーシングの両縁部から背後に漏れる光を遮るためのシェードが設けられた照光器具を提供する。 - 特許庁

In the background of court nobles' creation of the books on the study of ancient courtly traditions and etiquette such as 'Kuji Gojuban Utaawase' by Yoshimoto NIJO and 'Kuji kongen (the Rules of Court, a book on court rules of ceremonies and etiquettes written in the Muromachi period)' by Kaneyoshi ICHIJO, there was their purpose to get back the power of the Imperial Court by restoring kuji, but after Onin War, kuji came to remain in name only. 例文帳に追加

二条良基の『公事五十番歌合』や一条兼良の『公事根源』の公家による有職故実書作成の背景には公事復興による朝廷の権威回復の意図を有していたが、応仁の乱以後は公事の全くの名目化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since distances from the front and back of the card to the light reflecting layer part 8 and the antenna circuit part 7 are equal, there is no radio interference, which is the problem of a conventional example, such as fetching a radio wave reflected on the light reflecting layer 8 into the antenna circuit part and information can be exactly recorded in the IC chip.例文帳に追加

カードの表裏面から光反射層部8およびアンテナ回路部7に到達する距離が同じであるため、従来例の問題であった光反射層8で反射した電波がアンテナ回路部に取り込まれるといった電波障害がなく、ICチップに正確に記録できる。 - 特許庁

To provide an acupuncture point stimulator for the body, which achieves therapeutic effects for cervical spondylosis, the strained back and migraines, etc., by selecting the acupuncture points of the whole body, for which it is said that there are 361 or so of effective ones, according to therapeutic purposes and giving "qi" and physical stimulations to the acupuncture points.例文帳に追加

実効361余といわれる全身の経穴を治療目的別に選択し、該経穴に対して「気」及び物理的な刺激を行い、頚椎症、ぎっくり腰、偏頭痛各、頚椎症、ぎっくり腰、偏頭痛などに治療効果を達成する身体の経穴刺激器具の提供。 - 特許庁

To provide a suction transfer device for moldings capable of sucking moldings irrespective of rib position and sucking moldings without changing set-up even if there is a difference in steps between two suction positions and having a rib on a back side.例文帳に追加

成形品のリブ位置に関係なく吸着することが可能で、更には2か所の吸着位置に段差がある場合であっても段取り変えを行うことなく、成形品の吸着が可能な裏側にリブを有する成形品の吸着移載装置を提供する。 - 特許庁

When the vehicle is retreated in a crawler-lane stop state with a change gear 5 in a D-range, and the rear wheels are rotated in a direction reverse to a D-range command, the reverse rotation of the motor is determined when there exists inconsistency between a negative polarity of a motor back voltage and the D-range command.例文帳に追加

変速機5をDレンジにした登坂路停車状態で車両が後退して後輪がDレンジ指令とは逆の方向に回転される時、モータ逆起電圧の負極性とDレンジ指令との不整合により当該モータの逆回転を判定する。 - 特許庁

There are no descriptions of him being 'a handsome youth' from members of the Yagi family or from people connected to the Shinsengumi; instead, he is described as having a 'face like a flatfish, though tanned and not unnattractive when laughing', 'square shoulders', 'a rounded back' and being 'very tall.' 例文帳に追加

八木家の者や新選組に関わった人物の証言では、「美少年であった」とは書き残してはおらず、容姿に関する記述としては、「ヒラメ顔で笑うと愛嬌があり色黒」、「肩の張り上がった」、「猫背」「長身」と書かれたものが残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a synchronizing signal monitoring device for a liquid crystal display, capable of protecting the operating function of the liquid crystal display when there is an abnormality in a synchronizing signal to be transmitted from a host 1, and reducing the power consumption and also extending the service life of a back light.例文帳に追加

ホスト1から送信される同期信号に異常があった場合、液晶ディスプレイの動作機能を保護すると共に、消費電力の抑制とバックライトの耐用寿命の延命化を図った液晶ディスプレイの同期信号監視装置を提供する。 - 特許庁

Since the housing part S of reproducing devices 20 is formed at the back surface part Y of the function panel 10 and the operation part and input part of the output device are provided on the inside, there is no possibility that the droplets of water/oil/food, etc., generated during kitchen work get stuck on them.例文帳に追加

機能パネル10の背面部Yに再生機器20の収納部Sを形成し、その内部に出力装置の操作部及び入力部を設けたから、キッチン作業中に生じる水・油・食材等の飛沫がこれらに付着するおそれがない。 - 特許庁

For the purpose, outlines of the test pattern image in picked-up images before and after the enlargement are compared and if there are matching parts, it is judged that the projection area projects from the object object, thereby putting the projection area back to the size before the enlargement.例文帳に追加

従って、拡大の前後の撮像画像内に写ったテストパターン画像の輪郭を比較し、一致する部分がある場合には、投写領域が投写対象物からはみ出したと判断し、投写領域の大きさを拡大前の大きさに戻すようにする。 - 特許庁

In the "Nagasaki Meisho Zue" (Encyclopedia of Nagasaki scenic beauty) book of 1818 - 1829, there were some menus recorded which included meat dishes such as beef, pork and duck, ham, fish cooked in butter, Dutch sponge cake and coffee; but most guests of Japanese officials took them back home without eating them on the spot. 例文帳に追加

文政年間(1818年-1829年)の『長崎名勝図絵』では献立が記されており、牛肉・豚肉・アヒルなどの肉料理やハム、魚のバター煮、カステラ、コーヒーなどが饗されていたようだが、招かれた日本の役人はほとんど手をつけずに持ち帰ったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Appendix of provision 10 - Although Korea did not have diplomatic relations with other foreign countries, if the ships of those countries were shipwrecked and somebody drifted ashore, they would be sent to the city of an open port where a Japanese officer was stationed, and then the victims would be sent back to their own countries from there. 例文帳に追加

付録第十款 朝鮮は海外諸国との国交がないが、今後朝鮮に国交のない諸国の船が遭難し、漂着する人がいれば、日本の管理官がいる開港地まで送り届け、そこから遭難者の本国に送還することとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS